bannerbanner
Цикады цитат. Цитатный минимум школьника. Словарь-справочник
Цикады цитат. Цитатный минимум школьника. Словарь-справочник

Полная версия

Цикады цитат. Цитатный минимум школьника. Словарь-справочник

Язык: Русский
Год издания: 2022
Добавлена:
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
1 из 3

Цикады цитат

Цитатный минимум школьника. Словарь-справочник


Алексей Иванович Дунев

Печатается по решению кафедры русского языка

РГПУ им. А.И. Герцена


Рецензенты:

д-р филол. наук, проф. В. Д. Черняк,

д-р пед. наук, проф. Е. Р. Ядровская,

заслуженный учитель РФ Г. Ф. Мартыновская


Издание второе, испр.


Рецензент Валентина Данииловна Черняк

Рецензент Елена Робертовна Ядровская

Рецензент Галина Федоровна Мартыновская

Дизайнер обложки О. В. Гирдова


© Алексей Иванович Дунев, 2022

© О. В. Гирдова, дизайн обложки, 2022


ISBN 978-5-0056-5325-3

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Цикады цитат

Посвящается моей жене Юле


Предисловие

В названии словаря, который вы держите в руках, заключена скрытая цитата. Осип Эмильевич Мандельштам в «Разговоре о Данте» пишет: «Цитата не есть выписка. Цитата есть цикада».

Цикада – это некрупное насекомое, создающее стрекочущий назойливый шум. Но у Мандельштама образ музыкальный. В тексте говорится об игре гения эпохи Возрождения – создателя «Божественной комедии» – итальянского поэта Данте Алигьери (1265—1321) с образами Древней литературы в конце четвертой песни Inferno.

Я нахожу здесь чистую и беспримесную демонстрацию упоминательной клавиатуры Данта.

Клавишная прогулка по всему кругозору античности. Какой-то шопеновский полонез, где рядом выступают вооруженный Цезарь с кровавыми глазами грифа и Демокрит, разъявший материю на атомы.

Цитата не есть выписка. Цитата есть цикада. Неумолкаемость ей свойственна. Вцепившись в воздух, она его не отпускает. Эрудиция далеко не тождественна упоминательной клавиатуре, которая и составляет самую сущность образования.

Действительно, попадая в память, цитаты создают фоновое пространство, проникают в словотворчество и заставляют воспринимать всё прочитанное и услышанное в связи с уже известными текстами.

Новый текст обязательно связан многочисленными нитями слов, фраз – ассоциаций с прочитанными речевыми произведениями. Чужое слово поддерживает ход мысли, расширяет границы впечатления, а ещё – увлекает и окрыляет нашу языковую креативность.

В хрестоматийных текстах почти всегда есть запоминающиеся места, которые вырываются из привычного окружения, становятся самостоятельными фрагментами культуры, в готовом или преображенном виде употребляются ярко мыслящими и хорошо говорящими людьми, в том числе писателями и журналистами. Такие фрагменты (это могут быть узнаваемые имена авторов и персонажей, высказывания и ситуации из общеизвестных текстов) становятся опорой для рассуждений в школьном сочинении, для выступлений на дебатах, для поиска собственного высказывания, которое будет интуитивно принято слушателем как близкое и доказанное. Многие высказывания стали популярными и оказались на слуху потому, что классические тексты нашли свою интерпретацию в других видах искусства: музыке, театре, кинематографе.

Понравившиеся цитаты стоит выучить, а произведения, из которых они взяты, перечитать. Для встречи со знакомыми, малознакомыми и незнакомыми цитатами можно открыть книгу на любой странице и читать. Достаточно регулярно заглядывать в словарь, чтобы делать открытия и радоваться хорошим знакомым – уже запомнившимся словам классиков.

Границы цитаты и крылатого выражения часто не совпадают. При использовании в тексте может остаться лишь сочетание нескольких слов. Например, строки Валерия Брюсова «Юноша бледный со взором горящим, ныне даю я тебе три завета…» в чужой речи сохраняют только развёрнутый эпитет «со взором горящим». Так, в рассказе Елены Хаецкой используется брюсовский оборот: «В самом деле, негоже обещанному и завещанному истукану золотому с бородой и волосами лазуритовыми, со взором горящим, как бы живым, у какого-то Нуры, торговца репного, прозябать!» (Е. Хаецкая «Священный поход» из книги «Синие стрекозы Вавилона»).

Цитата выступает отправной точкой для индивидуального, но узнаваемого высказывания. Лермонтовское «Мчитесь вы, будто как я же, изгнанники с милого севера в сторону южную» дало русской речи крылатое выражение – с милого севера в сторону южную. Важно, что цитата – это полноправное предложение, в которое не могут не войти относящиеся к грамматической основе элементы. Так, из четверостишия Бориса Пастернака: «Никого не будет в доме, / Кроме сумерек. Один / Зимний день в сквозном проёме / Незадёрнутых гардин» извлекается цитата: «Один зимний день в сквозном проёме незадёрнутых гардин».

В словаре представлено 350 актуальных высказываний из школьной программы, для отбора которых использовались словари цитат, афоризмов, крылатых слов и выражений. Список справочных изданий дан в приложении №2. Выбирались самые яркие цитаты, многие из которых активно включаются в чужие высказывания: в речь киногероев и блогеров, в названия статей, телепередач и художественных произведений. Разлетелись на цитаты роман в стихах А. С. Пушкина «Евгений Онегин», комедия А. С. Грибоедова «Горе от ума», басни И. А. Крылова, стихи В. В. Маяковского и С. А. Есенина.

«Поэзия сама – одна великолепная цитата», – писала Анна Ахматова, но для цитатного минимума отобраны высказывания:

а) входящие в произведения для обязательного изучения в школе;

б) важные для понимания общего смысла или ключевого эпизода литературного произведения.

Зачем узнавать и использовать цитаты и их фрагменты в речи, вопрос совсем не праздный.

Во-первых, знание цитат как «ключей культурного кода», умение соотнести их с автором и произведением, которое изучается в школе, делают человека готовым к рассуждению и дискуссии.

Во-вторых, нужно быть функционально грамотным, чтобы понимать тексты. Например, читая книгу и встречая в ней чужую речь, мы не поймём даже общий смысл, если не опознаем и не сможем соотнести их с первоисточником. Трудно догадаться, о чём написал русский поэт Наум Коржавин: «А кони все скачут и скачут, / А избы горят и горят», если незнакомо некрасовское описание русских женщин: «Коня на скаку остановит, / В горящую избу войдёт».

В-третьих, есть ещё одна функция у прецедентных высказываний. Современные лингвисты В. Д. Черняк и Е. П. Носова называют её «парольной». Если нужно сказать о предмете, неизвестно откуда появившемся, мы воспользуемся словами Н. А. Некрасова и спросим:

– Откуда дровишки?

И в ответ от образованного (хотя бы в рамках школьной программы по литературе) собеседника услышим отзыв:

– Из лесу, вестимо.

А необразованный человек нас просто не поймёт. (О каких дровах идёт речь и причём тут дрова?)

Подчеркнём, что внимание к чужой речи всесторонне развивает языковое чутье говорящего, позволяет ему видеть потенциал чужого высказывания, в том числе создавать собственные пароли, объединяющие тех, кто читает и любит те же книги, те же песни, те же фильмы.

По окончании каждого класса, в котором изучается школьный предмет «Литература», складывается свой цитатный минимум. В приложении №1 предлагается распределение произведений по классам. После названия и фамилии автора указаны номера высказываний, включённых в словарь. Гибкость и подвижность школьной программы по литературе позволяет изучать произведение в разных классах, поэтому список распределения текстов и содержащихся в них цитат носит не абсолютный, а рекомендательный характер. В каком бы классе ни проходили то или иное литературное произведение, цитаты из него попадают в образовательный минимум выпускника. Словарь предлагает модель систематизации и изучения цитат, а её содержание, объём и границы подвижны: их определяют время, цели и ситуация обучения, а в конечном итоге – интерес ученика.

Словарь адресован школьникам и студентам, желающим повысить свою культурную и функциональную грамотность. Для преподавателей литературы и других гуманитарных школьных предметов материалы словаря могут служить конструктором заданий разного типа. В приложении №3 представлены задания (в том числе метапредметного характера) с использованием цитат.

Словарная статья состоит из нескольких частей, или словарных зон. Прежде всего, это цитата, которая является заголовком. Для удобства поиска все статьи даются в алфавитном порядке. Границы цитаты определяются особенностями использования высказывания в первоисточнике. Каждая цитата представляет собой завершённое в коммуникативном плане высказывание. Знаки препинания внутри цитаты соответствуют современным правилам и сориентированы на публикацию текстов в хрестоматиях. В конце цитаты ставятся точка, восклицательный либо вопросительный знак в соответствии с первоисточником. Если цитата представляет собой незавершённое предложение (то есть в тексте нет знака конца предложения) или в первоисточнике стоит многоточие, то ставится многоточие: Раз в крещенский вечерок девушки гадали…

Вторая часть словарной статьи предлагает комментарий, объясняющий, к авторской или персонажной речи относится цитата. Указывается автор, название произведения, а в скобках даётся дата или период написания текста.

В третьей части словарной статьи размещён небольшой, но достаточный контекст, включающий цитату и помогающий вспомнить связанный с цитатой фрагмент произведения. Определение границ контекста опирается на понимание смысла цитаты и возможность восстановить в памяти сюжет первоисточника или эпизода. Небольшие произведения приводятся целиком. Например, цитата «От других мне хвала – что зола, от тебя и хула – похвала» представляет собой всё стихотворение А. А. Ахматовой «Двустишие».

В четвертой части даётся обобщённое значение цитаты с опорой на содержание произведения, а также указывается ситуация или общий смысл, чтобы верно использовать высказывание из художественного текста. Способность цитаты или её части ассоциативно возникать в речи в различных значениях и ситуациях не позволяет предложить все возможные варианты, поэтому мы идём по пути смысловой связи цитаты с тематикой и проблематикой текста-первоисточника. Не отмечаются и шутливые, ироничные варианты употребления цитаты, потому что способность включаться в языковую игру входит в потенциал всех прецедентных феноменов. (Так, после значения каждой цитаты можно было бы написать: возможно ироничное использование или встречается в шутливых высказываниях.)


Вот пример построения словарной статьи.


Мы все глядим в Наполеоны…


Строка из романа в стихах А. С. Пушкина «Евгений Онегин» (1823—1831)

Но дружбы нет и той меж нами.Все предрассудки истребя,Мы почитаем всех нулями,А единицами – себя.Мы все глядим в Наполеоны;Двуногих тварей миллионыДля нас орудие одно;Нам чувство дико и смешно.

Нам хочется прославиться, сделать головокружительную карьеру, как это случилось с Наполеоном, и мы мним себя великими, не являясь таковыми.

О тщеславном, заносчивом человеке или о чьих-либо далеко идущих планах, замыслах.


В каждом из нас живут фрагменты чужой речи – это удачные словосочетания, афоризмы, а иногда объёмные высказывания из прочитанных или услышанных текстов. Неумолкаемость цитат движет нашей речевой деятельностью. В школе мы вбираем в себя произведения русской и мировой литературы. Цитаты, имена, сюжеты и образы становятся основой литературного и гуманитарного образования. Человек опознаёт слова из хрестоматийных произведений и творчески употребляет цитаты в своей речи – это один из механизмов словотворчества: воспроизводя известное, создаём новое.


Автор выражает искреннюю благодарность за ценные советы и замечания рецензентам: доктору филологических наук, профессору В. Д. Черняк, доктору педагогических наук, профессору Е. Р. Ядровской, Заслуженному учителю РФ Г. Ф. Мартыновской. За помощь и поддержку признателен руководителю проекта доктору филологических наук, профессору В. А. Ефремову, специалисту по интертекстуальности, автору словарей доктору филологических наук, профессору К. П. Сидоренко, специалисту по стилистике и замечательному редактору кандидату филологических наук С. Ю. Данилову. Словарь посвящаю любительнице игр в цитаты, учителю русского языка и литературы – моей жене Юле.

Словарь-справочник

1

А Васька слушает да ест.


Замечание из басни И. А. Крылова «Кот и повар» (1812 г.)


«Кот Васька плут!

Кот Васька вор!

И Ваську-де, не только что в поварню,

Пускать не надо и на двор,

Как волка гладного в овчарню:

Он порча, он чума, он язва здешних мест!»

(А Васька слушает да ест.)

Тут ритор мой, дав волю слов теченью,

Не находил конца нравоученью.

Но что ж? Пока его он пел,

Кот Васька всё жаркое съел.


В истории о коте Ваське иносказательно говорится о человеке, который глух к критике, не обращает внимания на то, что ему говорят.

Используется в качестве упрёка тому, кто тратит усилия на обличение и уговоры напрасно, или тому, кто не слушает замечаний.


2

А вы, друзья, как ни садитесь, всё в музыканты не годитесь.


Слова Соловья из басни И. А. Крылова «Квартет» (1811 г.)


«Чтоб музыкантом быть, так надобно уменье

И уши ваших понежней, —

Им отвечает Соловей, —

А вы, друзья, как ни садитесь,

Всё в музыканты не годитесь».


Во всех делах необходимы талант и призванье, упорный труд и обучение, а не способность красиво себя преподносить.

Используется в качестве насмешки над теми, кто, проявляя дилетантизм, берётся не за своё дело.


3

А вы ноктюрн сыграть могли бы на флейте водосточных труб?


Вопрос из стихотворения В. В. Маяковского «А вы могли бы?» (1913 г.)


Я сразу смазал карту будня,

плеснувши краску из стакана;

я показал на блюде студня

косые скулы океана.

На чешуе жестяной рыбы

прочёл я зовы новых губ.

А вы

ноктюрн сыграть

могли бы

на флейте водосточных труб?


Высказывание содержит вызов и в то же время говорит о непонимании человека окружающими, его неготовности мириться с серостью и пошлостью, бездуховностью и унынием.

Используется в качестве вопроса о возможностях человека.


4

А гений и злодейство – две вещи несовместные. Не правда ль?


Слова Моцарта из произведения А. С. Пушкина «Маленькие трагедии. Моцарт и Сальери» (1830 г.)


Моцарт

Да! Бомарше ведь был тебе приятель; Ты для него «Тарара» сочинил, Вещь славную. Там есть один мотив…

Я всё твержу его, когда я счастлив…

Ла ла ла ла… Ах, правда ли, Сальери, Что Бомарше кого-то отравил?

Сальери

Не думаю: он слишком был смешон

Для ремесла такого.

Моцарт

Он же гений, Как ты да я. А гений и злодейство – Две вещи несовместные. Не правда ль?


Распространено мнение, что гениальный человек не может совершить преступление.

О непогрешимости гения.


5

А Герасим всё грёб да грёб.


Высказывание из рассказа И. С. Тургенева «Муму» (1852 г.), описывающее подготовку Герасима к исполнению сложного решения – утопить любимую собаку.


А Герасим всё грёб да грёб. Вот уже Москва осталась назади. Вот уже потянулись по берегам луга, огороды, поля, рощи, показались избы. Повеяло деревней. Он бросил вёсла, приник головой к Муму, которая сидела перед ним на сухой перекладинке – дно было залито водой, – и остался неподвижным, скрестив могучие руки у ней на спине, между тем как лодку волной помаленьку относило назад к городу.


Готовясь совершить тяжкий для совести поступок, человек оттягивает момент.

О чём-то, продолжающемся длительное время.


6

А если осетрина второй свежести, то это означает, что она тухлая!


Фраза Воланда, обращённая к буфетчику Андрею Фокичу Сокову, из романа М. А. Булгакова «Мастер и Маргарита» (1937 г.)


– Осетрину прислали второй свежести, – сообщил буфетчик.

– Голубчик, это вздор!

– Чего вздор?

– Вторая свежесть – вот что вздор! Свежесть бывает только одна – первая, она же и последняя. А если осетрина второй свежести, то это означает, что она тухлая!


Разоблачение обмана, скрывающегося за непонятными словами и лукавыми формулировками, происходит благодаря называнию вещей своими именами.

О том, чего быть не может, абсурд или бессовестный обман, подлог.


7

А если что и остаётся чрез звуки лиры и трубы, то вечности жерлом пожрётся и общей не уйдёт судьбы.


Строка из стихотворения Г. Р. Державина «Река времён» (1816 г.)


Река времён в своём стремленьи

Уносит все дела людей

И топит в пропасти забвенья

Народы, царства и царей.

А если что и остаётся

Чрез звуки лиры и трубы,

То вечности жерлом пожрётся

И общей не уйдёт судьбы.


Всё конечно, и даже творческие и военные победы со временем забудутся.

О том, что всё должно идти своим чередом.


8

А жаль, что незнаком ты с нашим петухом…


Слова Осла, адресованные Соловью, из басни И. А. Крылова «Осёл и Соловей» (1811 г.)


А жаль, что незнаком

Ты с нашим петухом:

Ещё б ты боле навострился,

Когда бы у него немножко поучился.


Невежественное и недоброжелательное замечание о том, что знакомство с кем-либо поможет усовершенствовать талант адресата, высмеивается автором басни.

О бесполезном, никчёмном человеке; о ложном авторитете; о бесполезном знакомстве.


9

А ларчик просто открывался.


Мораль из басни И. А. Крылова «Ларчик» (1808 г.)


В ушах лишь только отдаётся:

«Не тут, не так, не там!»

Механик пуще рвётся.

Потел, потел; но, наконец, устал,

От Ларчика отстал

И, как открыть его, никак не догадался:

А Ларчик просто открывался.


У сложной или запутанной, на первый взгляд, ситуации есть простое объяснение или несложный выход.

О том, что можно сделать легко.


10

А мы её… и не солёную…


Ответ своей жене мужика, решившего принять в семью девочку-сироту, из стихотворения в прозе И. С. Тургенева «Два богача» (1878 г.)


Когда при мне превозносят богача Ротшильда, который из громадных своих доходов уделяет целые тысячи на воспитание детей, на лечение больных, на призрение старых – я хвалю и умиляюсь.

Но, и хваля и умиляясь, не могу я не вспомнить об одном убогом крестьянском семействе, принявшем сироту-племянницу в свой разорённый домишко.

– Возьмём мы Катьку, – говорила баба, – последние наши гроши на неё пойдут, – не на что будет соли добыть, похлёбку посолить…

– А мы её… и не солёную, – ответил мужик, её муж.

Далеко Ротшильду до этого мужика!


Крестьянская семья, приютив сироту, не сможет купить даже соли для похлёбки.

О решении какой-либо сложной задачи или в качестве ответа на прогнозирование трудностей.


11

А он, мятежный, просит бури, как будто в бурях есть покой!


Финальные строки из стихотворения М. Ю. Лермонтова «Парус» (1832 г.), которое положено на музыку А. Е. Варламова (1848 г.)


Под ним струя светлей лазури,

Над ним луч солнца золотой…

А он, мятежный, просит бури,

Как будто в бурях есть покой!


Творческой мятежной натуре свойственна тяга к опасностям и беспокойной жизни.

О тех, кто не ищет в жизни покой, а стремится реализоваться в активной и опасной деятельности.


12

А поворотись-ка, сын!


Фраза, с которой начинается повесть Н. В. Гоголя «Тарас Бульба». Старый Тарас так встречает сыновей, вернувшихся домой после учёбы в бурсе.


– А поворотись-ка, сын! Экой ты смешной какой! Что это на вас за поповские подрясники? И этак все ходят в академии? – Такими словами встретил старый Бульба двух сыновей своих, учившихся в киевской бурсе и приехавших домой к отцу.


Добрая отцовская насмешка над повзрослевшим сыном оборачивается обидой и готовностью защищать своё достоинство даже перед отцом.

Используется в ситуации радостной встречи с кем-то, как правило, с младшим; в качестве просьбы к собеседнику показать себя, одежду или что-то на себе.


13

А по надобности мы все равны…


Слова главного героя Юшки в ответ на обвинение в никчёмности из рассказа Андрея Платонова «Юшка» (1937 г.)


Прохожий, не дослушав Юшку, рассердился на него:

– Да ты что! Ты чего заговорил? Как ты смеешь меня, самого меня с собой равнять, юрод негодный!

– Я не равняю, – сказал Юшка, – а по надобности мы все равны…


Люди должны быть равны в своих правах независимо от их социального положения.

О ценности каждого человека.


14

А подать сюда Ляпкина-Тяпкина!


Фраза городничего А. А. Сквозник-Дмухановского, обращённая к судье А. Ф. Ляпкину-Тяпкину, из пьесы Н. В. Гоголя «Ревизор» (1835 г.)


Городничий

Это бы ещё ничего, – инкогнито проклятое! Вдруг заглянет: «А, вы здесь, голубчики! А кто, скажет, здесь судья?» – «Ляпкин-Тяпкин». – «А подать сюда Ляпкина-Тяпкина!»


Городничий представляет возможную расправу ревизора над местными чиновниками и запугивает своих подчинённых.

О намерении расправиться с тем, кого считают виноватым.


15

А примешься за дело сам, так напроказишь вдвое хуже.


Мораль из басни И. А. Крылова «Обоз» (1812 г.)


Как в людях многие имеют слабость ту же:

Всё кажется в другом ошибкой нам:

А примешься за дело сам,

Так напроказишь вдвое хуже.


Не следует критиковать других, потому что сам в подобной ситуации можешь сделать ещё больше ошибок.

О том, кто упрекает других, но сам не выполняет свои обязанности или делает это хуже остальных.


16

А счастье было так возможно, так близко!


Слова из монолога Татьяны в романе в стихах А. С. Пушкина «Евгений Онегин» (1823 – 1831 гг.)


А счастье было так возможно,

Так близко!.. Но судьба моя

Уж решена. Неосторожно,

Быть может, поступила я…


Счастье могло быть во взаимной любви, но судьба распорядилась иначе.

Используется в качестве сожаления об упущенных возможностях.


17

А судьи кто?


Начало монолога А. А. Чацкого из комедии А. С. Грибоедова «Горе от ума» (1822 – 1824 гг.)


Чацкий

А судьи кто? – За древностию лет

К свободной жизни их вражда непримирима, Сужденья черпают из забытых газет

Времён Очаковских и покоренья Крыма…


Возмущение теми, кто присвоил себе право судить и быть образцом для остальных.

Используется в качестве обвинения тех, кто что-либо или кого-либо осуждает.


18

Аннушка уже купила подсолнечное масло, и не только купила, но даже и разлила.


Фраза Воланда из романа М. А. Булгакова «Мастер и Маргарита» (1937 г.)


– Прошу и меня извинить, – ответил иностранец, – но это так. Да, мне хотелось бы спросить вас, что вы будете делать сегодня вечером, если это не секрет?

– Секрета нет. Сейчас я зайду к себе на Садовую, а потом в десять часов вечера в МАССОЛИТе состоится заседание, и я буду на нём председательствовать.

– Нет, этого быть никак не может, – твёрдо возразил иностранец.

– Это почему?

– Потому, – ответил иностранец и прищуренными глазами поглядел в небо, где, предчувствуя вечернюю прохладу, бесшумно чертили чёрные птицы, – что Аннушка уже купила подсолнечное масло, и не только купила, но даже разлила. Так что заседание не состоится.

На страницу:
1 из 3