Полная версия
Орден хрустального черепа
– Переженив всех холостяков, – догадливо протянула я.
– Совершенно верно, – благодушно захохотала Амалия. – Очевидно, юная Виарэль сегодня служит для брата надежным щитом от излишне назойливого женского внимания.
Я хотела было вставить, что у господина королевского следователя уже есть весьма практичный щит в моем прекрасном лице, но вовремя сдержалась. Ни к чему раньше времени шокировать будущую родственницу, ей сегодня еще со Шнырем знакомиться. А для того, чтобы это пережить, ей могут понадобиться все ее душевные силы.
Кстати, последний появился возле фонтана буквально через несколько минут, в сопровождении Криса и Нами, которые плотно обступив с обеих сторон, уверенно направляли его шаг к нашей скамейке. Со стороны это очень походило на конвоирование.
Стоило им поравняться с нашей компанией, как на лице мужчины отчетливо отразилось облегчение.
– Разрешите представить вам, моего дорогого друга, барона Кристофа Карье и его спутницу, мисс Намирэлию де Милье, – вежливо принялась знакомить я и чуть не упала от того, что чертяка с силой дернул вниз подол моего платья, напоминая о себе любимом.
– О, прошу прощения. И мой фамильяр – Шнырь, – стараясь не закатить глаза, исправилась я.
– Барон де Шнырье, – нерастерявшийся чертяка мгновенно сам себе пожаловал дворянство и, оценив всех присутствующих дам критическим взглядом, обратился к юной Виарэли. – Вы так же чудесны, как стакан рассолу с похмелья. Позвольте вашу ручку лобызнуть!
Девушка изумленно воззрилась на протянутые к ней чертячьи лапки и тут же звонко рассмеялась.
– Полегче, господин Шнырье, это моя младшая сестра, – пытаясь скрыть усмешку, предупредил Рэдмонд.
Чертяка мгновенно скис и, виновато теребя собственные подтяжки, принялся извиняться.
– Понял, принял, осознал. Полностью раскаиваюсь в содеянном, – ковыряя мыском ботиночек паркет, бубнил он. – Эх, а счастье было так близко! Неужто мне так и суждено умереть холостым?
– Именно поэтому мы и привели его обратно к тебе, – шепнул мне на ухо Крис. – Шнырь просто не давал проходу ни одной даме, увязываясь буквально за каждой юбкой.
– А что тут такого? – услышав барона, оскалился фамильяр. – Ну влюбчивый я!
– Криса дважды чуть на дуэль не вызвали разгневанные мужья, – не преминула пожаловаться Намирэлия. – Этот маленький прохвост их женам такое бесстыдство предлагал…
Чувствуя, что начинаю закипать, я приняла единственно верное в этой щекотливой ситуации решение. Поскорее покинуть королевский прием, пока мой любвеобильный фамильяр не наделал здесь шороху и не стравил между собой всю мужскую половину присутствующих.
– Прошу извинить, но думаю, что нам пора покинуть торжество, – неловко переминаясь с ноги на ногу, произнесла я.
– Так скоро? Без вас прием будет уже не тот, – в голосе баронессы Астэр слышалось искреннее разочарование.
– Лучше сейчас, чем дожидаться скандала, – пожала плечами я, незаметно кивнув в сторону Шныря.
– Что ж, возможно, вы правы, – понятливо кивнула леди Амалия. – Наверное, не стоит доводить до крайности.
– Вот именно. Приятно было с вами познакомиться, леди Вирэ, – кивнула я на прощание юной девушке и, получив ответный кивок, попрощалась с остальными. – Всем доброй ночи.
Развернувшись на каблуках, подтолкнула упирающегося чертяку и повела его к выходу.
После шумного зала собственные покои показались мне непривычно тихими. Тишина нарушалась только ворчливыми переругиваниями Шныря и паука Тасилия, нового компаньона, доставшегося нам в премию по случаю успешного раскрытия последнего дела. Лесной обитатель категорически не захотел оставаться в деревне и, собрав свои нехитрые пожитки, отправился вместе с нами во дворец.
Из небольшой гостиной периодически доносилось бряцанье и позвякивание стеклянных колб. Мой деятельный фамильяр оборудовал собственную мастерскую и теперь творил, а точнее вытворял свой очередной алкогольный шедевр. Чертяка в последнее время ударился в эксперименты и гнал высокоградусные настойки на всем, что плохо лежит. А то, что лежало хорошо, он нагло отбирал и тоже настаивал. Фамильяр называл это занятие, ни много ни мало, делом всей своей жизни и не раз заявлял о том, что огромный королевский дворец самое подходящее место для такой масштабной личности как он. Здесь хорошо чувствовали себя, наверное, все кроме меня.
Прекрасный Дархайм напоминал мне большую просторную золоченую клетку. Попасть в которую оказалось куда проще, чем выбраться наружу. Все здесь было подчинено определенным правилам и традициям, неукоснительное соблюдение которых одинаково требовалось и от обычного камердинера, и от самого короля.
Со временем мне стало казаться, что я больше не принадлежу себе. Куда бы я ни пошла, что бы не сделала, все регулировалось какими-то внутренними нормами и правилами, а потому казалось уже предрешенным заранее. Стены этой золотой клетки с каждым днем стали все теснее сжиматься вокруг моего горла, не давая спокойно дышать. Мне вдруг нестерпимо захотелось сбежать из этого жуткого места куда глаза глядят.
Распахнув настежь огромное окно в спальне, я подставила лицо свежему ночному ветерку и в безотчетном порыве потерла ладонью обнаженное горло, в надежде избавиться от этих невидимых цепей, сковывающих меня по рукам и ногам.
– Кира, с тобой все в порядке? – раздался позади хриплый мужской голос.
Застигнутая врасплох, я нервно обернулась. Рэд стоял в дверном проеме и с беспокойством смотрел на меня.
– Что ты здесь делаешь? – вместо ответа спросила его я.
– Ты так поспешно ушла, – пожал плечами мужчина. – Решил проверить, все ли у тебя в порядке.
– А как же твоя сестра? – Тэтчерд никогда не был беспечным и его решение меня удивило. – Не опасно ли оставлять ее там одну?
– О ней позаботится Габриэль, – улыбнулся он. – Спасибо, что проявила участие к ее судьбе.
– Это непроизвольно. Я просто не хочу, чтобы она угодила в цепкие клешни лорда Стентона, – отмахнулась я и с укором заметила. – Кстати, ты раньше не говорил, что у тебя есть сестра.
– Ты не спрашивала, – безразлично пожал плечами он. – Просто у меня не было подходящего случая, чтобы познакомить тебя со своей семьей. Но, думаю, что пора это исправить.
– Что ты имеешь в виду? – настороженно уточнила я.
– Только то, что сказал, – ответил Тэтчерд, не отрываясь глядя на меня. – Приглашаю тебя погостить несколько дней в моем замке. Познакомишься поближе с моей семьей, а когда вернемся, объявим о нашей помолвке.
– Вот так сразу? – опешила я.
– А зачем тянуть? – встречно вопросил Рэд. – Мы свободны и влюблены, самое время узаконить отношения.
– Но что, если я не понравлюсь твоей семье? – тихо пробормотала под нос, понимая, что сама мысль об этом приводит меня в ужас.
– Понравишься, – убежденно ответил Тэтчерд. – Но даже если бы это было не так… Я самый старший мужчина в доме и мои решения не подлежат сомнению или обсуждению.
– Наверное, ты хотел сказать нечто вроде: «Я – герцог, что хочу то и делаю», – закатив глаза, поправила его я.
– Примерно так, – криво усмехнулся он. – Так что скажешь?
– Не знаю. Я не могу вот так сразу, – честно призналась я. – Это было бы как из огня да в полымя.
– Что тебя тревожит, лофа? Поделись с мной, – попросил он, с тревогой глядя на меня.
– Мне не нравится жить во дворце, – со скорбной миной призналась ему. – Чувствую себя здесь словно взаперти. А выйти замуж… Мне кажется, это все равно что сменить одну клетку на другую.
– Я бы никогда не посмел ограничить твою свободу, ты же знаешь это, – возразил Рэд.
– Конечно, – с готовностью согласилась я, а потом добавила. – Просто сейчас мне кажется, будто меня загнали в угол, а я не хочу принимать серьезных решений, находясь в таком состоянии.
– Понимаю, – задумчиво протянул Рэд. – Что нужно сделать для того, чтобы ты почувствовала себя лучше?
– Не знаю, – рассеянно пожала плечами я и горько улыбнулась собственным мыслям. – Честно говоря, в последнее время мне очень недостает моей бабушки. Уж она бы нашла правильные ответы на любые мои вопросы.
– Так в чем проблема? – тут же встрепенулся Тэтчерд и, лукаво улыбнувшись, добавил. – Давай ее спросим прямо сейчас.
Глава 4. Уроки мудрости
Я изумленно уставилась прямо на улыбающегося Рэда.
– Что ты имеешь в виду?
– Предлагаю нанести визит вежливости твоей бабушке, – продолжая улыбаться пояснил он. – Если ты хочешь, конечно.
– Хочу! – горячо заверила его, но тут же спохватилась. – Но до моей деревни путь неблизкий, разве нам сейчас позволительно надолго покидать королевский дворец?
– У нас есть портальный медальон, – хмыкнул Тэтчерд и указал на свою грудь, где на длинной платиновой цепочке висел массивный кулон с изображением крылатого грифона.
– Я думала, что здесь запрещено использование любой магии, – нахмурилась в ответ.
– Верно, – подтвердил мужчина и лукаво подмигнул мне. – Но, как у первого паладина его величества, у меня есть некоторые привилегии.
– А разве тебе, чтобы построить портал, не нужно видеть конечную цель? – помнится когда-то Рэд упоминал, что без этого условия портал может выкинуть его где угодно.
– Обязательно, – подтвердил он и тут же добавил. – Но в этот раз портал построю не я, а ты.
– Я? – от неожиданности мои глаза стали раза в два круглее и грозились вот-вот вылезти из орбит.
– После нашей свадьбы у тебя появится свой собственный портальный медальон. Его уже изготавливают по моему заказу, – пожал плечами паладин. – Так что самое время тебе научиться им пользоваться.
Затем он подошел ко мне и положил свои руки мне на плечи, меня тут же обволокло приятным теплом.
– Закрой глаза и сосредоточься на том месте, где хотела бы сейчас оказаться, – зашелестел тихий голос возле моего уха. – Представь, как оно выглядит, каким ты его помнишь. Звуки вокруг, запахи…
Послушавшись, я закрыла глаза и словно наяву увидела место, где прошло мое беззаботное детство. Небольшую деревеньку Гринберри на западе нашего королевства и сосновый бор, возле которого стоял небольшой бабушкин домик, и Воловий лужок, где маленькая я любила собирать с бабулей травы. Вспомнила тонкий запах дурман-травы и горицвета, росших прямо у нашей калитки, и веселое стрекотание дубровника и овсянки по утрам.
– Неужели ты тоже каждое место вспоминаешь так подробно? – изумленно пробормотала я.
– Нет, конечно, – в голосе мужчины послышалась усмешка. – Это только в первый раз, пока ты не научишься как следует управлять этой магией. Чем четче представишь место, тем ближе к нему сможешь построить портал. Ну что, готова?
Я набрала побольше воздуху в грудь и затаила дыхание.
– Готова.
Рэд осторожно взял мою ладонь и провел ею по своему медальону. Через мгновение в комнате возник уже знакомый янтарный портал.
– Мой медальон признал тебя, поскольку на тебе моя метка, – пояснил Тэтчерд, забавляясь моим полнейшим изумлением и восторгом. – Идем.
Заходить в пространственный коридор было ужасно страшно. Одна я бы, пожалуй, ни за что на это не решилась. Однако присутствие рядом Рэда, как всегда, собранного и невозмутимого, подействовало на меня успокаивающе, и я храбро шагнула в открытый водоворот, чтобы через мгновение оказаться за сотни миль от королевского дворца. Внимательно осмотрев окружающий нас пейзаж, Тэтчерд уточнил:
– Так-так, Кира, и куда это ты нас закинула?
Я лишь молча усмехнулась в ответ, с восторгом глядя на Воловий лужок, на котором мы с ним сейчас стояли.
– Вон там дом моей бабушки, – махнула рукой в сторону, где на небольшом холме, виднелся маленький белоснежный бабушкин домик.
– Немного промахнулась с конечной целью, но для первого раза вполне приличный результат, – вынес вердикт Тэтчерд. – Только в следующий раз, постарайся более детально представить именно то место, где должна открыться дверь.
В ответ на замечание я лишь рассеяно кивнула, и бегом побежала по тропинке наверх, стремясь поскорее увидеться с бабушкой. Рэд лишь притворно вздохнул и широким шагом пошел следом, стараясь не отставать.
– Совсем не похоже на обитель настоящей ведьмы, – задумчиво пробормотал он, с изумлением рассматривая приветливый аккуратный дворик, густо засаженный всевозможными цветами и травами.
– Бабуля! Бабуля! – возопила я, ураганом врываясь в дом и переполошив старую сову Феломену – бессменного бабулиного фамильяра.
Вообще-то, бабушка у меня настоящая ведьма, в самом традиционном смысле этого слова. Я бы даже сказала каноническая. Ярая приверженница традиций, она всю свою сознательную жизнь посвятила знахарству и стала известна как лучшая травница и целительница не только в нашей деревне, но и в некоторых близлежащих и даже в городе. Даже фамильяр ей достался самый что ни на есть традиционный ведьмовской – красивая болотная сова.
– Феломена, где бабушка? – спросила я, задрав голову и глядя на массивную дубовую балку под самым потолком, где восседала птица.
Потревоженная послушница расхорохорилась, распустила бело-коричневые перья и внимательно уставилась на меня.
– Криста! – громко заухала сова, поправив крылом круглые маленькие очки на клюве. – Иди скорее сюда, твоя блудная внучка наконец-то вернулась!
Тут же откуда-то со стороны кухни раздался звон посуды и через пару мгновений в комнате показалась моя дорогая бабушка. В своем любимом старом льняном переднике, с очками в тонкой золотой оправе на носу и туго стянутой узлом на затылке косой.
– Кирсана! Деточка! – радостно кинулась ко мне прародительница и тут же заключила в железные объятия. – Я так по тебе соскучилась!
– И я соскучилась, очень, – честно призналась в ответ, сердечно прижимая к себе сухонький женский стан.
Тем временем, пока мы обнимались, любопытная Феломена слетела с балки и наворачивала круги вокруг Рэда, с придирчивым интересом его разглядывая.
– А вы, молодой человек, кто такой будете? – строго уточнила сова, водрузив то и дело сползающие очки обратно на клюв.
Зардевшаяся, я тут же спохватилась.
– Ой, бабушка, разреши тебе представить – Рэдмонд Тэтчерд!
– Азриэль Вирэ! – представился мужчина одновременно со мной, что заставило меня нахмуриться и покраснеть еще больше.
– Он мой… мой… – вконец сбитая с толку, я никак не могла собраться с мыслями и внятно объяснить кто же он мне такой.
– Жених, – уверенно произнес Рэд за меня, и потянулся запечатлеть на бабушкиной руке приветственный поцелуй.
Бабуля покосилась на меня, но увидев, что я лишь беспомощно развожу руками и молча глотаю воздух, точно выброшенная на берег селедка, вернула взгляд к стоящему перед ней Тэтчерду.
– Что ж, я буду говорить с вами, молодой человек, – великодушно молвила бабушка и, посмеиваясь, добавила. – Раз уж моя дорогая внучка теряет дар речи в вашем присутствии.
– Ба… – попыталась было возразить я, но тут же, не терпящим возражений командным тоном, была отослана на кухню, готовить чай для дорогого гостя.
Вздохнув, я поплелась ставить чайник, со всей ясностью понимая, что драгоценная родственница сейчас устраивает моему жениху допрос третьей степени. Пока я колдовала над угощением, в гостиной мерно протекала беседа будущих родственников. Однако не прошло и десяти минут, как оттуда раздался оглушительный визг.
– А-а-а! Кира, что с тобой? Ты почему такая старая стала? – послышался шокированный голос моего фамильяра. – Это все ты ее довел! Я с самого начала знал, что от тебя будут одни неприятности!
Поспешив на крики, я застала в гостиной довольно странную картину. Шнырь крепко обнимал мою бабушку и, ласково поглаживая ее по спине лапкой, приговаривал:
– Не расстраивайся, дорогая моя! Это ничего, что ты теперь старенькая и страшненькая, я тебя все равно замуж спихну кому-нибудь. Хочешь троллю, а хочешь гоблину…
Услышав эти успокоительные речи, и глядя на растерявшихся Рэда и бабушку, я не смогла сдержать смешка и хихикнула. Шнырь тут же повернул голову на шум и в полнейшем изумлении уставился на дверной проем, где стояла я.
– Не понял… Тут Кира… И там тоже Кира,– сбитый с толку пробормотал он, переводя взгляд то на меня, то на бабулю, и тут же принялся тереть лапками глаза. – Слишком много Кир в одной маленькой комнате…
Винить фамильяра было, конечно, не в чем. Все женщины нашего рода действительно очень похожи между собой, и мы не исключение. Бабушка очень походила на состаренную версию меня, такая же высокая худая с острыми чертами лица и бледными фиалковыми глазами. А ее длинные седые волосы по-прежнему отливали рыжиной. Оправившись от внезапного проявления «заботы», она аккуратно отодвинулась от загребущих фамильяровых лап и пояснила:
– Твоя хозяйка вон там стоит, а я – ее бабушка.
Сперва чертяка обалдело хлопал глазами, но затем взял себя в лапки и принялся стратегически отступать, норовя спрятаться за широкую спину Тэтчерда.
– Ты чего это? – пробормотал мужчина, когда Шнырь вьюном обвился вокруг его правой ноги.
– Да кто этих баб разберет, – проурчал чертяка, опасливо косясь в нашу сторону. – Мне и одной-то ведьмы много, а тут целых две! Ты здесь единственный в ком я точно уверен.
– Благодарю за доверие, – хмыкнул Рэд.
– Шнырь, прекрати паясничать, а лучше объясни, как ты здесь оказался, – одернула я своего фамильяра.
– Так я зашел в твою спальню, а там никого, только портал посреди комнаты. Ну я следом за вами и подался, – пожал плечами тот.
– Кира, ты не закрыла портал? – нахмурился паладин.
– Я думала, что он закрывается сам по себе, – попыталась оправдать свою оплошность.
– Нет, – покачал головой мужчина. – Когда совершаешь переход, обязательно потом мысленно захлопни портальную дверь. Иначе она так и будет зиять, вытягивая из медальона магию и привлекая внимание всяких проходимцев.
– Эй! Я не проходимец! – возмутился чертяка.
– А я и не о тебе, – покачал головой Тэтчерд.
– Простите, но я бы хотела поговорить с внучкой с глазу на глаз, – вдруг заявила бабушка и кивнула своей послушнице. – Феломена, займи-ка наших гостей.
И цепко ухватив под локоток, бабуля решительно повела меня прочь из дома, в маленький палисадник на заднем дворе. Я ожидала, что едва мы скроемся от сторонних наблюдателей, как от бабушки тут же последует проповедь, однако ничего такого не произошло. Бабуля повела себя неожиданно тихо и, вооружившись садовым секатором, принялась молча подрезать куст растущего под окном шиповника.
– Разве ты не хочешь со мной поговорить? – изумленно спросила, собирая отрезанные побеги в ведерко.
– Нет, если ты сама этого не хочешь, – повела плечом она.
Совершенно не ожидавшая такого поворота, я только хмыкнула.
– На самом деле, я действительно хотела с тобой обсудить некоторые вещи… – неуверенно начала я, после непродолжительного молчания.
– Естественно, иначе тебя бы здесь не было, – заметила бабушка, отсекая очередную слишком длинную лозу. – Что тебя тревожит, дорогая?
– Иногда мне кажется, что я не подхожу Рэду. Что этот брак станет огромной ошибкой для нас обоих, – выдохнула и нахмурилась, пытаясь выразить свою мысль точнее. – Бабуля, а что если я вообще не создана для брака, но он просто этого не понимает?
– Глупости, – отмахнулась от этих слов она, словно прогоняла назойливую муху. – Никто в здравом уме, когда режет помидор не ждет, что из него брызнет апельсиновый сок. Этот мужчина тоже не произвел на меня впечатление умственно отсталого. Другое дело твой невоспитанный фамильяр…
– Что ты имеешь в виду? – перебила я, не давая ей скатиться в тему воспитания послушников.
– Я говорю о том, что глупо ожидать от человека поведения, которое ему несвойственно, – снисходительно улыбнулась пожилая женщина. – Он знает тебя, твой характер, что ты из себя представляешь и не ждет от тебя иного. И раз уж заговорил о браке, значит его все устраивает. А вот устраивает ли он тебя, это, пожалуй, вопрос. Кира, внученька, ты любишь этого мужчину?
– Конечно, – это замечание бесконечно удивило меня. – Настолько, что готова отпустить…
– Какая глупость! – раздраженно вскинулась родительница. – Запомни хорошенько, эта жертвенность годится лишь в одном случае, если тот, кого ты любишь, влюблен в другую и не отвечает тебе взаимностью. Во всех остальных, либо ты готова броситься под колеса повозки ради возможности быть с любимым человеком, либо это не любовь вовсе!
Я усмехнулась про себя: «Вот она, воинствующая ведьма Кирстон во всей своей красе». Затем крепко обняла сухую фигурку.
– Спасибо за совет бабуля. Мне очень тебя не хватало.
– Ну конечно, так я тебе и поверила, – лукаво улыбнулась она. – Все со своими расследованиями носишься, где уж тут о старой бабке вспоминать! Пойдем, выпьем все-таки чая.
Бабулин напиток, настоянный на луговых травах, успокоил нервы и прояснил туман в моей голове. Теперь я точно осознавала, что действительно хочу выйти замуж за Рэда, независимо от того насколько меня пугает брак сам по себе. Еще немного поболтав и прослушав лекцию о том, как нужно воспитывать своего фамильяра, мы засобирались обратно во дворец.
Глава 5. Муки воспитания
Спустя несколько дней стало известно о неожиданном намерении правителя южного королевства Аль-Рахиль прислать к нам делегацию для заключения военного союза и установления взаимовыгодных торговых отношений. Приезд главного государственного посла – Закира Бахри Бея, должен был состояться буквально через несколько дней. По такому случаю в Дархайме готовили очередной торжественный прием и дворец гудел как растревоженный улей.
По уши занятые подготовкой, мы с друзьями практически не виделись в последние дни. Лишь изредка сталкиваясь друг с другом в коридорах, успевали перекинуться парой фраз и снова разбегались по своим делам. В одну из таких встреч Рэд сообщил мне, что они с королем собираются объявить о нашей помолвке двору.
– Лайрон считает, что прием отличная возможность сделать это, – пояснил мне паладин. – И я склонен с ним согласиться. Ты ведь не против?
– Н-н-ет… наверное, – как-то неуверенно пробормотала я, ошарашенная таким скоропалительным решением.
Видя мое замешательство, мужчина ласково взял меня за руки и привлек к себе.
– Ты же понимаешь, что рано или поздно нам бы все равно пришлось это сделать, – пробормотал он, когда моя макушка ткнулась ему в подбородок.
– Лучше все-таки поздно, – заметила я, рассеяно перебирая кисточки его золотистого эполета.
– Кира! Прекрати трусить! – раздраженно дернулся мужчина, но мгновенно успокоился и продолжил. – Единственное, что меня смущает, это твой фамильяр. Ваше агентство обязано быть на приеме в полном составе, но вот его поведение вызывает у меня неконтролируемый нервный тик.
– У меня тоже, – честно призналась я. – Его необходимо поучить манерам, но я не знаю никого в округе, кто бы взялся за это безнадежное дело.
На свою беду во время этого разговора мимо нас пробегал королевский церемониймейстер Билльмонт. Как всегда безупречный и до ужаса деловитый.
– К хорошему охотнику лось сам в руки идет3, – расплылся в улыбке Тэтчерд и зычно позвал. – Билль!
Услышав окрик, распорядитель растерянно огляделся и, заметив нас, приветственно улыбнулся.
– Ваша светлость, мисс Кирстон, доброго вам дня! – галантно поклонился он и уточнил. – Чем могу быть полезен?
– Мисс Кирстон остро нуждается в вашей помощи, дорогой Билль, – принялся объяснять Рэд. – Видите ли, ее фамильяру необходимо дать несколько уроков хороших манер.
Церемониймейстер перевел вопросительный взгляд на меня и нахмурился, очевидно вспоминая о ком идет речь. И как только понимание пришло, на холеном лице отразилось выражение чистейшего ужаса.
– Прошу прощения, монсеньор, но я не думаю, что подхожу для этой работы, – забормотал Билль, аккуратно отступая назад, видимо в надежде спастись бегством. – У меня слишком много дел…
Однако Рэд отреагировал мгновенно. Положив свою огромную руку на плечо мужчины, он махом пресек дальнейшие попытки дезертирства.
– Билль, дружище, речь всего о нескольких днях перед приемом, – ласково заговорил паладин, сильнее сжимая его плечо. – Ты самый образованный служащий дворца и я не сомневаюсь, что справишься с этой нелегкой задачей.
– Но… – приглушенно попытался возразить тот.
– А что касается занятости подготовительными мероприятиями, – тут же перебил его Рэд. – Я поговорю с королем и тебе выделят дополнительных слуг. В крайнем случае, пришлю несколько десятков своих.
– Хорошо, – похоронным голосом выдавил Билльмонт. – Я не смею отказать паладину его величества.
– Вот и прекрасно, – хмыкнул Тэтчерд и добавил, чтобы подсластить горькую пилюлю. – Буду у тебя в долгу.
– Несомненно, – еле слышно пробормотал распорядитель, а затем повернулся ко мне и с горящими глазами выплюнул. – Сегодня после ужина в малом зале! Не опаздывайте! – и кипя праведным гневом, умчался прочь.