Полная версия
Авеста. Ясна. Перевод А. Г. Виноградова
4. И все бездны в Воуру-каше волнуются (когда она падает), вся середина вздымается, когда врывается Ардви Сура Анахита, когда она с пеной погружается в них, она, чья тысяча притоков, и тысяча выходы, и каждый, когда он втекает или вытекает, составляет сорок дней пути для хорошо сидящего всадника.
5. И (главный) выход к этой одной воде (Ардви Сура Анахита) расходится, разделяясь на все семь Каршвар.
И этот выход к моей реке, Ардви Сура Анахита, несет свои воды всегда и летом, и зимой.
Эта моя река очищает мужское семя, женские утробы и женское молоко.
6. Пусть теперь приблизятся святые фраваши, те из святых, которые живут или жили, из тех, кто родился или еще должен родиться; да, пусть приблизятся те, которые понесли эти воды вверх по течению от ближайших (которые лежат ниже, когда выход изливается)
7. Да не будут наши воды для человека злого умысла, злой речи, или дела, или совести; пусть они не будут ни за обидчика друга, ни за обидчика мага, ни за того, кто вредит работникам, ни за того, кто ненавидит свой род.
И пусть наши хорошие воды (которые не только хороши, но и) лучшие и сделанные Маздой, не помогают человеку, который стремится испортить наши поселения, которые не должны быть испорчены, ни тому, кто хочет испортить наши тела, (наши) неиспорченные,
(8) ни вор, ни разбойник с дубиной, который хотел бы заколоть учеников, ни колдун, ни погребатель мертвых тел, ни завистник, ни скупец, ни безбожный еретик, убивающий учеников, ни злой тиран среди люди.
Против них пусть наши воды придут как мучения.
Какими бы разрушительными они ни пришли (?), пусть они придут к тому, кто сделал это первым (гнусное зло), как и к тому, кто сделал последнее.
9. О воды! оставайтесь на своих местах, пока призывающий жрец совершит жертвоприношение.
Не должен ли призывающий сделать подношение этим добрым водам с внушаемыми словами?
(И как это сделать?)
Не будет ли ему скован язык, если он предложит что-либо помимо обряда? Разве (не) слова будут переданы так, как учит Етрапаити?
Где будут благословения (вставлено)?
Где мольбы с исповедями?
Где дары тех, что предлагают?
10. (Да будет только так), как Ахура Мазда прежде показал Заратуштре и как Заратуштра учил телесные миры (людей на земле)!
Ты должен вознести первое прошение водам, о Заратуштра, и после этого ты должен предложить Заотры водам, освященным и разыскиваемым с благочестивой заботой; и ты должен произнести эти слова (как следует, таким образом):
(11) О воды, я умоляю вас об этой милости; и даруй мне этого великого, в чьем даровании ты стекаешь ко мне для улучшения (моего состояния) с неизменной истиной.
О вы, воды, я умоляю вас о богатстве многих видов, (которое дает) власть (его держателю), и о потомстве, самостоятельном, которого благословит множество, и за чье расточительство, или поражение, или смерть, или мстительное наказание, или обгон, никто не молится.
12. Об этом я умоляю вас, о воды, об этом, о вы, земли, и об этом, вы, растения!
Я умоляю Тебя об этом богатстве и потомстве, о Щедрые Безсмертные, правящие правильно, распоряжающиеся (всем) правильно, о добрые существа, мужчины и женщины, дающие блага; и об этом я умоляю вас, о благодетельные, могучие и подавляющие фраваши святых, и об этом (вас), о Митра широких пастбищ, и об этом вас, о благословенный и величественный Сраоша; и из тебя, о Рашну, самый справедливый, и из тебя, о Огонь, сын Ахура Мазды; и тебя, о высокий владыка, царственный Апам-напат, быстроногих коней; да, из всех вас, вы, язады, дающие лучшие дары и святые.
13. И поэтому даруйте мне это, о вы, святые воды и земли!
14. И даруй мне также то, что еще больше, чем все это, и еще лучше, чем все это, и более прекрасное, и более драгоценное (то есть Безсмертие и Благосостояние), о Язады, святые и могущественно правящие, и могущественные немедленно и даруй это быстро, согласно этому Гатскому (?) слову:
(Да), по истинной благодати пусть будет сделано (?) для нас то, что больше всего способствует нашему благу.
15. И согласно этому дальнейшему слову снова:
Даруй мне, Ты, кто создатель Коров, растений и вод, Безсмертие, а также Благо, о Ахура Мазда, Ты, самый щедрый Дух.
И даруй мне эти два вечных дара через Твой Добрый Разум в учении.
16. Чей лучший дар от его Праведности принадлежит мне в подношении, Ахура это знает; живших и живущих во веки веков, по именам их я поклоняюсь и приближаюсь к ним с хвалами.
Должно быть избрано Доброе Царство, тот жребий, который более всего относится к (нашим благословениям).
17. Пусть Сраоша (слушающее Послушание) присутствует здесь для поклонения добрым водам; да, пусть доброе Послушание будет здесь для поклонения добрым и щедрым Безсмертным, которые правят справедливо и распоряжаются (всем) правильно, добром, и для поклонения доброй Святости, или Блаженству, которая тесно связана с Праведный порядок, чтобы усовершенствовать нас и подстрекать нас.
Да будет здесь Сраоша (Послушание) для поклонения добрым водам, он добрый и святой, как в первый, так и в последний.
18. И так снова пусть Сраоша (Послушание), добрый, присутствует здесь для поклонения добрым водам, и добрым и щедрым Безсмертным, и Благословенному добру, который тесно связан с Праведным Орденом, чтобы совершенствовать и подстрекать нас.
Да, мы поклоняемся Сраоше благословенному и величественному, который поражает победой и продвигает поселения в их продвижении, святому владыке обрядового порядка.
Глава 66
К аурианскому
1. Теперь я предлагаю эту Заотру здесь со святостью, вместе с Хаомой и плотью, и Хадханаепатой, вознесенной со священной правильностью относительно тебя, о Ахурианец, для умилостивления Ахура Мазды, Щедрых Безсмертных, Сраоши. (Послушание) благословенного, и Огня Ахура Мазды, возвышенного владыки обряда.
2. И я подношу Аснию с полным и священным подношением, как владыкам обрядового чина, и Хавани, и Саванги, и Вишье, святым владыкам обрядового чина, и Митре обширных пастбищ, тысяч уши и мириады глаз, Язад произносимого имени и Раман Хвастре.
3. Кому я хочу служить тебе, о Мазда Ахура, о Воху Манах, даруй мне через Ашу славу обоих миров, телесного и духовного, которые приносят утешение верующим.
Глава 67
1. Я предлагаю со святостью с моей похвалой к тем фраваши, которые существовали издревле, к фраваши домов и деревень, общин и провинций, которые держат небо на своем месте отдельно, а воду, землю и скот, которые удерживают детей в утробах, надежно отделяя, их друг от друга, чтобы они не выкинули.
2. И Я предлагаю со святостью к фраваши Ахура Мазды, и с моей хвалой, и к тем из Щедрых Безсмертных, со всеми святыми фраваши, которые являются теми из небесных Язадов.
И Я предлагаю со святостью к фраваши Гая Маретана [Гайомарда] (человека жизни) в моем поклонении с моей хвалой, и к тому, что принадлежит Заратуштре Спитаме, и к тем, кто относится к Кави Виштаспе, и к Исат-вастре, Заратуштрийцу, с моей хвалой все святые фраваши других древних советников.
3. И Я предлагаю со святостью в своем поклонении к каждой святой фраваши, чьей бы она ни была и где бы ни умерла на этой земле (ее обладательница могла лежать), благочестивой женщине или девушке нежных лет, деве прилежной (среди крупный рогатый скот) в поле, (которые) могли жить (здесь; да, все), которым теперь поклоняются из этого дома, которые внимательны и которые достигают (наших) хороших Ясн и (нашего) почтения.
4. Да, Я предлагаю со святостью к фраваши святых с моей хвалой устрашающей (как они есть) и подавляющей, фраваши тех, кто придерживался древних знаний, и фраваши ближайших родственников; и я желаю приблизиться к фраваши моей души в моем поклонении с моей хвалой; и я желаю с этим приблизиться ко всем владыкам обряда и с похвалой; и я желаю приблизиться со своей хвалой ко всем добрым Язадам, небесным и земным, достойным жертвоприношения и почтения, ради Праведности Наилучшей!
5. О воды! ныне мы поклоняемся тебе, изливающемуся, и тебе, стоящему в прудах и чанах, и тебе, рождающему (наши загруженные сосуды?) Вы, женщины-Ахуры Ахуры, вы, которые служат нам (всем) полезными путями, хорошо проходимы вброд и полноводны и действены для купания, мы будем искать вас и для обоих миров!
6. Поэтому Ахура Мазда дал вам имена, о благодетельные! когда Тот, Кто сотворил добро, даровал тебе. И этими именами мы поклоняемся Тебе, и ими мы заискивали перед Тобой, и ими мы преклонялись перед Тобой и обращали к Тебе наши молитвы с вольными исповеданиями нашего долга.
7. О воды, продуктивные, и вы, материнские, вы с теплом, питающим (слабых и) нуждающихся (до рождения), вы, воды, (которые когда-то были) правителями (нас) всех, теперь мы обратимся к вам как самым лучшим и самым красивым; те (являются) вашими, те блага (объекты) наших подношений, вы, долгорукие, чтобы добраться до нашей болезни или несчастья, вы, матери нашей жизни!
Глава 68
К аурианскому и водам
1. Мы предлагаем это тебе, о Ахуриан (дочь) Ахуры! как помощь (?) на всю жизнь. Если мы оскорбили тебя, пусть тогда этот Заотра достигнет тебя (для удовлетворения), ибо он твой с его Хаомой, его молоком и его Хадханаепатой.
2. И можешь подойти ко мне за молоком и возлиянием, Заотра! как здоровье, для исцеления и для прогресса, для роста и подготовки к церемониальным заслугам, для хорошей славы, для невозмутимости и для той победы, которая продвигает поселения.
3. Да, мы поклоняемся тебе с жертвоприношением, о ты, Ахуриан (дочь) Ахуры с Заотрой доброй мысли; и мы поклоняемся, о Ахура, единому с Заотрами доброго слова и дела
(4) для просвещения мыслей, и слов, и действий, для приготовления души, для продвижения поселения, и для подготовки святых, наделенных с обрядовыми достоинствами.
5. И даруй мне, о Ахурианец!
Небеса, и иметь потомство мужественное и законное, которое может продвигать мой дом, мою деревню, мое племя и мою провинцию, и их власть.
6. Мы приносим тебе жертву, о ты, ахурианец!
И мы приносим жертвы морю Воуру-каша и всем водам на земле, стоячим или текущим, или водам колодца, или родниковым водам, которые вечно текут, или каплям дождей, или орошениям каналов.
7. С этим гимном от (духа) Ясны мы поклоняемся тебе, и с почтением, которое он предлагает, поскольку это самая законная Ясна, и почтение их (всех) из-за Праведности Наилучшей.
Мы жертвуем хорошим водам и лучшему, что создал Мазда.
8. И мы жертвуем двоим, молоку и возлиянию, которые заставляют течь воды и прорастать растения, противодействуя в этом Дракону, созданному Дэвом, для ареста этого обманщика Пайрика и для противоречия оскорбительная злоба Ашемаоги (возмутителя и разрушителя нашей Веры), и нечестивого тирана, полного смерти, и человеческого Даэва (поклонника) ненавистной злобы (и намерения).
9. И да услышишь ты наши жертвенные песнопения, О ты, Ауриан (дочь) Ахуры!
Да умилостивься Ясной нашей, о ахурский! и поэтому ты можешь присутствовать на нашей Ясне; Можешь ли ты прийти к нам на помощь, когда мы воспеваем наш полный подношение Яшт с полным подношением Заотраса.
10. Если кто принесет вам жертву, о добрые воды, ахурские воды Ахуры! с самым лучшим и наиболее подходящим Заотрасом, предложенным благочестиво,
(11) этому человеку вы даруете великолепие и славу, здоровье и силу тела и выдающийся вид; да, вы даете ему имущество, которое влечет за собой обильную славу, и законный наследник, и долгую непреходящую жизнь, и (в конце концов, Небеса) лучшую жизнь святых, сияющую, всеславную.
12. И мне также вы теперь дайте это, мне, который предлагает эту Ясну как священник.
(Ответ.)
И нам, маздаяснийцам, также приносящим жертву, даруй (и желание, и знание пути правильного), нам, коллегам и ученикам, Этрапаитам и Этриям, мужчинам и женщинам, а также детям, и полевые девы,
(13) которые думают только о хорошем, для подавления угнетения и злобы в набегах захватчика и перед лицом врагов, которые ненавидят.
Даруй нам и желание, и знание того прямого пути, самого прямого благодаря Праведности, и (Неба) лучшей жизни Святых, сияющих, всех славных.
Как прекрасен Аху, так и Рату (тот, кто правит) из Праведного Порядка, создатель ментальной благости и жизненных действий, совершенных для Мазды.
И царство (есть) для Ахуры, которая бедным может предложить питание.
14. (Заотар говорит):
Я молю своим благословением о безопасном жилище, о радостном и долгом пребывании для жителей этой деревни, откуда пришли эти Заотра (которых я предлагаю).
И я молю в моем благословении о безопасном жилище, и тихом и радостном, и о долгом пребывании в каждой маздаяснийской деревне, и о помощи даже в моих нуждах, о помощи с приветствиями спасения, и для одного с похвалами, О Огонь! и для тебя, о Ауриан, один из Ахуры! я прошу самый полный Яшт.
15. И я молюсь о (?) Раман Хвастре для этой Провинции, и для здоровья и исцеления.
И я молюсь об этом с моим благословением за вас, благочестивые люди, за всех.
И я молю о том, кто святой с (истинной) добротой, кем бы он ни был, между небом и землей, о тысяче целебных средств, и о десяти тысячах таких же.
16. Да здравствует Ты, о Ахура Мазда! царствуй по Твоей воле и со спасительным владычеством над Твоими собственными творениями, и воздай святому (человеку) также владыкой по его воле над водами, и над растениями, и над всеми чистыми и священными (творениями), которые содержат семя Праведности.
Лишите нечестивых всякой власти!
(Сделай так, чтобы Ты, правдивый, контролировал (себя), а лживый не контролировал (себя)).
17. Абсолютная власть да будет святым, лишенным всякого свободного выбора нечестивых!
Ушел (пусть он будет), встречен как враг, вынесен из созданий Спента-Майнью, окружен без власти над любым желанием!
18. Я буду подстрекать, даже я, кто есть Заратуштра, глав домов, деревень, Зантуса и провинций к тщательному следованию этой Веры, которая есть Вера Ахуры, и согласно Заратуштре, в их мыслях, их словах, и их дела.
(Я бы пришпорил власти… следовать этой Веры мыслями, словом, и действия).
19. Я молюсь о свободе и славе всего существования святого (человека), пока я благословляю его, и я молюсь о подавлении и позоре всего существования нечестивых.
20. Да будет так, как я молюсь.
21. И этим могу я получить (это) благословение, хорошее Блаженство (награда за нашу святость).
И мы обращаемся, и мы призываем рвение в вере и способность, и воды с нашей Ясной так:
О, добрые воды! поскольку (они) ваши, вы, как вас просят, даруете великолепие и даруете славу, вы, которые вполне способны это дать; и вы, о воды! даруй (еще раз) то полезное благословение, которое было получено от тебя в древности!
22. Хвала Ахура Мазде и Щедрым Безсмертным.
Хвала (будь) Митре за широкие пастбища.
Хвала быстрому солнцу.
Хвала (звезде, которую мы так называем, и с этим солнцем) глазам Ахура Мазды.
Хвала коровам (стадам благословенного дара).
Хвала Гайе (Маретану) [Гайомарду] и Фраваши Заратуштры (первому из) святых; да, хвала всему творению святых (и чистых), и ныне живущим, и только что преходящим в жизнь, и будущим дням
23. И тогда Ты, Ахура, в ответ на эти наши молитвы и хвалебные песни, помоги нам преуспеть к спасению через Твой Благой Разум, Верховную Силу и Твой Праведный Порядок (в Твоем обряде и законе)!
Глава 69
1. Чей лучший дар от его Праведности принадлежит мне в подношении, Ахура это знает; живших и живущих во веки веков, по именам их я поклоняюсь и приближаюсь к ним с хвалами.
Должно быть избрано Доброе Царство, тот жребий, который более всего относится к (нашим благословениям).
2. Доброе, драгоценное Владычество, как наиболее превосходящая часть, должно быть достигнуто для того, кто с усердием совершает наилучшее посредством своих действий, о Мазда.
Это я сейчас разработаю для нас.
3. Того, я знаю, кого Мазда Ахура знает среди всех, кто был и есть, как того, кому по праву выпадает наилучшая доля за его молитву, тех я буду чтить по их собственным именам и идти перед ними с честью.
Глава 70
Многочисленным Безсмертным и учреждениям Веры
1. Я бы поклонялся этим (Богатым Безсмертным) своей жертвой, тем, кто правит правильно и распоряжается (всем) правильно, и к этому (особенно) я приблизился бы с моей хвалой, (Ахура Мазда).
Он так воспет (в наших хвалебных песнях).
Да, мы поклоняемся в нашей жертве тому божеству и господину, который есть Ахура Мазда, Творец, милостивый помощник, творец всех благ; и мы поклоняемся в нашей жертве Заратуштре Спитаме, этому вождю (обряда).
2. И мы объявили бы установленные для нас учреждения точными (и неуклонными).
И я хотел бы объявить те из Ахура Мазды, те из Доброго Разума, и Аша Вахишта (кто есть Праведность Наилучшая), и те из Кшатра-вайрии (Царство желанного), и те из Щедрого Арамаити (Правда) благочестия внутри нас), и те, что принадлежат Благоденствию и Безсмертию, и те, которые принадлежат телу Коров, и душе Коров, и те, что принадлежат Огню Ахура Мазды,
(3) и те из Сраоши (Послушания), благословенного, и Рашну, самого справедливого, и те, что от Митры, от широких пастбищ, и от (доброго и) святого Ветра, и от доброй Маздаяснийской Веры, и от доброй и благочестивая Молитва о благословениях, и те из добрых и благочестивых Молитв, которые освобождают от неверия, и добрые и благочестивые Молитвы о благословении против неверных слов.
4. (И это мы хотели бы объявить), чтобы мы могли достичь той речи, которая произносится с (истинным) религиозным рвением, или чтобы мы могли быть как пророки областей, чтобы мы могли помочь тому, кто возвышает свой голос (ибо Мазда), чтобы мы могли быть как пророки, которые поражают победой, друзья Ахура Мазды и люди, наиболее полезные для Него, святые люди (действительно), которые думают хорошие мысли, и говорят хорошие слова, и делают добрые дела.
5. Чтобы он мог приблизиться к нам с Добрым Разумом, и чтобы (наши души) могли продвигаться в добре, пусть это произойдет так; да, как может душа моя преуспевать в добре? позвольте ему таким образом продвигаться.
6. Мы восхваляем прилив и отлив добрых вод, и их рев, и того высокого Ахуру, царственного Апам-напата, сияющего, из быстроходных коней; и это для жертвы, и почтения, и умилостивления, и восхваления всего святого творения; и пусть Сраоша (Послушание) будет здесь (чтобы помочь нам).
7. (Да), мы приносим в жертву Сраоше, Послушание блаженного.
Глава 71
Заключение Ясны
1. Фрашаоштра, святой, спросил святого Заратуштру:
Ответь мне, о ты, самый выдающийся Заратуштра, каково (воистину) заученное изложение обрядов?
Какова завершенная передача Гат?
2. На это Заратуштра сказал:
(Это так.)
Мы поклоняемся Ахура Мазде с нашей жертвой (как) святому владыке обрядового порядка; и мы приносим жертвы Заратуштре точно так же, как святому владыке обрядового порядка; и мы также приносим жертвы фраваши Заратуштры, святого.
И мы приносим жертву Щедрым Безсмертным, (хранителям) святых.
3. И приносим в жертву (всем) добрым героическим и щедрым фраваши святых, телесных (мир на земле) и душевных (находящихся на Небесах).
И мы поклоняемся тому из обрядовых владык, кто больше всего достигает своих целей; и мы приносим в жертву тому из йазадов, владык обрядового порядка, кто самый усердный, кто получает больше всего, кто больше всего достигает того, что он ищет, даже той своевременной молитвой, которая является молитвой этого священного владыки обряда, и который подошёл к ближайшему (к нам за нашей помощью).
4. Мы приносим жертвы Ахура Мазде, святому владыке обрядового порядка, и мы поклоняемся всему Его телу, и мы поклоняемся всем Щедрым Безсмертным; и мы поклоняемся всем обрядовым лордам.
И мы жертвуем всей Маздаяснийской Вере.
И мы поклоняемся всем священным размерам.
5. И мы поклоняемся всей щедрой Матре, даже всей системе Веры, настроенной против Дэвов; и мы поклоняемся его полному и долгому нисхождению.
И мы приносим жертвы всем святым Язадам, небесным и земным; и мы поклоняемся всем добрым, героическим и щедрым фраваши из святых.
6. И мы поклоняемся всем святым созданиям, которых создал Мазда, и которые обладают святыми установлениями, которые были установлены святыми по своей природе, которые обладают святым знанием и святой жертвой, которые святы, и для святых, и для поклоняться святым.
И мы поклоняемся всем пяти Гатам, святым, и всей Ясне [ее течению и отливу, и звучанию (ее песнопений)].
7. И мы приносим жертвы всем Восхвалениям Ясны и всем словам, которые произнесла Мазда, которые являются самыми губительными для злых мыслей, слов и дел;
(8) и которые обозначают злую мысль, и слово, и дело, и которые затем отсекли и пали всякую злую мысль, и слово, и дело.
[(Пазанд.) Можно было бы думать об этом, как когда огонь режет, высасывает и поглощает сухое дерево, которое было освящено и тщательно отобрано (для его пламени).]
И мы приносим в жертву силе, победе, славе, и скорость всех этих слов (по мере того, как они идут для своей работы).
9. И мы приносим жертвы всем источникам вод, а также потокам вод, и растущим растениям, и лесным деревьям, и всей земле и небу, и всем звездам, и луне и солнце, даже ко всем светилам без начала (к их ходу).
И мы приносим жертвы всему скоту, и водным зверям, и зверям, живущим на суше, и всем, что бьют крыльями, и зверям, что бродят по равнинам, и тем, у кого парнокопытные.
10. И всем Твоим добрым и святым женщинам (созданиям) в творении мы приносим жертву, (О Ты, кто есть) Ахура Мазда, искусный создатель! ради чего Ты сотворил много вещей и благ (в мире Твоем).
И мы приносим жертвы тем существам мужского пола в творении, которые Твои и которые достойны жертвоприношения из-за Аша Вахишты (Праведности Наилучшей).
И мы приносим жертвы всем горам, сверкающим святостью, и всем озерам, которые создала Мазда, и всем огням].
И жертвуем всем правдивым и правильно сказанным словам,
(11) даже те, в которых есть и награды, и благочестие.
Да, мы поклоняемся (тебе) для защиты и защиты, для охраны и наблюдения; и будь со мной для приготовления.
Я взываю здесь к Гатам, щедрым святым, правящим в обрядовом порядке; да, мы приносим вам жертвы (о вы, Гаты!) для защиты и ограждения, для охраны и наблюдения.
Мое да будет вам подготовкой. Для меня, для (моей) собственной души я призываю (тебя), и мы поклонялись бы (тебе) для защиты и для защиты, для охраны и для наблюдения.
12. И мы приносим в жертву Благу, полному благоденствию, святому и господствующему в своем течении в обрядовом порядке; и мы приносим в жертву Безсмертию (Безсмертному существу добра), святому и правящему в обрядовом порядке.
И мы жертвуем вопросу о Господе; и к Его знаниям, святым вождям, и к героическому Хаптангаити, святому владыке обрядового порядка.
13. (Фраша.) Пусть сам святой Заратуштра ищет себе друга и защитника.
И я говорю тебе (о Заратуштра!) сделать тебе друга святее, чем святое, и вернее, чем истина, ибо это лучше; ибо зло тот, кто лучший для зла, и свят тот, кому святое друг,
(14) ибо это лучшие слова, те, которые Ахура Мазда говорил Заратуштре.
И ты, о Заратуштра! произнеси эти слова в последний конец (твоей) жизни.
15. Если бы, о Заратуштра! ты должен произнести эти слова в последний конец (твоей) жизни.
Я, Ахура Мазда, удержу твою душу от Ада.
Да, так далеко я буду держать его, как широта и протяженность земли
[(Пазанд), а земля такая же широкая, как и длинная].
16. Как пожелаешь, о святой (один)! да будешь ты, святой будешь ты – заставляй (твою) душу пройти через мост Чинват; свят ты войдешь в рай.
Ты должен интонировать Гатху Уштаваити, произнося град спасения.
17. Мы приносим жертвы деятельному человеку и человеку доброго намерения, для препятствия тьмы, расточительства сил и жизни и рассеяния. И мы жертвуем ради здоровья и исцеления, для прогресса и роста, для препятствия нечистоте и кожным заболеваниям.
18. И мы приносим жертвы заключительным словам (Ясны), тем, которые заканчивают Гаты.
И мы приносим жертвы самим щедрым Гимнам, которые правят в обрядовом ходе, святым.
И мы приносим жертвы хвалебным песням Ясны, которые были продуктами прошлого мира; да, мы приносим жертвы всем гимнам Стаота-Есения.
И мы жертвуем (нашей) собственной душе и (нашей) Фраваши.
19. И мы поклоняемся благочестивому и доброму Благословению с нашей жертвой, и благочестивому человеку, святому, и тому Язаду, могучему Проклятию мудрости.
20. И мы поклоняемся этим водам, землям и растениям, этим местам, районам, пастбищам и обителям с их источниками воды, и мы поклоняемся этому господину района с нашей жертвой, который есть Ахура Мазда (Сам).