Полная версия
Когда деревья станут большими, или Пути избранных
Сама того не сознавая, Дилия время от времени наблюдала за Эйриком – конечно, он был к ней ближе всех, и поэтому большая часть её защитных действий была направлена на него. В бою, в сполохах творящихся заклинаний, сосредоточенный, стремительный, как будто совсем незнакомый, он казался ей богом. Восхищение вдруг уступило место внезапному возбуждению. Она начала в сердцах бранить себя за эту неуместную в бою слабость, как вдруг поняла, что силы восстанавливаются и растут. Следом за этим открытием она в ужасе разглядела вражеского «призрака», который под невидимостью обходил с тыла ничего не подозревающего Эйрика. Мгновенно, сама не осознав как, Дилия применила активное умение – враг вдруг стал видимым и разлетелся в прах. Дилия остолбенела. Эйрик, оценив происшествие, с благодарным неодобрением посмотрел на неё и продолжил бой.
Сражение подходило к концу, численное преимущество уже играло отряду на руку, свирцы в отчаянном сопротивлении напоминали загнанных в угол зверей. Ещё одна слаженная атака – и всё стихло.
После битвы изнуренная и дезориентированная Дилия решила подкрепиться. Она по крупицам восстанавливала внутреннее равновесие, наслаждаясь отступающим ощущением голода. Держа в одной руке ножку птицы, а в другой флягу с водой, девушка вкушала так, как будто бы эта трапеза последняя в её жизни.
Все вокруг оживлённо беседовали, бахвалясь, чавкая и бранясь. Вслушиваясь в этот не музыкальный фон, Дилия понемногу восстанавливала равновесие, впитывая атмосферу самой жизни, теперь, как никогда ранее, дорожа каждым мгновеньем.
Казалось больше ничего не имеет значения, но, когда к ней с суровым выражением лица подошел Эйрик, она моментально потеряла аппетит. Поспешно оторвав зубами приличный кусок мяса и проглотив, поморщилась, оцарапав горло.
– Дилия, – строго сказал Эйрик, нависая над ней в угрожающей позе.
– Я, что я, – начала оправдываться она, поспешно отбросив недоеденную ножку куда подальше.
Эйрик прервал Дилию, даже не глядя в её сторону.
– Я же предупреждал, это не шутки, тебе нельзя использовать столько энергии, пока ты не наберешься опыта. Силы быстро тают и медленно восстанавливаются… Ты обязана сама это знать. А если бы после того, как ты вложила последние силёнки в активное заклинание, на тебя бы напали? Ты понимаешь, что мы бы сейчас с тобой не разговаривали, – он грозно с неодобрением посмотрел на неё.
Она встала и, оказавшись с ним лицом к лицу, с нарастающим рычанием в собственном голосе ответила:
– Не смей разговаривать со мной так. Ты сам то понимаешь, что если бы не моё активное заклинание, мы с тобой уже бы не разговаривали по причине твоего отсутствия в мире живых?
– Ты обещала не геройствовать, – вроде бы успокаиваясь напомнил Эйрик.
– Я сдержала обещание, у меня было предостаточно сил.
Эйрик недоверчиво посмотрел ей в глаза.
– Я наблюдал за тобой, быть такого не может, – произнёс он.
– Скажи, а возбуждение может восстанавливать силы? – вдруг спросила она, резко меняя интонацию, и покраснела.
– Что? – с недоумением воскликнул он. –Нет ни у кого таких сведений и битва не то место, чтоб возбуждение испытывать. Не заговаривай мне зубы, дорогая.
Дилия задумалась: это ей точно не показалось, всё так и было…
Эйрик присел на траву и, взяв Дилию за руку, усадил рядом.
– Ладно, рассказывай, только правду.
И она с некоторым смущением поведала ему детали произошедшего.
Выслушав Дилию, Эйрик выдохнул, посмотрел в её глаза, словно ожидая, что это была шутка или розыгрыш, и произнёс:
– Даже не знаю, никогда ничего подобного не слышал…
Потом вдруг сменил тему и с хитрой улыбкой на губах протянул:
– Так что, говоришь, я тебя даже на поле боя возбуждаю? Ах, я хорош, – и он довольно рассмеялся.
Дилия, вновь покраснев и не сдержав улыбки, толкнула его обеими руками. Эйрик, всё так же смеясь, повалился на бок.
Глава 21
На девятый день в лагерь была доставлена депеша, и появилась общая информация о состоянии дел по всему периметру. В общем, наступление шло успешно, но количество жертв в отрядах «зачистки» неизбежно росло. Те, у кого были близкие в других отрядах, столпились у входа в центральную палатку, где был приколот список погибших. Дилия тоже поспешила туда и еле пробилась к страшному листку пожелтевшей бумаги.
Пробежав глазами по строчкам и убедившись, что Дэрелла в списке нет, она с облегчением вздохнула.
Громкий голос командира отряда призвал всех собраться на инструктаж:
– Господа, нам надлежит явиться в пункт сбора. В связи с крупными потерями отряды будут собраны в одну армию. После мы единым фронтом ударим по врагу. Наша общая цель – отбросить врагов как можно дальше от границ нашей родины. Берегите себя!
Эйрик оказался рядом и заговорил:
– Не нравится мне это…
Дилия одарила его вопросительным взглядом.
– Да не бери в голову – это я так, мысли вслух, главное не пренебрегай необходимой осмотрительностью и не пытайся опередить меня на пути в другой мир.
Этим же вечером отряд тронулся к месту назначенного сбора. Было тихо. Шли по выжженной чёрной земле. Вокруг прозрачной дымкой кружили вечно голодные мошки. Запах нечистот стал постоянным спутником. Воду приходилось беречь, поскольку не было известно, когда появится возможность пополнить запасы питьевой воды. Губы у Дилия высохли и потрескались. В голове всё чаще всплывали вожделенные образы прохладных водоёмов. Эйрик, словно прочтя её мысли, подошёл и протянул флягу.
– Тебе самому не меньше моего надо, – отвергла его щедрое предложение она.
– Это не вода, пей.
Поспешно отхлебнув, она поморщилась, горло обожгло, но стало значительно лучше. Дилия сделала ещё глоток.
– Эй, хватит, мне не жалко, но это крепкая штука, – и он забрал флягу.
Голова немного закружилась, но идти почему-то стало легче, да и на душе стало теплее. Теперь, она поняла, почему перед боем в воздухе стоит такой странный аромат, и усмехнулась догадке.
Достигнув места назначения, вновь прибывшие разбили свой лагерь. После пополнив запасы питьевой воды, разожгли костры. Обустроившись, бойцы смешались с другими отрядами и принялись искать близких.
Дилия тоже начала высматривать знакомые лица. Ей на глаза попалась Сойра, она подошла, и девушки разговорились.
Отряда Дэрелла пока не было видно. Проходящий мимо здоровенный «ближнебой» кинул Дилии и Сойре жареного кролика со словами:
– Клюйте, желторотики, а то от голода окочуритесь, – и, улыбнувшись, пошёл дальше.
Девушки не стали привередничать, уселись в сторонке и начали рвать тушку на части. Было вкусно или так показалось с голодухи. Измазанные, но сытые, они накинулись на воду и, утолив жажду и отмывшись, разлеглись на траве. Перед взором Дилии вальяжно плыли маленькие облака. По ярко-голубому небу размахивая огромными крыльями величаво летела куварашка, довольно редкая и упитанная птица. Хорошо знакомый свист – и дичь, сражённая стрелой, рухнула на землю.
– Мой ужин! – раздался чей-то истошный крик.
Дилия и Сойра переглянулись и рассмеялись, голос удачливого охотника выдавал всю гамму возможных эмоций, от восторга и предвкушения до вполне осязаемой угрозы, адресованной возможным конкурентам.
И тут Дилия различила в царящем вокруг гомоне голос Дэрелла. Она вскочила на ноги и обернулась: действительно его отряд прибыл, и, похоже, он тоже высматривал её. Дилия помахала ему рукой.
Искренне и широко улыбаясь, он двинулся ей навстречу.
– С тобой все в порядке? Ты цела? Ты не голодна? – схватив её за плечи и окидывая беспокойным взглядом, на одном дыхании выпалил он.
– Всё хорошо, всё хорошо, – протараторила она, высвобождаясь из его тисков и оглядываясь.
В ответ жених сгрёб Дилию в охапку, обнимая так сильно, что в спине что-то хрустнуло. Сопротивление стало полностью бесполезным, и Дилия сдалась, а Дэрелл ещё долго не отпускал её, уткнувшись лицом в копну взъерошенных волос невесты.
Глава 22
Объединённая армия Шангии отбросила врага, изрядно проредив их ряды. Главнокомандующий отдал приказ об отступлении. Как говорили опытные воины, так далеко войска северян ещё не продвигались. Дальше, не имея свежих сил, идти было нецелесообразно. Притом данные разведки были неполными, и на территории врага зов не срабатывал.
Объединённым отрядам предстоял долгий пеший путь до приграничных территорий. Первый же привал оказался достаточно приятным: разграбив какое-то разрушенное поселение, несколько самых предприимчивых бойцов нашли питейное заведение, и в результате вся армия праздновала победу, да с таким энтузиазмом, что привал оказался гораздо дольше обычного.
Хорошо принявшие на грудь маги устроили грандиозный салют. Благодаря «призракам-бардам» везде звучала музыка, правда в процессе темп её становился медленнее, а количество правильных нот стремительно уменьшалось. Отовсюду доносился лязг мечей – это «ближнебои» развлекались поединками. Вокруг господствовал праздничный беспредел, и ряды его участников множились.
Дэрелл подозвал Дилию, улыбаясь, обнял и спросил:
– Тебе хочется попробовать? – он указал вверх на сполохи магического фейерверка.
– Да, очень! – почему-то вмиг повеселев, призналась она.
– Так давай, – и он с улыбкой вручил ей свой жезл.
Сотворив заклинание, она выпустила в небо алую комету, которая, закрутившись, начертила на чёрном небе причудливую спираль и рассыпалась мерцающими искорками. Дилия ощутила неимоверный восторг, это было похоже на какой-то всплеск всепоглощающего счастья. Ей хотелось кричать и смеяться. Она сделала ещё несколько залпов, и её волшебные огни заплясали с другими разноцветными огоньками. Дэрелл протянул ей флягу. Дилия сделала один мощный глоток, горло обожгло, в груди растеклось приятное тепло. Он потянулся, чтобы забрать свою ёмкость, но Дилия, всучив ему его же жезл, спрятала её за спину и засмеялась. Улыбаясь, Дэрелл вновь попытался вырвать флягу из рук невесты, но она, вдруг ощутив ещё большую лёгкость, припустила от него изо всех ног. Он догнал Дилию уже далеко от места всеобщего хаоса. По-прежнему не отпуская из рук свой трофей, она быстро осушила фляжку до дна и кинула ему пустой сосуд.
Подыгрывая ей в неожиданном баловстве, жених состроил в шутку злобное лицо и, сунув жезл за пояс, зарычал. Его охота прошла удачно. Поймав свою добычу, он сжал смеющуюся девушку в своих объятиях. Потом, опустив голову, лизнул языком плотно сжатые губы. Дилия не подчинилась, но мужчина не сдавался – он поцеловал её в шею и попробовал ещё раз, но она плотно сомкнула губы. Тогда Дэрелл слегла укусил шалунью за нижнюю губу, и она подчинилась. Аккуратно опустив невесту на траву, он освободил её от мешавших одежд. Дилия закрыла глаза, голова немного кружилась, по венам, казалось, разливается чистая магия. В следующий миг он оказался сверху, прикрывая их тела своим плащом.
…Пиршество продолжалось почти всю ночь. Понятное дело, что наутро картина была не такой радостной. Врачеватели варили зелье от похмелья и лечили вчерашних драчунов.
Дилия с Дэреллом устроились у костра, сооружая себе завтрак. И тут она увидела Яру. Желая остаться незамеченной, Дилия начала рыться в своей сумке, повернувшись к ней спиной, но не тут-то было. Яра успела заметить знакомое лицо и неуклонно приближалась. К горлу подкатил комок, ладони вспотели, Дилия с ужасом ожидала расплаты.
– Дэрелл, вот ты где, это и есть твоя невеста? Представишь? – Непринуждённо улыбаясь, поинтересовалась Яра, и, кинув взгляд на сильно побледневшую Дилию, слегка подмигнула.
– Яра, это моя Дилия, – и, обращаясь к невесте, Дэрелл продолжил: Яра – новый врачеватель нашего отряда.
– Очень приятно познакомиться, Яра, – с трудом скрывая волнение, поприветствовала Дилия.
– Когда свадьба? – Вдруг задала вопрос незваная гостья.
– Примерно через неделю-две, – ответил Дэрелл, не задумываясь.
– Я вот тоже замуж собралась. Дэрелл, вроде бы ты его знаешь – это Эйрик. Ну что-то я с вами заболталась, пойду его поищу, – и Яра ушла, плавно покачивая своими округлыми бёдрами.
Дилия ещё долго не могла пошевелиться, а в её голове крутилось: «Эйрик женится…»
Они молча перекусили, и Дилия под предлогом, что срочно надо уединиться, пошла искать Эйрика. Долго искать не пришлось, он сидел один и потягивал что-то из фляги. Дилия аккуратно подозвала его, укрывшись за камнем внушительного размера.
– Что случилось?
– Ты женишься? – сразу спросила она, ошпарив его своим коронным пристальным взглядом.
Он напряжённо посмотрел на неё и ответил вопросом на вопрос:
– И кто тебе это сказал?
– Яра, – небрежно бросила Дилия, стараясь скрыть раздражение, при этом сжав кулаки, так что костяшки пальцев побелели.
– Между прочим, ты тоже замуж выходишь, – отпарировал Эйрик.
– Так значит, да? – Не унималась она.
– Что да?
– Ты женишься на Яре? – Воскликнула, не в силах больше скрывать свои чувства, Дилия.
Тут над ними прозвучал голос Яры:
– Прячетесь, голубки? Ну, смотрю я на вас и думаю: вроде бы взрослые люди, а ведь ведёте себя как дети. Вы же друг друга до жути любите, – и она, махнув на них рукой и кокетливо улыбнувшись, поспешила уйти.
Лишь на мгновение обратив на неё внимание оба вернулись к прерванной беседе.
– Так, значит, не на Яре? – успокаиваясь, уточнила назойливая подруга.
– Значит, не женюсь.
Дилия облегчённо вздохнула и, небрежно бросив «Я к тебе скоро заскочу», отправилась к Дэреллу.
…Когда прилично пообтрепавшиеся отряды добрались до приграничных территорий, всё вокруг покрылось дымом разного цвета. Бойцы спешили домой.
По возвращении Дилия и Дэрелл отправились к Одьме. Наконец став чистой, Дилия сразу почувствовала себя гораздо лучше. А уж когда выпила «янтарного» пива, так вообще все тяготы стали далёкими. Выспавшись на нормальной кровати, она встала бодрой и почти счастливой. Дэрелл ещё спал. Дилия, не без удовольствия надев чистую одежду, вышла на улицу и, присев на скамейку, задумалась над словами Яры.
«А что, если она действительно права? Но как же Дэрелл? Зная его, я могу предположить только два или три варианта развития событий. Первый. Я говорю ему, что люблю Эйрика, и он убивает меня. Второй. Он убивает меня и Эйрика. Третий. Он убивает меня, Эйрика и пускает себе в голову огненный шар. Ни один из вариантов точно не подходит. Может, у Эйрика есть приемлемый вариант?», думала она. «А может, он вообще меня и не любит…», прошептала в ней тревога.
Придя к неутешительному выводу, Дилия вернулась в дом. Дэрелл уже проснулся, но ещё лежал в кровати. Посмотрев на него, она опять задумалась: «Я люблю его, что же мне делать, если я люблю обоих?»
Всё совсем запуталось, и она решила, что ей срочно надо увидеть Эйрика.
– Дэрелл, мне надо отлучиться, буду не поздно. Хорошо?
Дилия ждала расспросов, но их не последовало, жених просто улыбнулся ей своей коронной улыбкой.
– Иди, если надо, я буду тебя ждать, сходим покушать вечерком, отметим.
Дилия кивнула в знак согласия и, чмокнув его на прощанье, спустилась в гостиную и переместилась.
Подойдя к «вроде бы иве», она увидела Эйрика и сразу устроилась подле него. Оба молчали, но казалось, что понимают друг друга и без слов.
Эйрик приблизился, и, как только соприкоснулись их губы, искры пылающих угольков разлетелись по кровеносным сосудам. Будучи врачевателем, она не единожды задавалась вопросом как прикосновения друг к другу могут рождать подобное волшебство. Она ощущала все процессы, происходящие в организме так, словно сама находилась в недрах своей плоти. Не издав ни звука, Эйрик встал, поднял её за локти и, придвинув к «вроде бы иве», опустился на колени и сильно сжав бёдра прошептал:
– Я сделаю всё для тебя, всё, что ты захочешь…
Когда он поднялся с колен и влажными губами припал к губам подруги, Дилия едва дышала в его крепких объятьях. Он прижимал её так близко, как никогда раньше.
– Ничего подобного не случалось со мной. Я действительно люблю тебя, люблю тебя всю, – прошептал Эйрик и спросил чуть погодя: – А ты меня хоть немного любишь?
Дилия смотрела в его глаза, ощущая бурю эмоций, исходящую от него, и молчала, не в силах открыть рот. Но пауза затянулась. Она обняла его за шею и вдруг захотела сказать три самых пугающих её слова: «Я люблю тебя!».
Зайдя в дом, они отправились на кухню. Он разлил вино по бокалам и протянул один ей.
–Что мы делать будем? – Озабоченно вопросил он.
– Я вообще понятия не имею, – ответила Дилия.
– Можно, конечно, свести их с Ярой, а потом жить вчетвером, одной большой счастливой семьёй.
– Серьёзные мысли есть? – с долей раздражения и вместе с тем ноткой надежды поинтересовалась Дилия.
– Нету, – честно признался Эйрик.
– Аналогично, – печально прошептала она.
Они быстро допили вино, и Дилия предложила:
– Давай подумаем, как быть дальше. Встретимся в конце недели и обсудим. А сейчас мне пора, Дэрелл ждёт меня.
Она поцеловала его на прощанье и скрылась в дыму зова.
Утром следующего дня Дилия проснулась со слезами на глазах, тяжёлые мрачные сны терзали её всю ночь.
– Тебе опять приснился кошмар? – спросил Дэрелл и, прижав к себе, нежно поцеловал.
Она не ответила.
– Любимая, в последнее время мне кажется, что тебе стало скучно со мной, это так? – вдруг спросил он.
– Почему ты так решил?
– Я знаю тебя, ты стала какой-то другой. Ты хочешь чего-то?
Да, она хотела, но сказать об этом не могла.
– А что ты предлагаешь?
Он придвинулся ближе, обнял и поцеловал её в плечо:
– Можно посетить столицу, например, будет маленькое предсвадебное путешествие только для нас двоих.
– Как скажешь, – без энтузиазма согласилась она.
Дэрелл замолчал, и, когда голос раздался вновь, она его с трудом узнала:
– Знаю, что бываю грубой ревнивой сволочью, но я дольше тебя на этом свете, и опыта у меня побольше будет. Я понимаю твой интерес к тому, с чем ты незнакома. Моя ревность, уже однажды чуть не разлучила нас. Я не хочу тебя неволить. Ты сама должна захотеть жить со мной, желая того, что я могу тебе предложить. И пока я не передумал, предлагаю тебе вот что. Первое – мы переносим свадьбу. Второе – я уезжаю. Третье – мы оба свободные люди и делаем, что хотим и с кем хотим. Четвёртое – я возвращаюсь за день до начала учебного года, и ты говоришь мне своё решение. Ты согласна?
– Ну, если ты этого хочешь, – пробубнила ошарашенная Дилия.
– Завтра я уеду, а сегодня ты весь день только моя, – и он подмял её под себя.
Глава 23
Когда Дэрелл уехал, Дилия почувствовала себя виноватой и вместе с этим не переставала удивляться его внезапному решению.
– Одно из двух, – думала она, – либо он что-то узнал, либо у него кто-то есть.
Где-то в глубине зашевелилась ревность. Она прекрасно понимала, что нельзя сидеть на двух стульях, Дилия ненавидела себя за это, но ничего не могла с собой поделать. Признание очевидного совсем не спасало от невесёлых мыслей, и в этих размышлениях она добралась до дома Эйрика.
Он встретил её в одном полотенце, с мокрыми всклокоченными волосами.
Дилия без промедлений подробно поведала о случившемся.
Эйрик, оцепенев от неожиданных новостей, крайне озадачено изучал гостью удивленным взглядом. Оба молчали, осмысливая ситуацию.
– Ты что-нибудь хочешь? – прервав затянувшуюся паузу, спросил Эйрик.
– Нет, абсолютно ничего не хочу.
– У меня предложение: пойдём наверх и не будем целый день вылезать из постели.
После вчерашнего изнурительного прощания предложение прозвучало не слишком заманчиво.
– Давай не сегодня, – предложила она.
– Хорошо, тогда выпьем, поболтаем.
Эйрик налил вина, протянул ей бокал, снял полотенце и кинул его на пол.
Разговор не получался, её взгляд то и дело опускался гораздо ниже его глаз, но вино пошло хорошо.
Наконец Дилия не выдержала и несколько раздражённо заговорила:
– Слушай, ты пытаешься меня соблазнить, это понятно. Но пойми, сегодня я не готова, и если ты настаиваешь на близости, то учти – эмоций от меня не дождёшься. Сегодня может быть только лишь совокупление, а твоё тело просто послужит для удовлетворения похоти. Сейчас мне больше нечего тебе предложить. Хочешь?
Он слушал её и, казалось, не понимал, а потом ответил:
– Ну, ты же видишь мой ответ…
– Так что, пойдём? – уточнила она и поднялась со стула.
…Когда стемнело, Дилия собралась домой. На прощанье Эйрик поцеловал ей руку, со всей возможной любовью и нежностью задержавшись губами на горячей коже, посмотрел в глаза:
– Зачем ты уходишь? Сегодня тебе некуда спешить, останься. Я хочу проснуться рядом с тобой.
Дилия улыбнулась, было приятно это услышать, и ей действительно не хотелось расставаться с ним. Она с радостью согласилась, и они вновь поднялись наверх. Эйрик раздел её, Дилия легла, и он заботливо укрыл гостью одеялом. Потом, устроившись рядом, прижался к её спине:
– Спокойной ночи, дорогая, – прошептал он и поцеловал в шею.
Глава 24
Оставалось три дня до возвращения Дэрелла. Нельзя было сказать, что она не скучала, но и уходить от Эйрика ей совсем не хотелось. Сложный вопрос никак не хотел решаться. Она никогда не думала, что действительно можно любить двоих, но, оказалось, ошибалась.
Конечно, чувства были разные. К Эйрику ‒всепоглощающая неистовая страсть. Она была готова вдыхать его, поглотить его и убить в порыве разрывающей на части ревности. С Дэреллом чувства были другие. Более спокойные, тёплые, какие-то родственные, и ей казалось, что он любит её так, как никто другой.
«Вот бы было здорово, если бы можно было жить втроём», – помечтала она и представила себе эту картинку. Но даже в её мечтах и фантазиях это плохо кончилось, она даже вздрогнула.
Короче, всё шло к тому, что именно она – главная проблема. Сейчас ей очень хотелось уйти, даже на войну, спрятаться подальше от них обоих, чтоб избежать жуткого выбора.
Дилия сидела на лекции по истории, в голове крутились тяжёлые мысли, она с трудом могла сосредоточиться на монотонном голосе преподавателя. То и дело поглядывая в окно и изучая ногти, студентка пыталась хотя бы отвлечься от своих проблем. Но вдруг её внимание привлекли слова историка: «…Некоторые источники утверждают, что на побережье жил народ Кебуши. Главными их занятиями была охота и рыболовство. Все люди обладали магической силой, но, в основном, пользовались ею только для защиты и врачевания. Народ был очень миролюбивым, даже слишком. Когда на их земли стали совершать набеги, небольшой по численности народ долго отступал, но, когда дальше отходить было некуда, началась жестокая война. Военные действия то затухали, то разгорались с новой силой, и противостояние затянулось на несколько сотен лет. Кебуши были изнурены, всё пришло в упадок. В этот сложный период сильнейшие маги предложили старейшинам необычный выход из сложившейся ситуации – искать спасения под землёй. Переселение заняло не один год, но Кебуши ушли с поверхности навсегда. Вплоть до наших дней бытует поверье, что они до сей поры обитают в подземном мире, и, обладая древней магией, защищают своих потомков на поверхности и провожают усопших в другой мир, который также имеет название Туотил. Некоторые историки считают, что именно Кебуши являются нашими предками…»
Дилия поймала себя на мысли, что как ни странно, завидует древним предкам. Ей отчаянно хотелось уйти куда‑нибудь, чтоб её никто не нашёл.
Во время обеденного перерыва она безучастно восседала за столом рядом с Дэмианом, Сойрой и ещё парой соучеников. Те весело беседовали, а Дилия была погружена в свои мысли. Но один разговор заинтересовал её.
Дэмиан рассказывал про наёмников, описывая их образ жизни.
– …Если бы не отсутствие стабильного жалованья, как в отрядах зачистки, я бы предпочёл стать наёмником, – вещал он.
– Ну, на мой взгляд, это немаловажная деталь… – усмехнулась Сойра.
– Согласен, но только представьте, они свободные люди, сами решают, когда и где сражаться, и суммарно их доход выше, а жизнь интереснее.
– Я считаю, что у тебя тяга к приключениям от скуки приключилась, – фыркнула Сойра, и остальные согласно закивали, возвращаясь к трапезе.
– Может, ты и права, однако мой отец – наёмник, поэтому я знаю, о чем говорю.
Позывные как всегда не вовремя оповестили об окончании обеда, и они дружно отправились по аудиториям.
После занятий Дилия прогуливалась по набережной и обдумывала возможные перспективы, поджидая Дэмиана. Долго ждать не пришлось, и юноша под руку с подругой появился в дверях академии. Дилия поспешила к ним на встречу и сразу заговорила о деле:
– Дэмиан, можешь мне рассказать про службу наёмников поподробнее? Я вообще не осведомлена.
– Ну, я не вполне владею вопросом, но в общих чертах так: наёмника, могут позвать за определённую плату в любой из отрядов «зачистки». Мой отец частенько сам собирает отряды из таких же, как он, не привязанных к какому-либо подразделению, потом идёт в рейд с ними, – ответил он, оглядывая Дилию изучающим взглядом.