
Полная версия
Gatherings From Spain
Bread, wine, and raw garlic, says the proverb, make a young man go briskly, Pan, vino, y ajo crudo, hacen andar al mozo agudo. The better classes turn up their noses at this odoriferous delicacy of the lower classes, which was forbidden per statute by Alonzo XI. to his knights of La Banda; and Don Quixote cautions Sancho Panza to be moderate in this food, as not becoming to a governor: with even such personages however it is a struggle, and one of the greatest sacrifices to the altar of civilization and les convenances. To give Spanish garlic its due, it must be said that, when administered by a judicious hand (for, like prussic acid, all depends on the quantity), it is far milder than the English. Spanish garlic and onions degenerate after three years’ planting when transplanted into England. They gain in pungency and smell, just as English foxhounds, when drafted into Spain, lose their strength and scent in the third generation. A clove of garlic is called un diente, a tooth. Those who dislike the piquant vegetable must place a sentinel over the cook of the venta while she is putting into her cauldron the ingredients of his supper, or Avicenna will not save him; for if God sends meats, and here they are a godsend, the evil one provides the cooks of the venta, who certainly do bedevil many things.
RECEPTION AT THE VENTAThrice happy, then, the man blessed with a provident servant who has foraged on the road, and comes prepared with cates on which no Castilian Canidia has breathed; while they are stewing he may, if he be a poet, rival those sonnets made in Don Quixote on Sancho’s ass, saddle-bags, and sapient attention to their provend, “su cuerda providencia.” The odour and good tidings of the arrival of unusual delicacies soon spread far and wide in the village, and generally attract the Cura, who loves to hear something new, and does not dislike savoury food: the quality of a Spaniard’s temperance, like that of his mercy, is strained; his poverty and not his will consents to more and other fastings than to those enjoined by the church; hunger, the sauce of Saint Bernard, is one of the few wants which is not experienced in a Spanish venta. Our practice in one was to invite the curate, by begging him to bless the pot-luck, to which he did ample justice, and more than repaid for its visible diminution by good fellowship, local information, and the credit reflected on the stranger in the eyes of the natives, by beholding him thus patronised by their pastor and master. It is not to be denied in the case of a stew of partridges, that deep sighs and exclamations que rico! “how rich!” escape the envious lips of his hungry flock when they behold and whiff the odoriferous dish as it smokes past them like a railway locomotive.
Nor, it must be said, was all this hospitality on one side; it has more than once befallen us in the rude ventas of the Salamanca district, that the silver-haired cura, whose living barely furnished the means whereby to live, on hearing the simple fact that an Englishman was arrived, has come down to offer his house and fare. Such, or indeed any Spaniard’s invitation is not to be accepted by those who value liberty of action or time; seat rather the good man at the head of the venta board, and regale him with your best cigar, he will tell you of El gran Lor– the great Lord – the Cid of England; he will recount the Duke’s victories, and dwell on the good faith, mercy, and justice of our brave soldiers, as he will execrate the cruelty, rapacity, and perfidy of those who fled before their gleaming bayonets.
But, to return to first arrival at ventas, whether saddle-bag or stomach be empty or full, the ventero when you enter remains unmoved and imperturbable, as if he never had had an appetite, or had lost it, or had dined. Not that his genus ever are seen eating except when invited to a guest’s stew; air, the economical ration of the chameleon, seems to be his habitual sustenance, and still more as to his wife and womankind, who never will sit and eat even with the stranger; nay, in humbler Spanish families they seem to dine with the cat in some corner, and on scraps; this is a remnant of the Roman and Moorish treatment of women as inferiors. Their lord and husband, the innkeeper, cannot conceive why foreigners on their arrival are always so impatient, and is equally surprised at their inordinate appetite; an English landlord’s first question “Will you not like to take some refreshment?” is the very last which he would think of putting; sometimes by giving him a cigar, by coaxing his wife, flattering his daughter, and caressing Maritornes, you may get a couple of his pollos or fowls, which run about the ground-floor, picking up anything, and ready to be picked up themselves and dressed.
VENTA EATINGAll the operations of cookery and eating, of killing, sousing in boiling water, plucking, et cætera, all preparatory as well as final, go on in this open kitchen. They are carried out by the ventera and her daughters or maids, or by some crabbed, smoke-dried, shrivelled old she-cat, that is, or at least is called, the “tia,” “my aunt,” and who is the subject of the good-humoured remarks of the courteous and hungry traveller before dinner, and of his full stomach jests afterwards. The assembled parties crowd round the fire, watching and assisting each at their own savoury messes, “Un ojo á la sarten, y otro á la gata” – “One eye to the pan, the other to the real cat,” whose very existence in a venta, and among the pots, is a miracle; by the way, the naturalist will observe that their ears and tails are almost always cropped closely to the stumps. All and each of the travellers, when their respective stews are ready, form clusters and groups round the frying-pan, which is moved from the fire hot and smoking, and placed on a low table or block of wood before them, or the unctuous contents are emptied into a huge earthen reddish dish, which in form and colour is the precise paropsis, the food platter, described by Martial and by other ancient authors. Chairs are a luxury; the lower classes sit on the ground as in the East, or on low stools, and fall to in a most Oriental manner, with an un-European ignorance of forks;8 for which they substitute a short wooden or horn spoon, or dip their bread into the dish, or fish up morsels with their long pointed knives. They eat copiously, but with gravity – with appetite, but without greediness; for none of any nation, as a mass, are better bred or mannered than the lower classes of Spaniards.
VENTA EATINGThey are very pressing in their invitations whenever any eating is going on. No Spaniard or Spaniards, however humble their class or fare, ever allow any one to come near or pass them when eating, without inviting him to partake. “Guste usted comer?” “Will your grace be pleased to dine?” No traveller should ever omit to go through this courtesy whenever any Spaniards, high or low, approach him when at any meal, especially if taking it out of doors, which often happens in these journeyings; nor is it altogether an empty form; all classes consider it a compliment if a stranger, and especially an Englishman, will condescend to share their dinner. In the smaller towns, those invited by English will often partake, even the better classes, and who have already dined; they think it civil to accept, and rude to refuse the invitation, and have no objection to eating any given good thing, which is the exception to their ordinary frugal habits: all this is quite Arabian. The Spaniards seldom accept the invitation at once; they expect to be urged by an obsequious host, in order to appear to do a gentle violence to their stomachs by eating to oblige him. The angels declined Lot’s offered hospitalities until they were “pressed greatly.” Travellers in Spain must not forget this still existing Oriental trait; for if they do not greatly press their offer, they are understood as meaning it to be a mere empty compliment. We have known Spaniards who have called with an intention of staying dinner, go away, because this ceremony was not gone through according to their punctilious notions, to which our off-hand manners are diametrically opposed. Hospitality in a hungry inn-less land becomes, as in the East, a sacred duty; if a man eats all the provender by himself, he cannot expect to have many friends. Generally speaking, the offer is not accepted; it is always declined with the same courtesy which prompts the invitation. “Muchas gracias, buen provecho le haga á usted,” “Many thanks – much good may it do your grace,” an answer which is analogous to the prosit of Italian peasants after eating or sneezing. These customs, both of inviting and declining, tally exactly, and even to the expressions used among the Arabs to this day. Every passer-by is invited by Orientals – “Bismillah ya seedee,” which means both a grace and invitation – “In the name of God, sir, (i. e.) will you dine with us?” or “Tafud’-dal,” “Do me the favour to partake of this repast.” Those who decline reply, “Heneê an,” “May it benefit.”
AN EVENING AT A VENTAHONESTY AND ANTIQUITY IN A VENTASupper, which, as with the ancients, is their principal meal, is seasoned with copious draughts of the wine of the country, drunk out of a jug or bota which we have already described, for glasses do not abound; after it is done, cigars are lighted, the rude seats are drawn closer to the fire, stories are told, principally on robber or love events, the latter of which are by far the truest. Jokes are given and taken; laughter, inextinguishable as that of Homer’s gods, forms the chorus of conversation, especially after good eating or drinking, to which it is the best dessert. In due time songs are sung, a guitar is strummed, for some black-whiskered Figaro is sure to have heard of the “arrival,” and steals down from the pure love of harmony and charms of a cigar; then flock in peasants of both sexes, dancing is set on foot, the fatigues of the day are forgotten, and the catching sympathy of mirth extending to all, is prolonged until far into the night; during which, as they take a long siesta in the day, all are as wakeful as owls, and worse caterwaulers than cats; to describe the scene baffles the art of pen or pencil. The roars, the dust, the want of everything in these low-classed ventas, are emblems of the nothingness of Spanish life – a jest. One by one the company drops off; the better classes go up stairs, the humbler and vast majority make up their bed on the ground, near their animals, and like them, full of food and free from care, fall instantly asleep in spite of the noise and discomfort by which they are surrounded. This counterfeit of death is more equalizing, as Don Quixote says, than death itself, for an honest Spanish muleteer stretched on his hard pallet sleeps sounder than many an uneasy trickster head that wears another’s crown. “Sleep,” says Sancho, “covers one over like a cloak,” and a cloak or its cognate mantle forms the best part of their wardrobe by day, and their bed furniture by night. The earth is now, as it was to the Iberians, the national bed; nay, the Spanish word which expresses that commodity, cama, is derived from the Greek καμαι. Thus they are lodged on the ground floor, and thereby escape the three classes of little animals which, like the inseparable Graces, are always to be found in fine climates in the wholesale, and in Spanish ventas in the retail. Their pillow is composed either of their pack-saddles or saddle-bags; their sleep is short, but profound. Long before daylight all are in motion; “they take up their bed,” the animals are fed, harnessed, and laden, and the heaviest sleepers awakened: there is little morning toilette, no time or soap is lost by biped or quadruped in the processes of grooming or lavation: both carry their wardrobes on their back, and trust to the shower and the sun to cleanse and bleach; their moderate accounts are paid, salutations or execrations (generally the latter), according to the length of the bills, pass between them and their landlords, and another day of toil begins. Our faithful and trustworthy squire seldom failed for a couple of hours after leaving the venta to pour forth an eloquent stream of oaths, invectives, and lamentations at the dearness of inns, the rascality of their keepers in general, and of the host of the preceding night in particular, although probably a couple of dollars had cleared the account for a couple of men and animals, and he himself had divided the extra-extortion with the honest ventero.
These Spanish venta scenes vary every day and night, as a new set of actors make their first and last appearance before the traveller: of one thing there can be no mistake, he has got out of England, and the present year of our Lord. Their undeniable smack of antiquity gives them a relish, a borracha, which is unknown in Great Britain, where all is fused and modernized down to last Saturday night; here alone can you see and study those manners and events which must have occurred on the same sites when Hannibal and Scipio were last there, as it would be very easy to work out from the classical authors. We would just suggest a comparison between the arrangement of the Spanish country venta with that of the Roman inn now uncovered at the entrance of Pompeii, and its exact counterpart, the modern “osteria,” in the same district of Naples. In the Museo Borbonico will be found types of most of the utensils now used in Spain, while the Oriental and most ancient style of cuisine is equally easy to be identified with the notices left us in the cookery books of antiquity. The same may be said of the tambourines, castanets, songs, and dances, – in a word, of everything; and, indeed, when all are hushed in sleep, and stretched like corpses amid their beasts, the Valencians especially, in their sandals and kilts, in their mantas, and in and on their rush-baskets and mattings, we feel that Strabo must have beheld the old Iberians exactly in the same costume and position, when he told us what we see now to be true, το πλεον εν σαγοις, εν ὁις περ και στιβαδοκοιτουσι.
THE VENTORILLOThe “ventorrillo” is a lower class of venta– for there is a deeper bathos; it is the German kneipe or hedge ale-house, and is often nothing more than a mere hut, run up with reeds or branches of trees by the road-side, at which water, bad wine, and brandy, “aguardiente,” tooth-water, are to be sold. The latter is always detestable, raw, and disflavoured with aniseed, and turns white in water like Eau de Cologne, not that the natives ever expose it to such a trial. These “ventorillos” are at best suspicious places, and the haunts of the spies of regular robbers, or of skulking footpads when there are any, who lurk inside with the proprietress; she herself generally might sit as a model for Hecate, or for one of the witches in Shakspere over their cauldron; her attendant imps are, however, sufficiently interesting personages to form a chapter by themselves.
SPANISH ROBBERSCHAPTER XVI
Spanish Robbers – A Robber Adventure – Guardias Civiles – Exaggerated Accounts – Cross of the Murdered – Idle Robber Tales – French Bandittiphobia – Robber History – Guerrilleros – Smugglers – Jose Maria – Robbers of the First Class – The Ratero – Miguelites – Escorts and Escopeteros – Passes, Protections, and Talismans – Execution of a Robber.
AN olla without bacon would scarcely be less insipid than a volume on Spain without banditti; the stimulant is not less necessary for the established taste of the home-market, than brandy is for pale sherries neat as imported. In the mean time, while the timid hesitate to put their heads into this supposed den of thieves as much as into a house that is haunted, those who are not scared by shadows, and do not share in the fears of cockney critics and delicate writers in satin-paper albums, but adventure boldly into the hornet’s nest, come back in a firm belief of the non-existence of the robber genus. In Spain, that pays de l’imprévu, this unexpected absence of personages who render roads uncomfortable, is one of the many and not disagreeable surprises, which await those who prefer to judge of a country by going there themselves, rather than to put implicit faith in the foregone conclusions and stereotyped prejudices of those who have not, although they do sit in judgment on those who have, and decide “without a view.” This very summer, some dozen and more friends of ours have made tours in various parts of the Peninsula, driving and riding unarmed and unescorted through localities of former suspicion, without having the good luck of meeting even with the ghost of a departed robber; in truth and fact, we cannot but remember that such things as monks and banditti were, although they must be spoken of rather in the past than in the present tense.
A ROBBER ADVENTUREThe actual security of the Spanish highways is due to the Moderados, as the French party and imitators of the juste milieu are called, and at the head of whom may be placed Señor Martinez de la Rosa. He, indeed, is a moderate in poetry as well as politics, and a rare specimen of that sublime of mediocrity which, according to Horace, neither men, gods, nor booksellers can tolerate; his reputation as an author and statesman – alas! poor Cervantes and Cisneros – proves too truly the present effeteness of Spain. Her pen and her sword are blunted, her laurels are sear, and her womb is barren; but, among the blind, he who has one eye is king.
This dramatist, in the May of 1833, was summoned from his exile at Granada to Madrid by the suspicious Calomarde. The mail in which he travelled was stopped by robbers about ten o’clock of a wet night near Almuradiel; – the guard, at the first notice, throwing himself on his belly, with his face in the mud, in imitation of the postilions, who pay great respect to the gentlemen of the road. The passengers consisted of himself, a German artist, and an English friend of ours now in London, and who, having given up his well-garnished purse at once with great good-humour, was most courteously treated by the well-satisfied recipients: not so the Deutscher, on whom they were about to do personal violence in revenge for a scanty scrip, had not his profession been explained by our friend, by whose interference he was let off. Meanwhile, the Don was hiding his watch in the carriage lining, which he cut open, and was concealing his few dollars, the existence of which when questioned he stoutly denied. They, however, re-appeared under threats of the bastinado, which were all but inflicted. The passengers were then permitted to depart in peace, the leader of their spoilers having first shaken hands with our informant, and wished him a pleasant journey: “May your grace go with God and without novelty;” adding, “You are a caballero, a gentleman, as all the English are; the German is a pobrecito, a poor devil; the Spaniard is an embustero, a regular swindler.” This latter gentleman, thus hardly delineated by his Lavater countryman, has since more than gotten back his cash, having risen to be prime minister to Christina, and humble and devoted servant of Louis-Philippe, cosas de España.
GUARDIAS CIVILESPossibly this little incident may have facilitated the introduction of the mounted guards, who are now stationed in towns, and by whom the roads are regularly patrolled; they are called guardias civiles, and have replaced the ancient “brotherhood” of Ferdinand and Isabella. As they have been dressed and modelled after the fashion of the transpyrenean gendarmerie, the Spaniards, who never lose a chance of a happy nickname, or of a fling at the things of their neighbour, whom they do not love, term them, either Polizontes or Polizones, words with which they have enriched their phraseology, and that represent the French polissons, scoundrels, or they call them Hijos de Luis-Philipe, “sons of Louis-Philippe;” for they are ill-bred enough, in spite of the Montpensier marriage, and the Nelsonic achievements of Monsieur de Joinville, to consider the words as synonymes.
The number of these rogues, French king’s sons, civil guards, call them as you will, exceeds five thousand. During the recent Machiavelianisms of their putative father, they have been quite as much employed in the towns as on the highway, and for political purposes rather than those of pure police, having been used to keep down the expression of indignant public opinion, and, instead of catching thieves, in upholding those first-rate criminals, foreign and domestic, who are now robbing poor Spain of her gold and liberties; but so it has always been. Indeed, when we first arrived in the Peninsula, and naturally made enquiries about banditti, according to all sensible Spaniards, it was not on the road that they were most likely to be found, but in the confessional boxes, the lawyers’ offices, and still more in the bureaux of government; and even in England some think that purses are exposed to more danger in Chancery Lane and Stone Buildings, than in the worst cross-road, or the most rocky mountain pass in the Peninsula.
THE MURDERED MAN’S CROSSIt will be long, however, before this “great fact” is believed within the sound of Bow-bells, where many of those who provide the reading public with correct information, dislike having to eat their own words, and to have their settled opinions shaken or contradicted. Nor is it pleasant at a certain time of life to go again to school, as one does when studying Niebuhr’s Roman History, and then to find that the alphabet must be re-begun, since all that was thought to be right is in fact wrong. Distant Spain is ever looked at through a telescope which either magnifies richness and goodness, from which half at least must be deducted according to the proverb, de los dineros y bondad, se ha de quitar la mitad, or darkens its dangers and difficulties through a discoloured medium. A bad name given to a dog or country is very adhesive; and the many will repeat each other in cuckoo-note. “Il y a des choses,” says Montesquieu, “que tout le monde dit, parcequ’elles ont été dites une fois;” thus one silly sheep makes many, who will follow their leader; ovejas y bobas, donde va una, van todas. So in the end error becomes stamped with current authority, and is received, until the false, imaginary picture is alone esteemed, and the true, original portrait scouted as a cheat.
EXAGGERATED ROBBER NOTIONSIt has so long and annually been considered permissible, when writing about romantic Spain, to take leave of common sense, to ascend on stilts, and converse in the Cambyses vein, that those who descend to humble prose, and confine themselves to commonplace matter-of-fact, are considered not only to be inæsthetic, unpoetical, and unimaginative, but deficient in truth and power of observation. The genius of the land, when speaking of itself and its things, is prone to say the thing which is not; and it must be admitted that the locality lends itself often and readily to misconceptions. The leagues and leagues of lonely hills and wastes, over which beasts of prey roam, and above which vultures sulkily rising part the light air with heavy wing, are easily peopled, by those who are in a prepared train of mind, with equally rapacious bipeds of Plato’s unfeathered species. Rocky passes, contrived as it were on purpose for ambuscades, tangled glens overrun with underwood, in spite of the prodigality of beauty which arrests the artist, suggest the lair of snakes and robbers. Nor is the feeling diminished by meeting the frequent crosses set up on classically piled heaps, which mark the grave of some murdered man, whose simple, touching epitaph tells the name of the departed, the date of the treacherous stab, and entreats the passenger, who is as he was, and may be in an instant as he is, to pray for his unannealed soul. A shadow of death hovers over such spots, and throws the stranger on his own thoughts, which, from early associations, are somewhat in unison with the scene. Nor is the welcome of the outstretched arms of these crosses over-hearty, albeit they are sometimes hung with flowers, which mock the dead. Nor are all sermons more eloquent than these silent stones, on which such brief emblems are fixed. The Spaniards, from long habit, are less affected by them than foreigners, being all accustomed to behold crosses and bleeding crucifixes in churches and out; they moreover well know that by far the greater proportion of these memorials have been raised to record murders, which have not been perpetrated by robbers, but are the results of sudden quarrel or of long brooded-over revenge, and that wine and women, nine times out of ten, are at the bottom of the calamity. Nevertheless, it makes a stout English heart uncomfortable, although it is of little use to be afraid when one is in for it, and on the spot. Then there is no better chance of escape, than to brave the peril and to ride on. Turn, therefore, dear reader, a deaf ear to the tales of local terror which will be told in every out-of-the-way village by the credulous, timid inhabitants. You, as we have often been, will be congratulated on having passed such and such a wood, and will be assured that you will infallibly be robbed at such and such a spot a few leagues onward. We have always found that this ignis fatuus, like the horizon, has receded as we advanced; the dangerous spot is either a little behind or a little before the actual place – it vanishes, as most difficulties do, when boldly approached and grappled with.