
Полная версия
Shinto
Before the celebration of the service, orders were given to the Divination Office to fix a day, hour, and locality for a purification (harahi) to be performed. On the day preceding the purification a sort of tent was erected near the river (i. e., the Kamogaha at Kiōto), and at the hour appointed the priestess who had been selected for the occasion proceeded to the place of purification in a bullock-car. The procession was magnificent, and was ordered with extreme precision. It consisted of nearly one hundred and forty persons, besides porters. First went two municipal men-at-arms, followed by two citizens and eight officials of rank. They were succeeded by the bailiff of the priestess's official residence with four attendants, after whom came ten corporals of the Guard of the Palace Gates, and a few men from the other four Imperial Guards. Next came the car of the priestess herself, with eight attendants in brown hempen mantles, two young boys in brown, and four running foot pages in white dresses with purple skirts. A silk umbrella and a huge long-handled fan were borne on either side of the car by four men in scarlet coats. Ten more servants completed her immediate retinue. Then came a chest full of sacrificial utensils, and two carriages containing a lady, who seems to have acted as a sort of duenna to the priestess, and the Mikado's messengers, surrounded by attendants in number suited to their rank. Close behind them were borne two chests full of food-offerings, and four containing gifts from the Mikado intended for those members of the Fujihara family who attended on the occasion. Seven carriages carried the female servants of the priestess, each of them being a lady of rank, and therefore accompanied by half-a-dozen followers of both sexes. Two high officials of the provincial government of Yamashiro awaited the procession at a convenient point, and conducted it to the spot chosen for the ceremony of purification. A member of the Nakatomi tribe presented the nusa, consisting of a white wand with hemp-fibre hanging from its upper end, the symbol of the primitive offerings of greater value, and a diviner read the purification ritual. After the ceremony was over, refreshments were served out, and the Mikado's gifts distributed. The priestess then returned to her official residence.
On her journey to the temple of Kasuga, the priestess was preceded by various priests, diviners, musicians, cooks, and other functionaries of inferior grade, who set out one day earlier in the charge of an officer of the Ministry of Religion. At the boundary of the province of Yamato she was received by officers of the Provincial Government, who accompanied her to the temporary building erected for her accommodation on the bank of the Saho-gaha. During the day the rite of purification was performed on the western side of the temple, and the offerings placed in readiness for the final ceremony. At dawn on the following day officials of the Ministry of Religion superintended the cleaning of the shrine by a young girl (mono imi) who had been carefully guarded for some time previous from contracting any ceremonial uncleanness, while other officials decorated the buildings and set out the sacred treasures close to the shrines and by the side of the arcade round the innermost enclosure. Everything being now in readiness, the high officers of State who had come down from the capital for the service entered by the gate assigned to them, and took their seats in the outer court, followed by members of the Fujihara family of the sixth rank and under. The priestess now arrived in a palanquin, with a numerous retinue of local functionaries, infantry and cavalry soldiers, and followed by porters carrying the offerings of the Mikado, his consort, the heir-apparent, and of the priestess herself. Next came race-horses sent by the Mikado's consort, by the heir-apparent, and from the Six Guards of the Palace, the rear of the procession being brought up by a crowd of lesser officials and men-at-arms. The palanquin of the priestess was surrounded by a large body of guards, torch-bearers, and running pages, umbrella and screen-bearers, and women and girls on horseback. After them came the chest of sacrificial vessels, a number of servants, three chests full of food-offerings, six chests of clothing for the Gods, with carriages containing some of the Mikado's female attendants, the priestess's duenna, and some young girls. On arriving at the north gate, on the west side of the temple enclosure, the men got off their horses and the women descended from their carriages. The priestess then alighted from her palanquin, and passing between curtains held by her attendants in such a way as to render her invisible to the crowd, entered the waiting-room prepared for her inside the courtyard, followed by the women of the Mikado's household. The Mikado's offerings were now brought forward by the Keeper of the Privy Purse and laid on a table outside the gate, while the women of the Household entered the inner enclosure, and took their places in readiness to inspect the offerings. In a few minutes they were joined by the priestess, who had changed her travelling dress for sacrificial robes. The Keeper of the Privy Purse now brought the Mikado's presents in through the gate, and placing them on a table in front of the midzu-gaki, or inner fence, saluted the chapels by clapping his hands four times, alternately standing upright and bowing down to the ground. On his retiring, the same ceremony was performed by the persons charged with the offerings of the Mikado's consort and heir-apparent, after which the offerings of the Fujihara and other noble families were deposited on lower tables, with similar ceremonies. The kandomo, or subordinate officials of the Ministry of Religion, next carried up the Mikado's offerings and delivered them to the mono-imi, who carried them into the chapel. The kandomo then spread matting on the ground in front of each of the four chapels, and members of the Fujihara clan284 who held a sufficiently high rank carried in and arranged the tables destined to receive the food-offerings. Two barrels of sake were then brought in and placed between the first and second and third and fourth chapels, in a line with the tables, a jar of sake brewed by the priests being also placed in front of each chapel. This over, every one quitted the enclosure, making way for the women of the Household, who uncovered the food-offerings and poured out two cups of sake for each deity. The liquor appears to have been of the turbid sort called nigori-zake. All the preparations being thus complete, the high officers of State and the messengers sent by the Court entered the enclosure and took their seats. Four saddle-horses intended as offerings to the Gods and eight race-horses were now led up in front of the temple, preceded by a major-general of the Guards and a Master of the Horse. A superior priest, with his brows bound with a fillet of paper mulberry fibre (yufu-kadzura) then advanced and read the ritual, bowed twice, clapped his hands four times, and retired. The congregation afterwards withdrew to the refectory, where the food-offerings were consumed by the participants in the solemn act of worship, and the sansai, or thanksgiving service, was conducted by the kandomo of the Ministry of Religion.
The sacred horses were then led eight times round the temple by the grooms of the Mikado's stables, who received a draught of consecrated sake as their reward. The general of the body-guard next directed some of his men to perform the dance called Adzuma-mahi, and when they had finished a meal of rice was served to them with much ceremony by the Mikado's cooks. At the command of the Vice-Minister of Religion, the harpists and flute-players were summoned to perform a piece of music, called mi koto fuwe ahase (the concert of harp and flute); the flutes played a short movement alone, and were then joined by the harps, whereupon the singers struck in. An officer of the Ministry of Religion sang the first few bars, and the official singers finished the piece. This was followed by one of the dances called Yamato-mahi, performed in turn by the principal priests of the temple, by members of the Fujihara family and by the Vice-Minister of Religion himself. After the sake-cup had been passed round three times, the company clapped their hands once and separated. Then everybody adjourned to the race-course, and the day was wound up with galloping matches.
The norito (No. 2 of the Yengishiki) read on this occasion has been translated by Sir Ernest Satow. It is of minor interest.
Hirose Oho-imi no Matsuri (service in honour of the Food-Goddess of Hirose). – The norito of this ceremony (No. 3 of the Yengishiki) announces offerings to the Food-Goddess and makes promise of more if good harvests are granted by her. The Gods of the ravines which supply water for irrigating the Crown-farms are joined with her in this service. Sir E. Satow has translated this norito. It contains nothing of special interest.
Tatsuta kaze no kami no Matsuri (service of the Wind-Gods at Tatsuta). – The norito (No. 4 of the Yengishiki) of this service has been translated by Sir E. Satow. It contains a legend which professes to account for its first institution and for the founding of the shrine at which it was celebrated. For several years in succession violent storms had destroyed the crops. The diviners having in vain endeavoured to discover the cause of this calamity, the Wind-Gods revealed themselves to the Mikado in a dream and proposed to him a bargain, namely, that if he built them a shrine, and made them certain offerings, they would in future bless and ripen the grain and vegetables. The "golden thread-box," "golden shuttle," and "golden reel" enumerated in this norito as offerings to the Goddess were in reality of painted wood, one of the numerous cases of cheaper substitutes in Shinto ritual.
The Nihongi mentions very frequent embassies from the Mikado to this shrine in the seventh century. Princes were selected for the office of envoy.
In addition to the above, the Yengishiki has brief mention of ceremonies for "calming" the roaring of the kitchen-furnace, calming (or propitiating?) the God of Water, the August Abiding-place (of the Mikado), the Earth-Prince, the site of a new palace, in honour of the kitchen-furnace, of the august well (such as that from which water was taken for the Ohonihe ceremony), of the birth-well (from which water was drawn for washing a new-born prince), of the water of a privy, and a ceremony performed when the Mikado went out from the Palace. The same work contains schedules of offerings to various local deities, of whom we know little or nothing.
More recent norito. – In addition to the old norito of the Yengishiki, a good number have come down to us of more recent date, chiefly from the ninth century. We find among them for the first time norito addressed to deceased Mikados, a practice which was, no doubt, introduced from China. I give the substance of some selected examples.285 They exhibit numerous traits of Chinese origin.
a. d. 733. The protection of the Sea-Gods of Suminoye was invoked for ships sailing to China.
805. The wrath of the God of Iso no kami was deprecated. He was supposed to have sent an illness upon the Mikado because his "divine treasures" had been removed for convenience to a place nearer the capital.
825. Envoys were sent to the tomb of a deceased Mikado to promise that it should be removed elsewhere the Urabe having discovered that he was dissatisfied with its site.
827. The Sun-Goddess was besought to stay a pestilence, and a member of the Imperial family promised her as priestess.
827. The diviners having attributed the Mikado's illness to the cutting down of the trees of the shrine of Inari, envoys were sent to recite a norito asking for pardon, and that he should be restored to health.
836. Degrees of rank were conferred on Futsunushi (lower third), Mikatsuchi (upper second), and Koyane (upper third), with the lower fourth rank for the Himegami (lady-deity). Prayer was made that the envoys should have a safe journey.
839. Trees on the Empress Jingō's tomb having been cut down, the Mikado feared that a drought might be the consequence, and sent envoys to deprecate her wrath.
840. The Mikado being affected by an evil influence (mono no ke), the diviners attributed it to a curse from the Great Abstinence (oho-imi) deity of Deha.286 At the same time envoys to China were cast away among southern savages. The savages were many and they were few, but by the help of some God, they had the victory over them. A report was received from Deha that on the same date a noise of fighting was heard in the clouds of the Great God and a rain of missile stones fell. The Mikado in a norito expressed his gratitude and wonder at the far-reaching power of the God, and conferred on him the lower fourth rank with two households of peasants to serve him.
841. The Mikados Jimmu and Jingō were prayed to for rain, and apology made for previous neglect.
850. The Mikado Mondoku announced to his predecessor his accession to the throne in the following norito, which was read at his tomb by a high official commissioned for the purpose: -
"I humbly make representation: 'He [the Mikado] with profound reverence declares-with respect be it spoken-to Your Sovran Majesty. In accordance with the commands bequeathed by Your Majesty the Court nobles repeatedly besought him to take over the celestial succession, but as the date [of his predecessor's death] was still fresh and his heart distracted by grief, he twice and three times humbly declared his inability to accede to this request. But when they strongly insisted, saying that it was the wish of Your Majesty, he felt that he ought not to indulge his own inclination. After considering the matter in all its bearings, he therefore purified the Great Abiding place, and reverently assumed the celestial succession, which he now with reverence announces to Your Majesty his intention to maintain.'
"Furthermore he says, with profoundest reverence, 'That he hopes Your (with respect be it spoken) Sovran Majesty will deign to bestow on him your gracious loving favour, so that he may continue peacefully to maintain the government of the celestial succession as long as Heaven and Earth, the Sun and Moon endure.'"
850. The Wind-Gods of Tatsuta were thanked for their protection, awarded the lower fifth rank, and begged to continue their guardianship.
850. The Mikado Jimmu was prayed to on behalf of the reigning Mikado, who was dangerously ill.
851. Floods having been caused by pollution, prayer was made for fine weather to the Gods of Ise, Kamo, Matsu no wo, and Otokuni.
857. The Mikado Mondoku despatched envoys to all the famous shrines to announce the change of the year-name (nengō) to Tenan (celestial tranquillity) which had been made in consequence of the good omens of trees whose branches had grown together and of the appearance of a white deer. He sent offerings with prayers for abundance and immunity from storms and floods. He further petitioned the Gods to guard him by day and by night and to grant him a long reign.
864. Envoys were sent to Yahata (Hachiman) Daibo-satsu287 in Buzen to give thanks for preservation from calamity. But as a boiling of the Lake of Aso (a volcano in Kiushiu) was held by the diviners to portend war and pestilence, and numerous other portents occurred, a lucky day had been chosen and offerings (which would have been sent sooner only for pollution) made.
866. Envoys were sent to all the Gods of Nankaido asking their protection against rebellion, for a good harvest &c., and apologizing for a delay caused by pollution.
866. An envoy was sent to Ihashimidzu with an offering of shields, spears, and saddles to the God Hachiman Bosatsu. It is explained that of three saddles two only have been sent; the third is to be despatched by a later opportunity. He is asked to guard the Mikado by day and by night and to watch over the affairs of the Empire.
866. A fire having destroyed one of the gates of the Palace, the diviners said that it portended sickness to the Imperial person with disasters by conflagration and battle. After some delay, caused by various pollutions, the Mikado sent an envoy to the shrine of the Sun-Goddess at Ise with prayer to avert these calamities, and more especially to send down a sweet rain on the land which was then suffering from drought.
868. Envoys were sent to Hirota and Ikuta praying the Gods of these places that earthquake shocks attributed to them should cease. A patent of rank was sent to them, and they were besought to bless the Mikado and the country. Thanks were also given for a good harvest.
874. Inari was raised in rank and prayed to for many blessings, of which some do not apparently belong to the province of a Rice-God.
For an account of Shinto festivals at the present day, Mr. B. H. Chamberlain's 'Things Japanese' or Capt. Brinkley's 'Japan and China' may be consulted. Their nearest counterpart is the carnival of Southern Europe. The Chinjiu Matsuri, or annual festival of the local patron deity, is everywhere a great event, with processions, dramatic performances, wrestling, fireworks, races, new clothes for the children, &c.
CHAPTER XIII.
MAGIC, DIVINATION, INSPIRATION
The reader will find few traces of normal religious development in the practices to be described in this chapter. The pathological element is decidedly predominant.
Magic. – The older view of magic is that of Prof. Zimmern, who defines it as "the attempt on man's part to influence, persuade, or compel spiritual beings to comply with certain requests or demands." With this the view of the modern Japanese lexicographer Yamada, who calls magic (in Japanese majinahi) "the keeping off of calamity by the aid of the supernatural power of Kami and Buddhas," is in substantial agreement. Prof. Zimmern's definition is open to several objections. It is too wide, as it would include prayer and sacrifice; it assumes that all the sentient beings appealed to are spiritual, and it excludes the numerous cases of magic in which Gods and spirits are in no wise concerned. It is, however, impossible to leave out of consideration the last-mentioned class of magic, though it might be convenient to distinguish it by a different name, as "charms." Sir Alfred Lyall and Mr. J. G. Frazer have shown that magic of this kind has preceded religion, and that it is in principle the same as science, although based on wrong premises.
Magic and Medicine. – Magic is the bastard brother of medicine. The two arts are associated in many countries. Hirata says that in China medicine had its origin in magic. In Japan, in Kōtoku's reign (645-654), we find State departments of medicine and of magic organized on a similar footing. A Nihongi myth states that mankind owes both arts to the teaching of the Gods Ohonamochi and Sukunabikona. Evidently the myth by which these institutions are referred to a divine origin is of later growth than the institutions themselves. The same is plainly the case with the deification of the phallic emblems used to repel disease,288 and with the various magical appliances described on p. 196. The object of the myth-maker in these cases was to lend a religious sanction to what was in its origin a non-religious magical procedure. The same principle might be copiously illustrated from non-Japanese sources. On the other hand, there are cases in which a practice based on religion has its original character obliterated, so that it might easily be mistaken for a charm of no religious import.
Bakin on Magic. – I have before me a collection of "vulgar magical practices" (majinahi) made early in the last century by the famous novelist Bakin.289 It illustrates the confusion, even with highly educated men, between science and magic on the one hand, and between non-religious and religious magic on the other. A good many of Bakin's so-called majinahi turn out to be merely recipes, such as how to remove oil stains from books by an application of lime; to cure costiveness in fowls by doses of saltpetre; to kill the parasites of gold-fish by means of a preparation of human excrement; to keep away bookworms by exposing the books in the sun: "If a pot-tree withers in the middle and seems likely to die, take it out, shake the earth from its roots, and expose it to the sun for one day. Then steep its roots in a drain for one night. When replanted it will thrive." The scrapings of a copper ladle mixed with fish will cure disease in cats. We approach true magic more nearly in the following: "When stung by a wasp, take up a pebble which is half sunk in the ground, turn it over, and replace it, when the pain will at once leave you." The cure of illness from eating poisonous fish by swallowing the ashes of an old almanac seems also to belong rather to magic than to medicine. There are traces of a religious element in the following: "To cure toothache, apply to the tooth the ashes of a sardine which has been set up over the door on the last day of the year."290 Another plan is: "Inscribe on a slip of wood certain incantations (given) in the ordinary Chinese character, in the seal character, and in Sanskrit. Beside the inscription make two circles. If the toothache is in the upper jaw, knock a new nail with a purified hammer into the upper circle; if in the lower jaw, into the lower circle. If the pain does not go away, continue knocking the nail with the hammer. The slip of wood should be afterwards thrown away into a stream."291 Bakin tried this plan and found it effectual. He attributes his immunity from conflagration to his respect for fire. He always avoided stamping it out with his foot, and enjoins on his descendants to follow his example. If the master of a house before going to bed goes round calling out, "Be careful of fire: fasten well the doors," the spirit (of his words) will fill the house, and it will be preserved against fire and robbery. On the last night of the year, and on other festival occasions, water should be drawn from the well at sunset, placed in a clean vessel, and offered without a drop being spilled to the God of the kitchen furnace. It should be returned to the well the next morning. This will prevent danger of fire.
A Korean book of household recipes contains, along with instructions for making cakes, spiced wine, &c., such magical, but non-religious devices as the following: "To make a runaway slave come back of his own accord. Take a garment which he has worn and put it down the well, or hang some of his hair on a wheel and turn it round. He will then not know where to go and will come back to you."
Imitative or Sympathetic Magic. – These Korean examples illustrate the principle of imitative or sympathetic magic thus described by Mr. J. G. Frazer292: -
"Manifold as are the applications of this crude philosophy-for a philosophy it is as well as an art-the fundamental principles on which it is based would seem to be reducible to two; first, that like produces like, or that an effect resembles its cause; and second, that things which have once been in contact, but have ceased to be so, continue to act on each other as if the contact still persisted. From the first of these principles the savage infers that he can produce any desired effect merely by imitating it; from the second he concludes that he can influence at pleasure and at any distance any person of whom, or anything of which, he possesses a particle. Magic of the latter sort, resting as it does on the belief in a certain secret sympathy which unites indissolubly things that have once been connected with each other, may appropriately be termed sympathetic in the strict sense of the term. Magic of the former kind, in which the supposed cause resembles or simulates the supposed effect, may conveniently be described as imitative or mimetic."
The sympathetic or imitative principle is not very conspicuous in the instances of vulgar (that is, non-professional) magic quoted by Bakin. It is, however, illustrated by other Japanese customs. There is a round stone in a shrine in Sagami which brings rain when water is poured over it. The stone is supposed to be the shintai of an Aburi no Kami (rain-fall-God), to whom the shrine is dedicated. Here we have a combination of religion with magic.293 Whistling in order to raise the wind294 is a purely non-religious piece of imitative magic, but in the Nihongi myth it is associated with religion by being represented as taught by a God. We should probably regard as a form of sympathetic magic the modern practice of devout visitors to the shrine of Tenjin, near Kiôto, who, in order to obtain relief from their ailments, rub the corresponding part of a bronze bull which stands before the shrine. A characteristic example of non-religious imitative magic is the custom of kasedori. When a marriage is unfruitful, the old women of the neighbourhood come to the house and go through the form of delivering the wife of a child. The infant is represented by a doll. The date selected for this ceremony is not immaterial. It is that of the festival of Sahe no kami. This, no doubt, gives it a quasi-religious flavour. To this class we may also refer the New Year's practice of going to sleep with a picture of a boat under the pillow. If lucky dreams follow an anchor is painted to it, if unlucky dreams a sail.