bannerbanner
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
3 из 10

И до того, как сыны Сифа отвратились от Якти и отказались от назначения царей из их среды (1000—1064 год от сотворения мира). Когда сыны Сифа увидели, что Якти отклонились от достойного пути, они передали царскую власть халдеям, дабы те боролись с ними.

Упорядочение дела с халдейскими царями, которые поселились в землях Вавилона до потопа. Илор (98), Алфор (29), Алмелон (128), Аманон (118), Магалар (177), Даон (98), Одурих (177), Аманписин (98), Амтарит (78), Ксисутр (177). (1162—2242 год от сотворения мира).

Потоп – на шестисотом году Ноя-десятого праотца. (2242 год от сотворения мира). Праотцы после него до времени царей. (186 лет от сотворения мира)

Комментаторы: «Годы царствования царей у Бируни в 12 раз больше годов, указанных Бероссом, то есть месяцы приняты за годы».

Хафт Амахраспанд Яшт

0.

(па нам и язда, хормезд и хвадае и аввазюни гурз хварахе аввазаяат, хафт амешаспеньд бе расат, еж хама гунах…

па патит хом!) хшнаотхра ахурахе мазда тароидити анграхе маиняеуш, хаитхяаварштам хяат васна ферашотемем. стаоми ашем,

ашем воху… (3).

фраваране маздаяасно заратхуштриш видаево ахура-ткаешо,

(Здесь прочтите соответствующее посвящение Гах.)


1.

ахурахе мазда раевато хваренангухато амешанам спеньтанам, вангхаве манангхе ахштоиш хам-ваиньтяа таредхато аняаиш даман аснахе хратхвво маздадхатахе гаошо-срютахе хратхвво маздадхатахе.

2.

ашахе вахиштахе сраештахе аиряамано ишяехе сюрахе маздадхатахе саокаяа вангхуяа воуру-доитхраяа маздадхатаяа ашаоняа, хшатхрахе ваиряехе аяохшустахе мареждикаи тхраяо-дрикхаове.

3.

спеньтаяа вангхуяа арматоиш ратаяа вангхуяа воуру-доитхраяа маздадхатаяа ашаоняа, хаурватато ратхвво яиряаяа хушитоиш саредхаеибяо ашахе ратубяо, амеретатато ратхвво фшаонибяа ватхввабяа аспанибяа яонибяа гаокеренахе сюрахе маздадхатахе.

4.

(Во время чтения Хаван Гах:)

митхрахе воуру-гаояаотоиш раманасца хвастрахе,

(Во время чтения Рапитвин Гах:)

ашахе вахиштахе атхрасца ахурахе мазда,

(Во время чтения Узерин Гах:)

березато ахурахе нафедхро апам апасца маздадхатаяа.

5.

(Во время чтения Айвисрутрем Гах:)

ашаунам фравашинам кхенанамца виро-ватхвванам яиряаяасца хушитоиш амахеца хуташтахе хураодхахе веретхракхнахеца ахурадхатахе ванаиньтяасца упаратато,

(Во время чтения Ушахин Гах:)

сраошахе ашяехе ашивато веретхражано фрадат-гаетхахе рашнаош разиштахе арштатасца фрадат-гаетхаяа варедат-гаетхаяа

(Продолжить с:)

хшнаотхра яснаица вахмаица хшнаотхраица фрасастаяаеца, ятха аху ваиряо заота фра-ме мрюте, атха ратуш ашатцит хаца фра ашава видхва мраотю!

6.

ахурем маздам раеваньтем хваренангуханьтем язамаиде амеша спеньта хухшатхра худхангхо язамаиде, воху мано амешем спеньтем язамаиде, ахштим хам-ваиньтим язамаиде таредхатем аняаиш даман, аснем хратюм маздадхатем язамаиде, гаошо-срютем хратюм маздадхатем язамаиде.

7.

ашем вахиштем сраештем амешем спеньтем язамаиде, аиряаманем ишим язамаиде, сюрем маздадхатем язамаиде, саокам вангухим воуру-доитхрам маздадхатам ашаоним язамаиде, хшатхрем ваирим амешем спеньтем язамаиде, аяохшустем язамаиде, мареждикем тхраяо-дрикхум язамаиде.

8.

спеньтам вангухим армаитим язамаиде, ратам вангухим воуру-доитхрам маздадхатам ашаоним язамаиде, хаурвататем амешем спеньтем язамаиде, яиряам хушитим язамаиде, саредха ашавана ашахе ратаво язамаиде, амеретататем амешем спеньтем язамаиде, фшаоним ватхввам язамаиде, аспанаца йевино язамаиде, гаокеренем сюрем маздадхатем язамаиде.

9.

(Во время чтения Хаван Гах:)

митхрем воуру-гаояаоитим язамаиде, рама хвастрем язамаиде,

(Во время чтения Рапитвин Гах:)

ашем вахиштем атремца ахурахе мазда путхрем язамаиде,

(Во время чтения Узерин Гах:)

березаньтем ахурем хшатхрим хшаетем апам напатем аурват-аспем язамаиде, апемца маздадхатам ашаоним язамаиде.

10.

(Во время чтения Айвисрутрем Гах:)

ашаунам вангухиш сюра спеньта фравашаяо язамаиде, кхенасца виро-ватхвва язамаиде, яиряамца хушитим язамаиде, амемца хуташтем хураодхем язамаиде, веретхракхнемца ахурадхатем язамаиде, ванаиньтимца упарататем язамаиде,

(Во время чтения Ушахин Гах:)

сраошем ашим хураодхем веретхражанем фрадат-гаетхем ашаванем ашахе ратюм язамаиде, рашнюм разиштем язамаиде, арштатемца фрадат-гаетхам варедат-гаетхам язамаиде!

(Продолжить с:)

11.

яту-зи заратхуштра ванат даево машяо ко нманахе бадха спитама заратхуштра виспа друхш жанаити виспа друхш нашаити ятха хо но аетаешам вацам.

12.

аои-те аои танво дадхаити аои-те аои атхаурунем жанаити атхаурунем ятха ратхаештарем виспа-но асруштее нашатанам аожангха ё хим дасте даренем ёи хапта амеша спеньта хухшатхра худхангхо хамаретханамцит, даенам маздаяасним аспо-кехрпам апем маздадхатам ашаоним язамаиде.

13.

атаре-витаре-маибяа витаре-маибяа вимраот заратхуштра атаре-витаре-маибяасцит витаре-маибяасцит вимраот заратхуштра ят вангхеуш манангхо ят аитхяежангхем вацам фраспавареш фраца фрамеретхвваца фражатхвваца.

14.

сатавата сате-вита утавата уте-вита ута ута апа-баренута ятха бастем фравашнам даенам маздаяасним нашатанам аожангха.

ашем воху…

(яту-зи… нашатанам аожангха.

ашем воху… (7)!)

(Читай молча:)

15.

(хормезд и хвадае и аввазюни мардум мардум сардага хама сардага хам ба яшт и ваха ваем вахе дин и маздаяасна агахи аствани неки расанат едунь бат.)

(Читай вслух:)

16.

ятха аху ваиряо… (2).

яснемца вахмемца аожасца завареца афринами ахурахе мазда раевато хваренангухато…

варедат-гаетхаяа.

ашем воху…

ахмаи раешца…

хазангрем…

(керба мажд)…

ашем воху…!!

3

Ардибехист Яст. Ардвахишт Яшт (Гимн Всевышнему Аше). Ardibehist Yast

«Ard-î-behist» – парсская форма «Asha vahista». Этот Яст по большей части посвящен восхвалению молитвы Айрьямана, которая описывается как избавляющая от всех болезней и язв, принесенных в мир Ангра-Майнью; когда автор переходит от прославления Айрьямана к прославлению Аша-Вахисты, которое вложено в уста самого Ангра-Майнью, он заставляет его точно так же говорить об Аша-Вахисте, и приписать ей точно такие же полномочия, какие он сам присвоил в отношении Айрьямана. Это происходит из-за того факта, что во второй формуле Сироза призывают Айрьямана вместе с Аша-Вахистой.

Силы, приписываемые Аша-Вахисте, берут свое начало в двойственной природе этого Амеша-Спента, который по своему абстрактному характеру является олицетворением высшего элемента в Божественном Порядке и Святости, а по своему конкретному характеру – Гений, который правит самым могущественным из физических элементов, Огнем, является одним из самых могущественных и страшных противников Ангра-Майнью. С другой стороны, Айрияман – это гений, к которому Ахура Мазда обратился, чтобы исцелить девять, девяносто и девятьсот девять тысяч болезней, созданных Ангра-Майнью.

Этот Яшт читается каждый день в Гахс-Хаване (Gâhs Hâvan), Рапитвине (Rapithwin) и Айвисрутреме (Aiwisrûthrem).


0. Да возрадуется Ахура Мазда (Ahura Mazda)! Да будет уничтожен Ангра Майнью (Angra Mainyu)! теми, кто действительно делает то, что является главным желанием (Бога).

Я восхваляю хорошо продуманные, хорошо произнесенные и хорошо сделанные мысли, слова и дела.

Я принимаю все добрые мысли, добрые слова и добрые дела; Я отвергаю все злые мысли, злые слова и злые дела.

Я приношу тебе жертву и молитву, о Амеша-Спентас (Amesha-Spentas)! Даже с полнотой моих мыслей, моих слов, моих дел и моего сердца: я даю вам даже мою собственную жизнь (Если я должен отдать свою жизнь ради своей души, я отдаю ее).

Я читаю «Хвалу святости»:

«Ашем Воху (Ashem Vohû): Святость – лучшее из всех благ. Хорошо это для него, хорошо это для той святости, которая есть совершенство святости!»

Я признаю себя поклонником Мазды, последователем Заратуштры (Zarathushtra), тем, кто ненавидит Даев (Daevas) и подчиняется законам Ахуры;

Для жертвоприношения, молитва, умилостивление и прославление [Хавани], святой и владыка святости;

Для жертвоприношения, молитвы, умилостивления и прославления [Саванги и Вишьи (Savanghi, Visya)], святые и владыки святости;

Для жертвоприношения, молитвы, умилостивления и прославления Господам периодов дня, дней, месяцев, времен года и лет;

Ахура Мазде, светлому и славному, будь умилостивлен, с жертвой, молитвой, умилостивлением и прославлением.

Йатха аху вайрьо (Yathâ ahû vairyô): Воля Господа есть закон святости: богатство Воху-Мано (Vohu-Mano) будет дано тому, кто работает в этом мире для Мазды и владеет согласно воле Ахуры силой, которую он дал ему, чтобы помочь бедным.

К Аша-Вахиста (Asha-Vahishta), прекраснейшему; к желанному Айрияману (Airyaman), созданному Маздой, и к доброму Саоке (Saoka) с глазами любви, созданному Маздой и святому;

Будьте умилостивлены, с жертвой, молитвой, умилостивлением и прославлением.

Йатха аху вайрио (Yathâ ahû vairyô): Воля Господа есть закон святости: богатство Воху-Мано (Vohu-Mano) будет дано тому, кто работает в этом мире для Мазды и владеет согласно воле Ахуры силой, которую он дал ему, чтобы помочь бедным.

«Мы приносим жертву Аша-Вахиста, прекраснейшему, Амеша-Спента;

Мы приносим жертву столь желанному Айрияману;

Мы приносим жертву инструменту, созданному Маздой;

Мы приносим жертву доброму Саоке с глазами любви, созданному Маздой и святому»).


1

1. Ахура Мазда обратился Спитаме Заратустре (Spitama Zarathustra), говоря: «Чтобы ты мог увеличить Аша-Вахиста, о Спитама Заратустра! с гимнами хвалы, с исполнением службы, с призывами, святыми словами, жертвой, благословениями и поклонением – однажды пребывать в сияющем светящемся пространстве, в прекрасных обителях – для жертвоприношения и призыва нас, Амеша-Спентас (Amesha-Spentas)…

2. Заратустра сказал: «Скажи мне правильные слова, каковы бы они ни были, о Ахура Мазда! чтобы я мог увеличить Аша-Вахишту хвалебными гимнами,

исполнением служения, призывами, святыми словами, жертвой, благословениями и поклонением, – однажды, чтобы пребывать в сияющем светящемся пространстве, в прекрасных обителях, – для жертвы и призыва вас, Амеша-Спентас.

3. «…Я провозглашаю Аша-Вахишту: если я провозглашаю Аша-Вахишту, тогда легок путь к обители других Амеша-Спента (Гаротман), которую хранит Ахура Мазда Добрыми Мыслями, которую Ахура Мазда хранит Добрыми Словами, которую Ахура Мазда хранит Добрыми Словами, которую Ахура Мазда хранит Добрыми делами;

4. (Легок путь к Гаро-нмане Ахура Мазды): Гаро-нмана (Garô-nmâna) предназначена для святых душ, и никто из нечестивых не может войти в Гаро-нману и на его светлые, широкие, святые пути; (никто из них не может пойти) к Ахура Мазде.


2

5. Молитва Айриамана (Airyama-ishyô) сокрушает силу всех существ Ангра Майнью, Яту (Yâtus) и Пайрика (Pairikas). Это величайшее из заклинаний, лучшее из заклинаний, самое лучшее из всех заклинаний; самое прекрасное из заклинаний, самое прекрасное из всех заклинаний; самое страшное среди заклинаний, самое страшное из всех заклинаний; твердое среди заклинаний, самое твердое из всех заклинаний; победоносное среди заклинаний, самое победоносное из всех заклинаний; исцеляющее среди заклинаний, самое лучшее исцеляющие из всех заклинаний, самое из всех заклинаний.

6. «Можно исцелять Святостью, можно исцелять Законом, можно исцелять ножом, можно исцелять травами, можно исцелять Святым Словом: среди всех лекарств это целительное, которое исцеляет Святым Словом; это то, что лучше всего поможет изгоняйть болезни из тела верующих: ибо это лучшее из всех средств исцеления.

7. «Болезнь убежала [до нее], Смерть убежала; Даэва (Daêva) убежала, Противодействие Даэвы бежало прочь; нечестивый Ашемаога (Ashemaogha) бежал прочь, угнетатель людей бежал прочь.

8. «Выводок Змеи убежал; выводок Волка убежал; выводок двуногих убежал. Гордость убежала; Презрение убежало; Горячая лихорадка убежала; Клевета убежала; Раздор убежал; Злой Глаз убежал.

9. «Самые лживые слова лжи убежали прочь; Гахи (Gahi), пристрастившись к Яту (Yâtu), убежал; Гахи, который делает одну сосну, убежал; ветер, который дует с Севера бежал прочь; ветер, дующий с Севера, исчез.

10. «Он – тот, кто поражает меня, этот выводок Змеи, и кто может поразить этих Даев тысячами тысяч, десятью тысячами десяти тысяч; он поражает болезнь, он поражает смерть, он поражает Даев, он поражает противодействие Даевы, он поражает нечестивого Ашемаогу он поражает угнетателя людей.

11. «Он поражает отродье Змеи; он поражает выводок Волка; он поражает выводок Двуногих. Он поражает Гордость; он поражает Презрение; он поражает Горячую лихорадку; он поражает Клевету; он поражает Раздор; он поражает Сглаз.

12. «Он поражает самые лживые слова лжи; он поражает Гахи (Gahi, Jahi) пристрастившегося к Яту; он поражает Гахи, который заставляет одного сосать. Он поражает ветер, который дует с Севера; ветер, который дует с Севера, исчез.

13. «Он – тот, кто поражает меня, этот выводок Двуногих, и кто может поразить этих Даэвов, тысячами тысяч, десятью тысячами десяти тысяч. Ангра Майнью, который есть вся смерть, наихудший из всех Даэв, бросился перед ним:

14. Он воскликнул, сделал Ангра Майнью: «Горе мне! Вот бог Аша-Вахиста,

который поразит самую болезненную из всех болезней, который поражает самую болезненную из всех болезней;

Он поразит нечестивого Ашемаогу, он поразит нечестивого Ашемаогу;

Он, он поразит самый жестокий из угнетателей людей.

Он поразит самую смертоносную из всех смертей, он поражает самую смертоносную из всех смертей;

Он поразит самого жестокого из всех демонов, он поражает самого жестокого из всех демонов;

Он поразит самое противодействующее из всех противодействий, он поражает противодействующее из всех противодействий;

Он поразит нечестивого Ашемаогу, он поражает нечестивого Ашемаогу;

Он поразит самого деспотичного из угнетателей людей, он поражает самого жестокого из угнетателей людей.

15. Он поразит самого змеиного из выводка Змеи, он поражает т самого змеиного из выводка Змеи;

Он поразит самого волчьего из выводка Волка, он поражает самого волчьего из выводка Волка;

Он поразит худшего из двуногого выводка, он поражает худшего из двуногого выводка;

Он поразит Гордыню, он поражает Гордыню;

Он поразит Презрение, он поражает Презрение;

Он поразит самую горячую из горячих лихорадок, он поражает самую горячую из горячих лихорадок;

Он поразит самую клеветническую клевету, он поражает самую клеветническую клевету;

Он поразит самыйе неблагозвучные разногласия, он поражает самый неблагозвучные разногласия;

Он поразит худшее из Сглаза, он поражает худшее из Сглаза.

16. Он поразит самые лживые слова лжи, он поражает самые лживые слова лжи;

Он поразит Гахи, пристрастившегося к Яту, он поражает Гахи, пристрастившегося к Яту;

Он поразит Гахи, который делает одну сосну, он поражает Гахи, который делает одну сосну;

Он поразит ветер, который дует с Севера, он поражает ветер, который дует с Севера.

17. Друг (Drug, Druj) исчезнет, Друж погибнет; Друж устремится, Дружи исчезнет. Ты уходишь в северные края, чтобы никогда больше не отдавать смерти живой мир святого духа.

18. Ради его блеска и славы я принесу ему жертву, достойную того, чтобы ее услышали, а именно, к Аша-Вахиште, прекраснейшей, Амеша-Спента. Аша-Вахишта, прекраснейшей, Амеша-Спента, мы предлагаем возлияния, Хаому и мясо, баресму, мудрость языка (правильные формулы), священные заклинания, речи, дела, возлияния и правильно сказанные слова.

Йенхе хатам (Yênhê hâtãm): Все те существа, благо которых знает Ахура

Мазда для жертвоприношения [совершенного] в святости, всем этим существам, мужчинам и женщинам, мы поклоняемся.

19. Йатха ахью вайро: Воля Господа есть закон святости: богатство Воху-Мано (Vohu-Mano) будет дано тому, кто работает в этом мире для Мазды и владеет согласно воле Ахуры силой, которую он дал ему, чтобы помочь бедным.

Я благословляю жертву и молитву, а также силу и мощь Аша-Вахишта, прекраснейшей; желанного Айриамана, созданного Маздой; и доброго Саоки с глазами любви, созданного Маздой и святым.

Ашем Воху (Ashem Vohû): Святость – лучшее из всех благ. Хорошо это для него, хорошо это для той святости, которая есть совершенство святости!»

«[Дайте] тому человеку (который принесет жертву Аша-Вахиста) яркость и славу, дайте ему здоровье тела, дайте ему крепость тела, дайте ему победоносную силу тела, дайте ему полное благополучие богатства, дайте ему добродетельное потомство, дайте ему долгую-долгую жизнь, дайте ему светлую, всеблагую, счастливую обитель Святых.

Примечания

1. «Амеша-Спентас (Amesha-Spentas)». Несколько рукописей добавляют сюда полное обращение к великой Сирзе.


3. «Ахура Мазда хранит Добрыми делами». Потерян абзац: «Ахура Мазда ответил: провозглашай ты Аша-Вахиста; если ты провозглашаешь Аша-Вахиста… – Тогда Заратуштра ответил: я провозглашаю Аша-Вахиста…».


8. «Выводок Змеи убежал; выводок Волка убежал; выводок двуногих убежал». Ариманианские существа, принадлежащие человечеству, майрии и Ашемаоги (еретики).


9. «Гахи (Gahi), пристрастившись к Яту (Yâtu), убежал; Гахи, который делает одну сосну), убежал; ветер, который дует с Севера бежал».

Гахи (Kahvaredhaini, Kahvaredha), нарушитель Славы (Хварно).

Ветер, который дует с Севера, вариант «Из страны ада».


17. Друг (Drug, Druj) исчезнет, Друж погибнет… Ты уходишь в северные края, чтобы никогда больше не отдавать смерти живой мир Святого духа».

Один набор рукописей вставляет: «Он поразит ветер, который дует на Север, он поразит ветер, который дует на Север; ветер, который дует на Север [погибнет]».

Вероятно вариант признания Севера, плохой страной, более поздний. Северный ветер и на Севере не самое лучшее, в Иране ветер с Севера приносит влагу, смысла бороться с этим для земледельцев нет. Ветер дующий на Север, в Иране, приносит жар и сухость пустыни, на Севере тепло и урожай.

Ардвахишт Яшт

0.

(па нам и язда, хормезд и хвадае и аввазюни гурз хварахе аввазаяат, ардабахишт амешаспеньд бе расат, еж хама гунах…

па патит хом!) хшнаотхра ахурахе мазда, тароидити анграхе маиняеуш, хаитхяаварштам хяат васна ферашотемем. стаоми ашем,

ашем воху… (3).

фраваране маздаяасно заратхуштриш видаево ахура-ткаешо,

(Здесь прочтите соответствующее посвящение Гах.)

ашахе вахиштахе сраештахе аиряамано ишяехе сюрахе маздадхатахе саокаяа вангхуяа воуру-доитхраяа маздадхатаяа ашаоняа хшнаотхра яснаица вахмаица хшнаотхраица фрасастаяаеца, ятха аху ваиряо заота фра-ме мрюте, атха ратуш ашатцит хаца фра ашава видхва мраотю!


1.

мраот ахуро мазда спитамаи заратхуштраи, аат ят аша вахишта фрадаитхиша спитама заратхуштра стаотареца заотареца збатареца матхранаца яштареца афритареца аибижаретареца вангхана хшаета раоца хванваитишца верезо ахмакем яснаица вахмаица ят амешанам спеньтанам.

2.

аат аохта заратхуштро, мрюидхи ба вацо арш-вацо ахура мазда, ятха те ангхен ят аша вахишта фрадахиш спитама заратхуштра стаотареца заотареца збатареца матхранаца яштареца афритареца аибижаретареца вангхана хшаета раоца хванваитишца верезо йюшмакем яснаица вахмаица ят амешанам спеньтанам.

3.

адим фрамраоми ашем вахиштем, йези фрамраоми ашем вахиштем аат аняаешам ят амешанам спеньтанам хваяаонем йим паити мазда хуматаиш йим паити мазда хухтаиш йим паити мазда хварштаиш, гаро-нмане ахурахе хваяаонем.

4.

гаро нманем нереяо асти ашаваояо наециш дрватам аяене паитиш гаро нманем равоху ашаяаонем цитхрем ахурем маздам.

5.

жанаити виспаешам ангро маиняуш ахмаи ятхввам паириканамца аиряаманем матхранам мазиштем матхранам вахиштем матхранам сраештем матхранам сраештотемем матхранам укхрем матхранам укхротемем матхранам дерезрем матхранам дерезротемем матхранам варетхракхни матхранам варетхракхняотемем матхранам баешазем матхранам баешазяотемем.

6.

матхранам ашо-баешазо дато-баешазо карето-баешазо урваро-баешазо матхро-баешазо баешазанам баешазяотемо ят матхрем спеньтем баешазяо, ё нарш ашаоно хаца урутхвван баешазяат, аешо-зи асти баешазанам баешазяотемо.

7.

яска апа-дварата махрка апа-дварата даева апа-дварата паитяара апа-дварата, ашемаокхо анашава апа-дварата машяо саста апа-дварата,

8.

ажицитхра апа-дварата вехрко-цитхра апа-дварата бизеньгро-цитхра апа-дварата, таро-мата апа-дварата паири-мата апа-дварата тафну апа-дварата спазга апа-дварата анахшта апа-дварата дуждоитхра апа-дварата,

9.

драокхо вахш драожишта апа-дварата, жахи ятумаити апа-дварата жахи кахваредхаине апа-дварата, вато паоурво-апахтара апа-дварата вато паоурво-апахтара апа-насяата ясца-ме аетаешам ят ажицитхранам.

10.

ё жанат аешам даеванам хазанграи хазангро паири баевараи баевано паити яска жаиньти махрка жаиньти даева жаиньти паитяара жаиньти ашемаокхо анашава жаиньти машяо саста жаиньти,

11.

ажицитхра жаиньти вехрко-цитхра жаиньти бизеньгро-цитхра жаиньти таро-мата жаиньти паири-мата жаиньти тафну жаиньти спазга жаиньти анахшта жаиньти дуждоитхра жаиньти,

12.

драокхо вахш драожишта жаиньти жахи ятумаити жаиньти жахи кахваредхаине жаиньти вато паоурво-апахтара жаиньти вато паоурво-апахтара апа-насяата ясца-ме аетаешам ят бизеньгро-цитхранам.

13.

ё жанат аешам даеванам хазанграи хазангро паири баевараи баевано паири паоурва-наемат патат дяаош даеванам драожишто ангро маиняуш поуру-махрко.

14.

адавата ангро маиняуш поуру-махрко, авояа-ме бавояа аша вахишта ясканам яскотемем жанат ясканам яскотемем тбаешаяат, махрканам махркотемем жанат махрканам махркотемем тбаешаяат, даеванам даевотемем жанат даеванам даевотемем тбаешаяат, паитяаранам паитяаротемем жанат паитяаранам паитяаротемем тбаешаяат, ашемаокхо анашава жанат ашемаокхо анашава тбаешаяат, машяо-саста-састотемем жанат машяо-саста-састотемем тбаешаяат.

15.

ажицитхра-ажицитхротемем жанат ажицитхра-ажицитхротемем тбаешаяат вехрко-цитхра-вехрко-цитхротемем жанат вехрко-цитхра-вехрко-цитхротемем тбаешаяат бизеньгро-цитхра-бизеньгро-цитхротемем жанат бизеньгро-цитхра-бизеньгро-цитхротемем тбаешаяат таро-мата жанат таро-мата тбаешаяат паири-мата жанат паири-мата тбаешаяат тафну-тафнотемем жанат тафну-тафнотемем тбаешаяат спазга-спазготемем жанат спазга-спазготемем тбаешаяат анахшта-анахштотемем жанат анахшта- анахштотемем тбаешаяат дуждоитхра-дуждоитхротемем жанат дуждоитхра-дуждоитхротемем тбаешаяат.

16.

драокхо вахш-драожишто жанат драокхо вахш-драожишто тбаешаяат жахи ятумаити жанат жахи ятумаити тбаешаяат жахи кахваредхаине жанат жахи кахваредхаине тбаешаяат вато паоурво-апахтара жанат вато паоурво-апахтара тбаешаяат.

17.

апанасяат друхш насяат друхш дварат друхш винасяат апахедхре апа-насяехе ма мереньцаиниш гаетха астваитиш ашахе!

18.

ахе раяа хваренангхаца тем язаи сурунвата ясна ашем вахиштем сраештем амешем спеньтем заотхрабяо, ашем вахиштем сраештем амешем спеньтем язамаиде хаомаяо гава баресмана, хизво дангхангха матхраца, вацаца шяаотхнаца заотхрабяасца, аршухдхаеибяасца вакхжибяо. йенгхе хатам аат йесне паити вангхо мазда ахуро ваетха ашат хаца янгхамца тасца тасца язамаиде

(Читай молча:)

(хормезд и хвадае и аввазюни мардум мардум сардага хама сардага хам ба яшт и ваха ваем вахе дин и маздаяасна агахи аствани неки расанат едунь бат.)

19.

(Читай вслух:)

ятха аху ваиряо… (2).

яснемца вахмемца аожасца завареца афринами ашахе вахиштахе сраештахе аиряамано ишяехе сюрахе маздадхатахе саокаяа вангхуяа воуру-доитхраяа маздадхатаяа ашаоняа.

ашем воху…

ахмаи раешца… хазангрем… (керба мажд)…

ашем воху…!!

4

Хордад Яшт. Авердад Яшт. Hordad (Khordâd) Yasht

Только первые два раздела этого Яста относятся к Хаурватару (Haurvatât), Гению Здоровья и Вод. Остальная часть Яста относится к выполнению церемонии Барешнум (Bareshnmm) как испытанию истинного зороастрийца. Так как очищение Барешнум было выполнено Айриаманом (Airyaman), чтобы отогнать мириады болезней, созданных Ангра Майниу (Angra Mainyu), его похвала вставлена в Яст, посвященный Гению Здоровья.

Яст можно читать в любое время. Лучше читать его во время Гах Усахим (Gâh Usahin), в день Кордад (Khordâd). Текст яста поврежден.

На страницу:
3 из 10