bannerbanner
The Bābur-nāma
The Bābur-nāmaполная версия

Полная версия

The Bābur-nāma

Язык: Английский
Год издания: 2017
Добавлена:
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
48 из 87

The matter having been left at this, the force for the north of the Gang was formed into four divisions to start under ‘Askarī’s command for the Haldī-passage. One division was of ‘Askarī and his retainers; another was Sl. Jalālu’d-dīn Sharqī; another was of the Aūzbeg sult̤āns Qāsim-i-ḥusain Sult̤ān, Bī-khūb Sult̤ān and Tāng-aītmīsh Sult̤ān, together with Maḥmūd Khān Nūḥānī of Ghāzīpūr, Bābā Qashqa’s Kūkī, Tūlmīsh Aūzbeg, Qurbān of Chīrkh, and the Daryā-khānīs led by Ḥasan Khān; another was of Mūsā Sl. (Farmūlī) and Sl. Junaid with what-not of the Jūnpūr army, some 20,000 men. Officers were appointed to oversee the getting of the force to horse that very night, that is to say, the night of Sunday.2594

(May 1st) The army began to cross Gang at the dawn of Sunday (Sha‘bān 22nd); I went over by boat at the 1st watch (6a.m.). Zard-rūī and his party came in at mid-day; the ford itself they had not found but they brought news of boats and of having met on the road the army getting near them.2595

(May 3rd) On Tuesday (Sha‘bān 24th) we marched from where the river had been crossed, went on for nearly one kuroh (2 m.) and dismounted on the fighting-ground at the confluence.2596 I myself went to enjoy Ūstād ‘Alī-qulī’s firing of culverin and firingī; he hit two boats today with firingī-stones, broke them and sank them. Muṣt̤afa did the same from his side. I had the large mortar2597 taken to the fighting-ground, left Mullā Ghulām to superintend the making of its position, appointed a body of vasāwals2598 and active braves to help him, went to an island facing the camp and there ate ma‘jūn.

Whilst still under the influence of the confection2599 I had the boat taken to near the tents and there slept. A strange thing happened in the night, a noise and disturbance arising about the 3rd watch (midnight) and the pages and others snatching up pieces of wood from the boat, and shouting “Strike! strike!” What was said to have led to the disturbance was that a night-guard who was in the Farmāīsh along-side the Asāīsh in which I was sleeping,2600 opening his eyes from slumber, sees a man with his hand on the Asāīsh as if meaning to climb into her. They fall on him;2601 he dives, comes up again, cuts at the night-guard’s head, wounding it a little, then runs off at once towards the river.2602 Once before, on the night we returned from Munīr, one or two night-guards had chased several Hindūstānīs from near the boats, and had brought in two swords and a dagger of theirs. The Most High had me in His Keeping!


Примечание 12603


(May 4th) At the dawn of Wednesday (25th), I went in the boat Gunjāīsh to near the stone-firing ground (tāsh-ātār-yīr) and there posted each soever to his work.

(bbb. Details of the engagement.)

Aūghān-bīrdī Mughūl, leading not less than 1,000 men, had been sent to get, in some way or other, across the river (Sarū) one, two, three kurohs (2, 4, 6m.) higher up. A mass of foot-soldiers, crossing from opposite ‘Askarī’s camp,2604 landed from 20-30 boats on his road, presumably thinking to show their superiority, but Aūghān-bīrdī and his men charged them, put them to flight, took a few and cut their heads off, shot many with arrows, and got possession of 7 or 8 boats. Today also Bengalīs crossed in a few boats to Muḥammad-i-zamān Mīrzā’s side, there landed and provoked to fight. When attacked they fled, and three boat-loads of them were drowned. One boat was captured and brought to me. In this affair Bābā the Brave went forward and exerted himself excellently.

Orders were given that in the darkness of night the boats Aūghān-bīrdī had captured should be drawn2605 up-stream, and that in them there should cross Muḥammad Sl. Mīrzā, Yakka Khwāja, Yūnas-i-‘alī, Aūghān-bīrdī and those previously assigned to go with them.

Today came a man from ‘Askarī to say that he had crossed the [Sarū] – water, leaving none behind, and that he would come down on the enemy at next day’s dawn, that is to say, on Thursday’s. Here-upon those already ordered to cross over were told to join ‘Askarī and to advance upon the enemy with him.

At the Mid-day Prayer a person came from Ūstā, saying “The stone is ready; what is the order?” The order was, “Fire this stone off; keep the next till I come.” Going at the Other Prayer in a very small Bengalī skiff to where shelter (muljār) had been raised, I saw Ūstā fire off one large stone and several small firingī ones. Bengalīs have a reputation for fire-working;2606 we tested it now; they do not fire counting to hit a particular spot, but fire at random.

At this same Other Prayer orders were given to draw a few boats up-stream along the enemy’s front. A few were got past without a “God forbid!”2607 from those who, all unprotected, drew them up. Aīsān-tīmūr Sl. and Tūkhta-būghā Sl. were ordered to stay at the place those boats reached, and to keep watch over them. I got back to camp in the 1st night-watch of Thursday.2608

Near midnight came news from (Aūghān-bīrdī’s) boats which were being drawn up-stream, “The force appointed had gone somewhat ahead; we were following, drawing the boats, when the Bengalīs got to know where we were drawing them and attacked. A stone hit a boatman in the leg and broke it, we could not pass on.”

(May 5th) At dawn on Thursday (Sha‘bān 26th) came the news from those at the shelter, “All the boats have come from above.2609 The enemy’s horse has ridden to meet our approaching army.” On this, I got our men mounted quickly and rode out to above those boats2610 that had been drawn up in the night. A galloper was sent off with an order for Muḥammad Sl. M. and those appointed to cross with him, to do it at once and join ‘Askarī. The order for Aīsān-tīmūr Sl. and Tūkhta-būghā Sl. who were above these boats,2611 was that they should busy themselves to cross. Bābā Sl. was not at his post.2612

Aīsān-tīmūr Sl. at once crosses, in one boat with 30-40 of his retainers who hold their horses by the mane at the boat-side. A second boat follows. The Bengalīs see them crossing and start off a mass of foot-soldiers for them. To meet these go 7 or 8 of Aīsān-tīmūr Sl.’s retainers, keeping together, shooting off arrows, drawing those foot-soldiers towards the Sult̤ān who meantime is getting his men mounted; meantime also the second boat is moving (rawān). When his 30-35 horsemen charge those foot-soldiers, they put them well to flight. Aīsān-tīmūr did distinguished work, first in crossing before the rest, swift, steady, and without a “God forbid!”, secondly in his excellent advance, with so few men, on such a mass of foot, and by putting these to flight. Tūkhta-būghā Sl. also crossed. Then boats followed one after another. Lāhorīs and Hindūstānīs began to cross from their usual posts2613 by swimming or on bundles of reeds.2614 Seeing how matters were going, the Bengalīs of the boats opposite the shelter (Muṣt̤afa’s), set their faces for flight down-stream.

Darwīsh-i-muḥammad Sārbān, Dost Lord-of-the-gate, Nūr Beg and several braves also went across the river. I made a man gallop off to the Sult̤āns to say, “Gather well together those who cross, go close to the opposing army, take it in the flank, and get to grips.” Accordingly the Sult̤āns collected those who crossed, formed up into 3 or 4 divisions, and started for the foe. As they draw near, the enemy-commander, without breaking his array, flings his foot-soldiers to the front and so comes on. Kūkī comes up with a troop from ‘Askarī’s force and gets to grips on his side; the Sult̤āns get to grips on theirs; they get the upper hand, unhorse man after man, and make the enemy scurry off. Kūkī’s men bring down a Pagan of repute named Basant Rāō and cut off his head; 10 or 15 of his people fall on Kūkī’s, and are instantly cut to pieces. Tūkhta-būghā Sl. gallops along the enemy’s front and gets his sword well in. Mughūl ‘Abdu’l-wahhāb and his younger brother gets theirs in well too. Mughūl though he did not know how to swim, had crossed the river holding to his horse’s mane.

I sent for my own boats which were behind;2615 the Farmāīsh coming up first, I went over in it to visit the Bengalīs’ encamping-grounds. I then went into the Gunjāīsh. “Is there a crossing-place higher up?” I asked. Mīr Muḥammad the raftsman represented that the Sarū was better to cross higher up;2616 accordingly the army-folk2617 were ordered to cross at the higher place he named.

While those led by Muḥammad Sl. Mīrzā were crossing the river,2618 the boat in which Yakka Khwāja was, sank and he went to God’s mercy. His retainers and lands were bestowed on his younger brother Qāsim Khwāja.

The Sult̤āns arrived while I was making ablution for the Mid-day Prayer; I praised and thanked them and led them to expect guerdon and kindness. ‘Askarī also came; this was the first affair he had seen; one well-omened for him!

As the camp had not yet crossed the river, I took my rest in the boat Gunjāīsh, near an island.

(ccc. Various incidents of the days following the battle.)

(May 6th) During the day of Friday (Sha‘bān 27th) we landed at a village named Kūndīh2619 in the Nirhun pargana of Kharīd on the north side of the Sarū.2620

(May 8th) On Sunday (29th) Kūkī was sent to Ḥājīpūr for news.

Shāh Muḥammad (son) of Ma‘rūf to whom in last year’s campaign (934 AH.) I had shown great favour and had given the Sāran-country, had done well on several occasions, twice fighting and overcoming his father Ma‘rūf.2621 At the time when Sl. Maḥmūd Lūdī perfidiously took possession of Bihār and was opposed by Shaikh Bāyazīd and Bīban, Shāh Muḥammad had no help for it, he had to join them; but even then, when people were saying wild words about him, he had written dutifully to me. When ‘Askarī crossed at the Haldī-passage, Shāh Muḥammad had come at once with a troop, seen him and with him gone against the Bengalīs. He now came to this ground and waited on me.

During these days news came repeatedly that Bīban and Shaikh Bāyazīd were meaning to cross the Sarū-river.

In these days of respite came the surprising news from Sanbal (Saṃbhal) where ‘Alī-i-yūsuf had stayed in order to bring the place into some sort of order, that he and a physician who was by way of being a friend of his, had gone to God’s mercy on one and the same day. ‘Abdu’l-lāh (kitābdār) was ordered to go and maintain order in Sanbal.

(May 13th) On Friday the 5th of the month Ramẓān, ‘Abdu’l-lāh was given leave for Sanbal.2622

(ddd. News from the westward.)

In these same days came a dutiful letter from Chīn-tīmūr Sl. saying that on account of the journey of the family from Kābul, several of the begs who had been appointed to reinforce him, had not been able to join him;2623 also that he had gone out with Muḥammadī and other begs and braves, not less than 100 kurohs (200m.), attacked the Balūchīs and given them a good beating.2624 Orders were sent through ‘Abdu’l-lāh (kitābdār) for the Sult̤ān that he and Sl. Muḥammad Dūldāī, Muḥammadī, and some of the begs and braves of that country-side should assemble in Āgra and there remain ready to move to wherever an enemy appeared.

(eee. Settlement with the Nūḥānī Afghāns.)

(May 16th) On Monday the 8th of the month, Daryā Khān’s grandson Jalāl Khān to whom Shaikh Jamālī had gone, came in with his chief amīrs and waited on me.2625 Yaḥyā Nūḥānī also came, who had already sent his younger brother in sign of submission and had received a royal letter accepting his service. Not to make vain the hope with which some 7 or 8,000 Nūḥānī Afghāns had come in to me, I bestowed 50 laks from Bīhār on Maḥmūd Khān Nūḥānī, after reserving one krūr for Government uses (khalṣa), and gave the remainder of the Bihār revenues in trust for the above-mentioned Jalāl Khān who for his part agreed to pay one krūr of tribute. Mullā Ghulām yasāwal was sent to collect this tribute.2626 Muḥammad-i-zamān Mīrzā received the Jūnapūr-country.2627

(fff. Peace made with Naṣrat Shāh.)

(May 19th) On the eve of Thursday (11th) that retainer of Khalīfa’s, Ghulām-i-‘alī by name, who in company with a retainer of the Shāh-zāda of Mungīr named Abū’l-fatḥ,2628 had gone earlier than Ismā‘īl Mītā, to convey those three articles (faṣl soz), now returned, again in company with Abū’l-fatḥ, bringing letters for Khalīfa written by the Shāh-zāda and by Ḥusain Khān Laskar(?) Wazīr, who, in these letters, gave assent to those three conditions, took upon themselves to act for Naṣrat Shāh and interjected a word for peace. As the object of this campaign was to put down the rebel Afghāns of whom some had taken their heads and gone off, some had come in submissive and accepting my service, and the remaining few were in the hands of the Bengalī (Naṣrat Shāh) who had taken them in charge, and as, moreover, the Rains were near, we in our turn wrote and despatched words for peace on the conditions mentioned.

(ggg. Submissions and guerdon.)

(May 21st) On Saturday (13th) Ismā‘īl Jālwānī, ‘Alāūl Khān Nūḥānī, Auliya Khān Ashrāqī(?) and 5 and 6 amīrs came in and waited on me.

Today guerdon was bestowed on Aīsān-tīmūr Sl. and Tūkhta-būghā Sl., of swords and daggers with belts, cuirasses, dresses of honour, and tīpūchāq horses; also they were made to kneel, Aīsān-tīmūr Sl. for the grant of 36 laks from the Nārnūl pargana, Tūkhta-bughā Sl. for 30 laks from that of Shamsābād.

(hhh. Pursuit of Bāyazīd and Bīban.)

(May 23rd) On Monday the 15th of the month (Ramẓān), we marched from our ground belonging to Kūndbah (or Kūndīh) on the Sarū-river, with easy mind about Bihār and Bengal, and resolute to crush the traitors Bīban and Shaikh Bāyazīd.

(May 25th) On Wednesday (17th) after making two night-halts by the way, we dismounted at a passage across the Sarū, called Chaupāra-Chaturmūk of Sikandarpūr.2629 From today people were busy in crossing the river.

As news began to come again and again that the traitors, after crossing Sarū and Gogar,2630 were going toward Luknū,2631 the following leaders were appointed to bar (their) crossing2632: – The Turk and Hind amīrs Jalālu’d-dīn Sharqī, ‘Alī Khān Farmūlī; Tardīka (or, Tardī yakka), Nizām Khān of Bīāna, together with Tūlmīsh Aūzbeg, Qurbān of Chīrk and Daryā Khān (of Bhīra’s son) Ḥasan Khān. They were given leave to go on the night of Thursday.2633

(iii. Damage done to the Bābur-nāma writings.)

That same night when 1 watch (pās), 5 garīs had passed (cir. 10.55 p.m.) and the tarāwīḥ-prayers were over,2634 such a storm burst, in the inside of a moment, from the up-piled clouds of the Rainy-season, and such a stiff gale rose, that few tents were left standing. I was in the Audience-tent, about to write (kitābat qīlā dūr aīdīm); before I could collect papers and sections,2635 the tent came down, with its porch, right on my head. The tūnglūq went to pieces.2636 God preserved me! no harm befell me! Sections and book2637 were drenched under water and gathered together with much difficulty. We laid them in the folds of a woollen throne-carpet,2638 put this on the throne and on it piled blankets. The storm quieted down in about 2 garīs (45m.); the bedding-tent was set up, a lamp lighted, and, after much trouble, a fire kindled. We, without sleep, were busy till shoot of day drying folios and sections.

(jjj. Pursuit of Bīban and Bāyazīd resumed.)

(May 26th) I crossed the water on Thursday morning (Ramān 18th).

(May 27th) On Friday (19th) I rode out to visit Sikandarpūr and Kharīd.2639 Today came matters written by ‘Abdu‘l-lāh (kitābdār) and Bāqī about the taking of Luknūr.2640

(May 28th) On Saturday (20th) Kūkī was sent ahead, with a troop, to join Bāqī.2641

(May 29th) That nothing falling to be done before my arrival might be neglected, leave to join Bāqī was given on Sunday (21st) to Sl. Junaid Barlās, Khalīfa’s (son) Ḥasan, Mullā Apāq’s retainers, and the elder and younger brethren of Mumin Ātāka.

Today at the Other Prayer a special dress of honour and a tīpūchāq horse were bestowed on Shāh Muḥammad (son) of Ma‘rūf Farmūlī, and leave to go was given. As had been done last year (934 AH.), an allowance from Sāran and Kūndla2642 was bestowed on him for the maintenance of quiver-wearers. Today too an allowance of 72 laks2643 from Sarwār and a tīpūchāq horse were bestowed on Ismā‘īl Jalwānī, and his leave was given.

About the boats Gunjāīsh and Arāīsh it was settled with Bengalīs that they should take them to Ghāzīpūr by way of Tīr-mūhānī.2644 The boats Asāīsh and Farmāīsh were ordered taken up the Sarū with the camp.

(May 30th) On Monday (Ramẓān 22nd) we marched from the Chaupāra-Chaturmūk passage along the Sarū, with mind at ease about Bihār and Sarwār,2645 and after doing as much as 10 kurohs

(20m.) dismounted on the Sarū in a village called Kilirah (?) dependent on Fatḥpūr.2646

(kkk. A surmised survival of the record of 934. A.H.2647)

*After spending several days pleasantly in that place where there are gardens, running-waters, well-designed buildings, trees, particularly mango-trees, and various birds of coloured plumage, I ordered the march to be towards Ghāzīpūr.

Ismā‘īl Khān Jalwānī and ‘Alāūl Khān Nūḥānī had it represented to me that they would come to Āgra after seeing their native land (watn). On this the command was, “I will give an order in a month.”*2648

(lll. The westward march resumed.)

(May 31st) Those who marched early (Tuesday, Ramẓān 23rd), having lost their way, went to the great lake of Fatḥpūr (?).2649 People were sent galloping off to fetch back such as were near and Kīchīk Khwāja was ordered to spend the night on the lakeshore and to bring the rest on next morning to join the camp. We marched at dawn; I got into the Asāīsh half-way and had it towed to our ground higher up.

(mmm. Details of the capture of a fort by Bīban and Bāyazīd.)

On the way up, Khalīfa brought Shāh Muḥammad dīwāna’s son who had come from Bāqī bringing this reliable news about Luknūr2650: – They (i. e. Bīban and Bāyazīd) hurled their assault on Saturday the 13th of the month Ramẓān (May 21st) but could do nothing by fighting; while the fighting was going on, a collection of wood-chips, hay, and thorns in the fort took fire, so that inside the walls it became as hot as an oven (tanūrdīk tafsān); the garrison could not move round the rampart; the fort was lost. When the enemy heard, two or three days later, of our return (westwards), he fled towards Dalmau.2651

Today after doing as much as 10 kurohs (20m.), we dismounted beside a village called Jalisir,2652 on the Sarū-bank, in the Sagrī pargāna.

(June 1st) We stayed on the same ground through Wednesday (24th), in order to rest our cattle.

(nnn. Dispositions against Bīban and Bāyazīd.)

Some said they had heard that Bīban and Bāyazīd had crossed Gang, and thought of withdrawing themselves to their kinsfolk (nisbahsīlār) by way of…2653 Here-upon the begs were summoned for a consultation and it was settled that Muḥammad-i-zamān Mīrzā and Sl. Junaid Barlās who in place of Jūnpūr had been given Chunār with several parganas, Maḥmud Khān Nūḥānī, Qāẓī Jīā, and Tāj Khān Sarāng-khānī should block the enemy’s road at Chunār.2654

(June 2nd) Marching early in the morning of Thursday (25th), we left the Sarū-river, did 11 kurohs (22 m.), crossed the Parsarū (Sarjū) and dismounted on its bank.

Here the begs were summoned, discussion was had, and the leaders named below were appointed to go detached from the army, in rapid pursuit of Bīban and Bāyazīd towards Dalmūt̤ (Dalmau): – Aīsān-tīmūr Sl., Muḥammad Sl. M., Tūkhta-būghā Sl., Qāsim-i-ḥusain Sl., Bī-khūb (Nī-khūb) Sl., Muz̤affar-i-ḥusain Sl., Qāsim Khwāja, Ja‘far Khwāja, Zahid Khwāja, Jānī Beg, ‘Askarī’s retainer Kīchīk Khwāja, and, of Hind amīrs, ‘Ālam Khān of Kālpī, Malik-dād Kararānī, and Rāo (Rāwūī) Sarwāni.

(ooo. The march continued.)

When I went at night to make ablution in the Parsarū, people were catching a mass of fish that had gathered round a lamp on the surface of the water. I like others took fish in my hands.2655

(June 3rd) On Friday (26th) we dismounted on a very slender stream, the head-water of a branch of the Parsarū. In order not to be disturbed by the comings and goings of the army-folk, I had it dammed higher up and had a place, 10 by 10, made for ablution. The night of the 27th2656 was spent on this ground.

(June 4th) At the dawn of the same day (Saturday 27th) we left that water, crossed the Tūs and dismounted on its bank.2657

(June 5th) On Sunday (28th) we dismounted on the bank of the same water.

(June 6th) On Monday the 29th of the month (Ramẓān), our station was on the bank of the same Tūs-water. Though tonight the sky was not quite clear, a few people saw the Moon, and so testifying to the Qāẓī, fixed the end of the month (Ramẓān).

(June 7th) On Tuesday (Shawwāl 1st) we made the Prayer of the Festival, at dawn rode on, did 10 kurohs (20 m.), and dismounted on the bank of the Gūī (Gūmtī), a kuroh (2 m.) from Māīng.2658 The sin of ma‘jūn was committed (irtikāb qīlīldī) near the Mid-day Prayer; I had sent this little couplet of invitation to Shaikh Zain, Mullā Shihāb and Khwānd-amīr: —



Darwīsh-i-muḥammad (Sārbān), Yūnas-i-‘alī and ‘Abdu’l-lāh (‘asas)2659 were also there. At the Other Prayer the wrestlers set to.

(June 8th) On Wednesday (2nd) we stayed on the same ground. Near breakfast-time ma‘jūn was eaten. Today Malik Sharq came in who had been to get Tāj Khān out of Chunār.2660 When the wrestlers set to today, the Champion of Aūd who had come earlier, grappled with and threw a Hindūstānī wrestler who had come in the interval.

Today Yaḥyā Nuḥāni was granted an allowance of 15 laks from Parsarūr,2661 made to put on a dress of honour, and given his leave.

(June 9th) Next day (Thursday 3rd) we did 11 kurohs (22 m.), crossed the Gūī-water (Gūmtī), and dismounted on its bank.

(ppp. Concerning the pursuit of Bīban and Bāyazīd.)

News came in about the sult̤āns and begs of the advance that they had reached Dalmūd (Dalmau), but were said not yet to have crossed the water (Ganges). Angered by this (delay), I sent orders, “Cross the water at once; follow the track of the rebels; cross Jūn (Jumna) also; join ‘Ālam Khān to yourselves; be energetic and get to grips with the adversary.”

(qqq. The march continued.)

(June 10th) After leaving this water (Gūmtī, Friday 4th) we made two night-halts and reached Dalmūd (Dalmau), where most of the army-folk crossed Gang, there and then, by a ford. While the camp was being got over, ma‘jūn was eaten on an island (ārāl) below the ford.

(June 13th) After crossing, we waited one day (Monday 7th) for all the army-folk to get across. Today Bāqī Tāshkīndī came in with the army of Aūd (Ajodhya) and waited on me.

(June 14th) Leaving the Gang-water (Ganges, Tuesday 8th), we made one night-halt, then dismounted (June 15th-Shawwāl 9th) beside Kūrarah (Kūra Khāṣ) on the Arind-water. The distance from Dalmūd (Dalmau) to Kūrarah came out at 22 kurohs (44 m.).2662

На страницу:
48 из 87