
Полная версия
The Bābur-nāma
(k. History of Bhīra.)
Tīmūr Beg had gone into Hindūstān; from the time he went out again these several countries viz. Bhīra, Khūsh-āb, Chīn-āb and Chīnīūt, had been held by his descendants and the dependants and adherents of those descendants. After the death of Sl. Mas‘ūd Mīrzā and his son ‘Alī Asghar Mīrzā, the sons of Mīr ‘Alī Beg viz. Bābā-i-kābulī, Daryā Khān and Apāq Khān, known later as Ghāzī Khān, all of whom Sl. Mas‘ūd M. had cherished, through their dominant position, got possession of Kābul, Zābul and the afore-named countries and parganas of Hindūstān. In Sl. Abū-sa‘īd Mīrzā’s time, Kābul and Zābul went from their hands, the Hindūstān countries remaining. In 910 AH. (1504 AD.) the year I first came into Kābul, the government of Bhīra, Khūsh-āb and Chīn-āb depended on Sayyid ‘Alī Khān, son of Ghāzī Khān and grandson of Mīr ‘Alī Beg, who read the khut̤ba for Sikandar son of Buhlūl (Lūdī Afghān) and was subject to him. When I led that army out (910 AH.) Sayyid ‘Alī Khān left Bhīra in terror, crossed the Bahat-water, and seated himself in Sher-kot, one of the villages of Bhīra. A few years later the Afghāns became suspicious about him on my account; he, giving way to his own fears and anxieties, made these countries over to the then governor in Lāhūr, Daulat Khān, son of Tātār Khān Yūsuf-khail, who gave them to his own eldest son ‘Alī Khān, and in ‘Alī Khān’s possession they now were.
(Author’s note on Sl. Mas‘ūd Mīrzā.) He was the son of Sūyūrghatmīsh Mīrzā, son of Shāhrukh Mīrzā, (son of Tīmūr), and was known as Sl. Mas‘ūd Kābulī because the government and administration of Kābul and Zābul were then dependent on him (deposed 843 AH. -1440 AD.)
(Author’s note to 910 AH.) That year, with the wish to enter Hindūstān, Khaibar had been crossed and Parashāwūr (sic) had been reached, when Bāqī Chaghānīānī insisted on a move against Lower Bangash i. e. Kohāt, a mass of Afghāns were raided and scraped clean (qīrīb), the Bannū plain was raided and plundered, and return was made through Dūkī (Dūgī).
(Author’s note on Daulat Khān Yūsuf-khail.) This Tātār Khān, the father of Daulat Khān, was one of six or seven sardārs who, sallying out and becoming dominant in Hindūstān, made Buhlūl Pādshāh. He held the country north of the Satluj (sic) and Sahrind,1402 the revenues of which exceeded 3 krūrs.1403 On Tātār Khān’s death, Sl. Sikandar (Lūdī), as over-lord, took those countries from Tātār Khān’s sons and gave Lāhūr only to Daulat Khān. That happened a year or two before I came into the country of Kābul (910 AH.).
(l. Bābur’s journey resumed.)
(Feb. 22nd) Next morning foragers were sent to several convenient places; on the same day I visited Bhīra; and on the same day Sangur Khān Janjūha came, made offering of a horse, and did me obeisance.
(Feb. 23rd) On Wednesday the 22nd of the month, the headmen and chauderis1404 of Bhīra were summoned, a sum of 400,000 shāhrukhīs1405 was agreed on as the price of peace (māl-i-amān), and collectors were appointed. We also made an excursion, going in a boat and there eating a confection.
(Feb. 24th) Ḥaidar the standard-bearer had been sent to the Bilūchīs located in Bhīra and Khūsh-āb; on Thursday morning they made an offering of an almond-coloured tīpūchāq [horse], and did obeisance. As it was represented to me that some of the soldiery were behaving without sense and were laying-hands on Bhīra people, persons were sent who caused some of those senseless people to meet their death-doom, of others slit the noses and so led them round the camp.
(Feb. 25th) On Friday came a dutiful letter from the Khūshābīs; on this Shāh Shujā‘ Arghūn’s son Shāh Ḥasan was appointed to go to Khūsh-āb.
(Feb. 26th) On Saturday the 25th of the month,1406 Shāh Ḥasan was started for Khūsh-āb.
(Feb. 27th) On Sunday so much rain fell1407 that water covered all the plain. A small brackish stream1408 flowing between Bhīra and the gardens in which the army lay, had become like a great river before the Mid-day Prayer; while at the ford near Bhīra there was no footing for more than an arrow’s flight; people crossing had to swim. In the afternoon I rode out to watch the water coming down (kīrkān sū); the rain and storm were such that on the way back there was some fear about getting in to camp. I crossed that same water (kīrkān sū) with my horse swimming. The army-people were much alarmed; most of them abandoned tents and heavy baggage, shouldered armour, horse-mail and arms, made their horses swim and crossed bareback. Most streams flooded the plain.
(Feb. 28th) Next day boats were brought from the river (Jehlam), and in these most of the army brought their tents and baggage over. Towards mid-day, Qūj Beg’s men went 2 miles up the water and there found a ford by which the rest crossed.
(March 1st) After a night spent in Bhīra-fort, Jahān-nūma they call it, we marched early on the Tuesday morning out of the worry of the rain-flood to the higher ground north of Bhīra.
As there was some delay about the moneys asked for and agreed to (taqabbul), the country was divided into four districts and the begs were ordered to try to make an end of the matter. Khalīfa was appointed to one district, Qūj Beg to another, Nāṣir’s Dost to another, Sayyid Qāsim and Muḥibb-i-‘alī to another. Picturing as our own the countries once occupied by the Turk, there was to be no over-running or plundering.
(m. Envoys sent to the court in Dihlī.)
(March 3rd) People were always saying, “It could do no harm to send an envoy, for peace’ sake, to countries that once depended on the Turk.” Accordingly on Thursday the 1st of Rabī‘u’l-awwal, Mullā Murshid was appointed to go to Sl. Ibrāhīm who through the death of his father Sl. Iskandar had attained to rule in Hindūstān some 5 or 6 months earlier(?). I sent him a goshawk (qārchīgha) and asked for the countries which from of old had depended on the Turk. Mullā Murshid was given charge of writings (khāt̤t̤lār) for Daulat Khān (Yūsuf-khail) and writings for Sl. Ibrāhīm; matters were sent also by word-of-mouth; and he was given leave to go. Far from sense and wisdom, shut off from judgment and counsel must people in Hindūstān be, the Afghāns above all; for they could not move and make stand like a foe, nor did they know ways and rules of friendliness. Daulat Khān kept my man several days in Lāhūr without seeing him himself or speeding him on to Sl. Ibrāhīm; and he came back to Kābul a few months later without bringing a reply.
(n. Birth of Hind-āl.)
(March 4th) On Friday the 2nd of the month, the foot-soldiers Shaibak and Darwesh-i-‘alī, – he is now a matchlockman, – bringing dutiful letters from Kābul, brought news also of Hind-āl’s birth. As the news came during the expedition into Hindūstān, I took it as an omen, and gave the name Hind-āl (Taking of Hind). Dutiful letters came also from Muḥammad-i-zamān M. in Balkh, by the hand of Qaṃbar Beg.
(March 5th) Next morning when the Court rose, we rode out for an excursion, entered a boat and there drank ‘araq.1409 The people of the party were Khwāja Dost-khāwand, Khusrau, Mīrīm, Mīrzā Qulī, Muḥammadī, Aḥmadī, Gadāī, Na‘man, Langar Khān, Rauh-dam,1410 Qāsim-i-‘alī the opium-eater (tariyākī), Yūsuf-i-‘alī and Tīngrī-qulī. Towards the head of the boat there was a tālār1411 on the flat top of which I sat with a few people, a few others sitting below. There was a sitting-place also at the tail of the boat; there Muḥammadī, Gadāī and Na‘man sat. ‘Araq was drunk till the Other Prayer when, disgusted by its bad flavour, by consent of those at the head of the boat, ma’jūn was preferred. Those at the other end, knowing nothing about our ma’jūn drank ‘araq right through. At the Bed-time Prayer we rode from the boat and got into camp late. Thinking I had been drinking ‘araq Muḥammadī and Gadāī had said to one another, “Let’s do befitting service,” lifted a pitcher of ‘araq up to one another in turn on their horses, and came in saying with wonderful joviality and heartiness and speaking together, “Through this dark night have we come carrying this pitcher in turns!” Later on when they knew that the party was (now) meant to be otherwise and the hilarity to differ, that is to say, that [there would be that] of the ma’jūn band and that of the drinkers, they were much disturbed because never does a ma’jūn party go well with a drinking-party. Said I, “Don’t upset the party! Let those who wish to drink ‘araq, drink ‘araq; let those who wish to eat ma’jūn, eat ma’jūn. Let no-one on either side make talk or allusion to the other.” Some drank ‘araq, some ate ma’jūn, and for a time the party went on quite politely. Bābā Jān the qabūz-player had not been of our party (in the boat); we invited him when we reached the tents. He asked to drink ‘araq. We invited Tardī Muḥammad Qībchāq also and made him a comrade of the drinkers. A ma’jūn party never goes well with an ‘araq or a wine-party; the drinkers began to make wild talk and chatter from all sides, mostly in allusion to ma’jūn and ma’jūnīs. Bābā Jān even, when drunk, said many wild things. The drinkers soon made Tardī Khān mad-drunk, by giving him one full bowl after another. Try as we did to keep things straight, nothing went well; there was much disgusting uproar; the party became intolerable and was broken up.
(March 7th) On Monday the 5th of the month, the country of Bhīra was given to Hindū Beg.
(March 8th) On Tuesday the Chīn-āb country was bestowed on Ḥusain Aīkrak(?) and leave was given to him and the Chīn-āb people to set out. At this time Sayyid ‘Alī Khān’s son Minūchihr Khān, having let us know (his intention), came and waited on me. He had started from Hindūstān by the upper road, had met in with Tātār Khān Kakar;1412 Tātār Khān had not let him pass on, but had kept him, made him a son-in-law by giving him his own daughter, and had detained him for some time.
(o. The Kakars.)
In amongst the mountains of Nīl-āb and Bhīra which connect with those of Kashmīr, there are, besides the Jūd and Janjūha tribes, many Jats, Gujūrs, and others akin to them, seated in villages everywhere on every rising-ground. These are governed by headmen of the Kakar tribes, a headship like that over the Jūd and Janjūha. At this time (925 AH.) the headmen of the people of those hill-skirts were Tātār Kakar and Hātī Kakar, two descendants of one forefather; being paternal-uncles’ sons.1413 Torrent-beds and ravines are their strongholds. Tātār’s place, named Parhāla,1414 is a good deal below the snow-mountains; Hātī’s country connects with the mountains and also he had made Bābū Khān’s fief Kālanjar,1415 look towards himself. Tātār Kakar had seen Daulat Khān (Yūsuf-khail) and looked to him with complete obedience. Hātī had not seen Daulat Khān; his attitude towards him was bad and turbulent. At the word of the Hindūstān begs and in agreement with them, Tātār had so posted himself as to blockade Hātī from a distance. Just when we were in Bhīra, Hātī moved on pretext of hunting, fell unexpectedly on Tātār, killed him, and took his country, his wives and his having (būlghāni).1416
(p. Bābur’s journey resumed.)
Having ridden out at the Mid-day Prayer for an excursion, we got on a boat and ‘araq was drunk. The people of the party were Dost Beg, Mīrzā Qulī, Aḥmadī, Gadāī, Muḥammad ‘Alī Jang-jang, ‘Asas,1417 and Aūghān-bīrdī Mughūl. The musicians were Rauḥ-dam, Bābā Jān, Qāsim-i-‘alī, Yūsuf-i-‘alī, Tīngrī-qulī, Abū’l-qāsim, Rāmẓān Lūlī. We drank in the boat till the Bed-time Prayer; then getting off it, full of drink, we mounted, took torches in our hands, and went to camp from the river’s bank, leaning over from our horses on this side, leaning over from that, at one loose-rein gallop! Very drunk I must have been for, when they told me next day that we had galloped loose-rein into camp, carrying torches, I could not recall it in the very least. After reaching my quarters, I vomited a good deal.
(March 11th) On Friday we rode out on an excursion, crossed the water (Jehlam) by boat and went about amongst the orchards (bāghāt) of blossoming trees and the lands of the sugar-cultivation. We saw the wheel with buckets, had water drawn, and asked particulars about getting it out; indeed we made them draw it again and again. During this excursion a confection was preferred. In returning we went on board a boat. A confection (ma’jūn) was given also to Minūchihr Khān, such a one that, to keep him standing, two people had to give him their arms. For a time the boat remained at anchor in mid-stream; we then went down-stream; after a while had it drawn up-stream again, slept in it that night and went back to camp near dawn.
(March 12th) On Saturday the 10th of the first Rabī‘, the Sun entered the Ram. Today we rode out before mid-day and got into a boat where ‘araq was drunk. The people of the party were Khwāja Dost-khāwand, Dost Beg, Mīrīm, Mīrzā Qulī, Muḥammadī, Aḥmadī, Yūnas-i-‘alī, Muḥ. ‘Alī Jang-jang, Gadāī T̤aghāī, Mīr Khurd (and ?) ‘Asas. The musicians were Rauḥdam, Bābā Jān, Qāsim, Yūsuf-i-‘alī, Tīngrī-qulī and Ramẓān. We got into a branch-water (shakh-i-āb), for some time went down-stream, landed a good deal below Bhīra and on its opposite bank, and went late into camp.
This same day Shāh Ḥasan returned from Khūsh-āb whither he had been sent as envoy to demand the countries which from of old had depended on the Turk; he had settled peaceably with them and had in his hands a part of the money assessed on them.
The heats were near at hand. To reinforce Hindū Beg (in Bhīra) were appointed Shāh Muḥammad Keeper of the Seal and his younger brother Dost Beg Keeper of the Seal, together with several suitable braves; an accepted (yārāsha) stipend was fixed and settled in accordance with each man’s position. Khūsh-āb was bestowed, with a standard, on Langar Khān, the prime cause and mover of this expedition; we settled also that he was to help Hindū Beg. We appointed also to help Hindū Beg, the Turk and local soldiery of Bhīra, increasing the allowances and pay of both. Amongst them was the afore-named Minūchihr Khān whose name has been mentioned; there was also Naz̤ar-i-‘alī Turk, one of Minūchihr Khān’s relations; there were also Sangar Khān Janjūha and Malik Hast Janjūha.
(pp. Return for Kābul.)
(March 13th) Having settled the country in every way making for hope of peace, we marched for Kābul from Bhīra on Sunday the 11th of the first Rabī‘. We dismounted in Kaldah-kahār. That day too it rained amazingly; people with rain-cloaks1418 were in the same case as those who had none! The rear of the camp kept coming in till the Bed-time Prayer.
(q. Action taken against Hātī Kakar.)
(March 14th) People acquainted with the honour and glory (āb u tāb) of this land and government, especially the Janjūhas, old foes of these Kakars, represented, “Hātī is the bad man round-about; he it is robs on the roads; he it is brings men to ruin; he ought either to be driven out from these parts, or to be severely punished.” Agreeing with this, we left Khwāja Mīr-i-mīrān and Nāṣir’s Mīrīm next day with the camp, parting from them at big breakfast,1419 and moved on Hātī Kakar. As has been said, he had killed Tātār a few days earlier, and having taken possession of Parhāla, was in it now. Dismounting at the Other Prayer, we gave the horses corn; at the Bed-time Prayer we rode on again, our guide being a Gujūr servant of Malik Hast, named Sar-u-pā. We rode the night through and dismounted at dawn, when Beg Muḥammad Mughūl was sent back to the camp, and we remounted when it was growing light. At breakfast-time (9 a.m.) we put our mail on and moved forward faster. The blackness of Parhāla shewed itself from 2 miles off; the gallop was then allowed (chāpqūn qūīūldī); the right went east of Parhāla, Qūj Beg, who was also of the right, following as its reserve; the men of the left and centre went straight for the fort, Dost Beg being their rear-reserve.
Parhāla stands amongst ravines. It has two roads; one, by which we came, leads to it from the south-east, goes along the top of ravines and on either hand has hollows worn out by the torrents. A mile from Parhāla this road, in four or five places before it reaches the Gate, becomes a one-man road with a ravine falling from its either side; there for more than an arrow’s flight men must ride in single file. The other road comes from the north-west; it gets up to Parhāla by the trough of a valley and it also is a one-man road. There is no other road on any side. Parhāla though without breast-work or battlement, has no assailable place, its sides shooting perpendicularly down for 7, 8, 10 yards.
When the van of our left, having passed the narrow place, went in a body to the Gate, Hātī, with whom were 30 to 40 men in armour, their horses in mail, and a mass of foot-soldiers, forced his assailants to retire. Dost Beg led his reserve forward, made a strong attack, dismounted a number of Hātī’s men, and beat him. All the country-round, Hātī was celebrated for his daring, but try as he did, he could effect nothing; he took to flight; he could not make a stand in those narrow places; he could not make the fort fast when he got back into it. His assailants went in just behind him and ran on through the ravine and narrows of the north-west side of the fort, but he rode light and made his flight good. Here again, Dost Beg did very well and recompense was added to renown.1420
Meantime I had gone into the fort and dismounted at Tātār Kakar’s dwelling. Several men had joined in the attack for whom to stay with me had been arranged; amongst them were Amīn-i-muḥammad Tarkhān Argkūn and Qarācha.1421 For this fault they were sent to meet the camp, without sar-u-pā, into the wilds and open country with Sar-u-pā1422 for their guide, the Gujūr mentioned already.
(March 16th) Next day we went out by the north-west ravine and dismounted in a sown field. A few serviceable braves under Wālī the treasurer were sent out to meet the camp.1423
(March 17th) Marching on Thursday the 15th, we dismounted at Andarāba on the Sūhān, a fort said to have depended from of old on ancestors of Malik Hast. Hātī Kakar had killed Malik Hast’s father and destroyed the fort; there it now lay in ruins.
At the Bed-time Prayer of this same day, those left at Kalda-kahār with the camp rejoined us.
(r. Submissions to Bābur.)
It must have been after Hātī overcame Tātār that he started his kinsman Parbat to me with tribute and an accoutred horse. Parbat did not light upon us but, meeting in with the camp we had left behind, came on in the company of the train. With it came also Langar Khān up from Bhīra on matters of business. His affairs were put right and he, together with several local people, was allowed to leave.
(March 18th) Marching on and crossing the Sūhān-water, we dismounted on the rising-ground. Here Hātī’s kinsman (Parbat) was robed in an honorary dress (khil‘at), given letters of encouragement for Hātī, and despatched with a servant of Muḥammad ‘Alī Jang-jang. Nīl-āb and the Qārlūq (Himalayan?) Hazāra had been given to Humāyūn (aet. 12); some of his servants under Bābā Dost and Halāhil came now for their darogha-ship.1424
(March 19th) Marching early next morning, we dismounted after riding 2 miles, went to view the camp from a height and ordered that the camp-camels should be counted; it came out at 570.
We had heard of the qualities of the saṃbhal plant1425; we saw it on this ground; along this hill-skirt it grows sparsely, a plant here, a plant there; it grows abundantly and to a large size further along the skirt-hills of Hindūstān. It will be described when an account is given of the animals and plants of Hindūstān.1426
(March 20th) Marching from that camp at beat of drum (i. e. one hour before day), we dismounted at breakfast-time (9 a.m.) below the Sangdakī-pass, at mid-day marched on, crossed the pass, crossed the torrent, and dismounted on the rising-ground.
(March 21st) Marching thence at midnight, we made an excursion to the ford1427 we had crossed when on our way to Bhīra. A great raft of grain had stuck in the mud of that same ford and, do what its owners would, could not be made to move. The corn was seized and shared out to those with us. Timely indeed was that corn!
Near noon we were a little below the meeting of the waters of Kābul and Sind, rather above old Nīl-āb; we dismounted there between two waters.1428 From Nīl-āb six boats were brought, and were apportioned to the right, left and centre, who busied themselves energetically in crossing the river (Indus). We got there on a Monday; they kept on crossing the water through the night preceding Tuesday (March 22nd), through Tuesday and up to Wednesday (March 23rd) and on Thursday (24th) also a few crossed.
Hātl’s kinsman Parbat, he who from Andarāba was sent to Hātī with a servant of Muḥ. ‘Alī Jang-jang, came to the bank of the river with Hātī’s offering of an accoutred horse. Nīlābīs also came, brought an accoutred horse and did obeisance.
(s. Various postings.)
Muḥammad ‘Alī Jang-jang had wished to stay in Bhīra but Bhīra being bestowed on Hindū Beg, he was given the countries between it and the Sind-river, such as the Qārlūq Hazāra, Hātī, Ghiyāṣ-wāl and Kīb (Kitib): —
Where one is who submits like a ra‘iyat, so treat him;
But him who submits not, strike, strip, crush and force to obey.
He also received a special head-wear in black velvet, a special Qīlmāq corselet, and a standard. When Hātī’s kinsman was given leave to go he took for Hātī a sword and head-to-foot (bāsh-ayāq) with a royal letter of encouragement.
(March 24th) On Thursday at sunrise we marched from the river’s bank. That day confection was eaten. While under its influence1429 wonderful fields of flowers were enjoyed. In some places sheets of yellow flowers bloomed in plots; in others sheets of red (arghwānī) flowers in plots, in some red and yellow bloomed together. We sat on a mound near the camp to enjoy the sight. There were flowers on all sides of the mound, yellow here, red there, as if arranged regularly to form a sextuple. On two sides there were fewer flowers but as far as the eye reached, flowers were in bloom. In spring near Parashāwar the fields of flowers are very beautiful indeed.
(March 25th) We marched from that ground at dawn. At one place on the road a tiger came out and roared. On hearing it, the horses, willy-nilly, flung off in terror, carrying their riders in all directions, and dashing into ravines and hollows. The tiger went again into the jungle. To bring it out, we ordered a buffalo brought and put on the edge of the jungle. The tiger again came out roaring. Arrows were shot at it from all sides1430; I shot with the rest. Khalwī (var. Khalwā) a foot-soldier, pricked it with a spear; it bit the spear and broke off the spearhead. After tasting of those arrows, it went into the bushes (būta) and stayed there. Bābā the waiting-man [yasāwal] went with drawn sword close up to it; it sprang; he chopped at its head; ‘Alī Sīstānī1431 chopped at its loins; it plunged into the river and was killed right in the water. It was got out and ordered to be skinned.
(March 26th) Marching on next day, we reached Bīgrām and went to see Gūr-khattrī. This is a smallish abode, after the fashion of a hermitage (ṣauma‘at), rather confined and dark. After entering at the door and going down a few steps, one must lie full length to get beyond. There is no getting in without a lamp. All round near the building there is let lie an enormous quantity of hair of the head and beard which men have shaved off there. There are a great many retreats (ḥujra) near Gūr-khattrī like those of a rest-house or a college. In the year we came into Kābul (910 AH.) and over-ran Kohāt, Bannū and the plain, we made an excursion to Bīgrām, saw its great tree and were consumed with regret at not seeing Gūr-khattrī, but it does not seem a place to regret not-seeing.1432