bannerbanner
The Bābur-nāma
The Bābur-nāmaполная версия

Полная версия

The Bābur-nāma

Язык: Английский
Год издания: 2017
Добавлена:
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
17 из 87

Eleven or twelve tongues are spoken in Kābul, – ‘Arabī, Persian, Turkī, Mughūlī, Hindī, Afghānī, Pashāī, Parājī, Gibrī, Bīrkī and Lamghānī. If there be another country with so many differing tribes and such a diversity of tongues, it is not known.

(e. Sub-divisions of the Kābul country.)

The [Kābul] country has fourteen tūmāns.755

Bajaur, Sawād and Hash-nagar may at one time have been dependencies of Kābul, but they now have no resemblance to cultivated countries (wilāyāt), some lying desolate because of the Afghāns, others being now subject to them.

In the east of the country of Kābul is the Lamghānāt, 5 tūmāns and 2 bulūks of cultivated lands.756 The largest of these is Nīngnahār, sometimes written Nagarahār in the histories.757 Its dārogha’s residence is in Adīnapūr,758 some 13 yīghāch east of Kābul by a very bad and tiresome road, going in three or four places over small hill-passes, and in three or four others, through narrows.759 So long as there was no cultivation along it, the Khirilchī and other Afghān thieves used to make it their beat, but it has become safe760 since I had it peopled at Qarā-tū,761 below Qūrūq-sāī. The hot and cold climates are separated on this road by the pass of Bādām-chashma (Almond-spring); on its Kābul side snow falls, none at Qūrūq-sāī, towards the Lamghānāt.762 After descending this pass, another world comes into view, other trees, other plants (or grasses), other animals, and other manners and customs of men. Nīngnahār is nine torrents (tūqūz-rūd).763 It grows good crops of rice and corn, excellent and abundant oranges, citrons and pomegranates. In 914 AH. (1508-9 AD.) I laid out the Four-gardens, known as the Bāgh-i-wafā (Garden-of-fidelity), on a rising-ground, facing south and having the Sūrkh-rūd between it and Fort Adīnapūr.764 There oranges, citrons and pomegranates grow in abundance. The year I defeated Pahār Khān and took Lāhor and Dipālpūr,765 I had plantains (bananas) brought and planted there; they did very well. The year before I had had sugar-cane planted there; it also did well; some of it was sent to Bukhārā and Badakhshān.766 The garden lies high, has running-water close at hand, and a mild winter climate. In the middle of it, a one-mill stream flows constantly past the little hill on which are the four garden-plots. In the south-west part of it there is a reservoir, 10 by 10,767 round which are orange-trees and a few pomegranates, the whole encircled by a trefoil-meadow. This is the best part of the garden, a most beautiful sight when the oranges take colour. Truly that garden is admirably situated!

The Safed-koh runs along the south of Nīngnahār, dividing it from Bangash; no riding-road crosses it; nine torrents (tūqūz-rūd) issue from it.768 It is called Safed-koh769 because its snow never lessens; none falls in the lower parts of its valleys, a half-day’s journey from the snow-line. Many places along it have an excellent climate; its waters are cold and need no ice.

The Sūrkh-rūd flows along the south of Adīnapūr. The fort stands on a height having a straight fall to the river of some 130 ft. (40-50 qārī) and isolated from the mountain behind it on the north; it is very strongly placed. That mountain runs between Nīngnahār and Lamghān770; on its head snow falls when it snows in Kābul, so Lamghānīs know when it has snowed in the town.

In going from Kābul into the Lamghānāt,771– if people come by Qūrūq-sāī, one road goes on through the Dīrī-pass, crosses the Bārān-water at Būlān, and so on into the Lamghānāt, – another goes through Qarā-tū, below Qūrūq-sāī, crosses the Bārān-water at Aūlūgh-nūr (Great-rock?), and goes into Lamghān by the pass of Bād-i-pīch.772 If however people come by Nijr-aū, they traverse Badr-aū (Tag-aū), and Qarā-nakariq (?), and go on through the pass of Bād-i-pīch.

Although Nīngnahār is one of the five tūmāns of the Lamghān tūmān the name Lamghānāt applies strictly only to the three (mentioned below).

One of the three is the ‘Alī-shang tūmān, to the north of which are fastness-mountains, connecting with Hindū-kush and inhabited by Kāfirs only. What of Kāfiristān lies nearest to ‘Alī-shang, is Mīl out of which its torrent issues. The tomb of Lord Lām,773 father of his Reverence the prophet Nuḥ (Noah), is in this tūmān. In some histories he is called Lamak and Lamakān. Some people are observed often to change kāf for ghain (k for gh); it would seem to be on this account that the country is called Lamghān.

The second is Alangār. The part of Kāfiristān nearest to it is Gawār (Kawār), out of which its torrent issues (the Gau or Kau). This torrent joins that of ‘Alī-shang and flows with it into the Bārān-water, below Mandrāwar, which is the third tūmān of the Lamghānāt.

Of the two bulūks of Lamghān one is the Nūr-valley.774 This is a place (yīr) without a second775; its fort is on a beak (tūmshūq) of rock in the mouth of the valley, and has a torrent on each side; its rice is grown on steep terraces, and it can be traversed by one road only.776 It has the orange, citron and other fruits of hot climates in abundance, a few dates even. Trees cover the banks of both the torrents below the fort; many are amlūk, the fruit of which some Turks call qarā-yīmīsh;777 here they are many, but none have been seen elsewhere. The valley grows grapes also, all trained on trees.778 Its wines are those of Lamghān that have reputation. Two sorts of grapes are grown, the arah-tāshī and the sūhān-tāshī;779 the first are yellowish, the second, full-red of fine colour. The first make the more cheering wine, but it must be said that neither wine equals its reputation for cheer. High up in one of its glens, apes (maimūn) are found, none below. Those people (i. e. Nūrīs) used to keep swine but they have given it up in our time.780

Another tūmān of Lamghān is Kūnār-with-Nūr-gal. It lies somewhat out-of-the-way, remote from the Lamghānāt, with its borders in amongst the Kāfir lands; on these accounts its people give in tribute rather little of what they have. The Chaghān-sarāī water enters it from the north-east, passes on into the bulūk of Kāma, there joins the Bārān-water and with that flows east.

Mīr Sayyid ‘Alī Hamadānī,781– God’s mercy on him! – coming here as he journeyed, died 2 miles (1 shar‘ī) above Kūnār. His disciples carried his body to Khutlān. A shrine was erected at the honoured place of his death, of which I made the circuit when I came and took Chaghān-sarāī in 920 AH.782

The orange, citron and coriander783 abound in this tūmān. Strong wines are brought down into it from Kāfiristān.

A strange thing is told there, one seeming impossible, but one told to us again and again. All through the hill-country above Multa-kundī, viz. in Kūnār, Nūr-gal, Bajaur, Sawād and thereabouts, it is commonly said that when a woman dies and has been laid on a bier, she, if she has not been an ill-doer, gives the bearers such a shake when they lift the bier by its four sides, that against their will and hindrance, her corpse falls to the ground; but, if she has done ill, no movement occurs. This was heard not only from Kūnārīs but, again and again, in Bajaur, Sawād and the whole hill-tract. Ḥaidar-‘alī Bajaurī, – a sult̤ān who governed Bajaur well, – when his mother died, did not weep, or betake himself to lamentation, or put on black, but said, “Go! lay her on the bier! if she move not, I will have her burned.”784 They laid her on the bier; the desired movement followed; when he heard that this was so, he put on black and betook himself to lamentation.

(Authors note to Multa-kundī.) As Multa-kundī is known the lower part of the tūmān of Kūnār-with-Nūr-gal; what is below (i. e. on the river) belongs to the valley of Nūr and to Atar.785

Another bulūk is Chaghān-sarāī,786 a single village with little land, in the mouth of Kāfiristān; its people, though Muṣalmān, mix with the Kāfirs and, consequently, follow their customs.787 A great torrent (the Kūnār) comes down to it from the north-east from behind Bajaur, and a smaller one, called Pīch, comes down out of Kāfiristān. Strong yellowish wines are had there, not in any way resembling those of the Nūr-valley, however. The village has no grapes or vineyards of its own; its wines are all brought from up the Kāfiristān-water and from Pīch-i-kāfiristānī.

The Pīch Kāfirs came to help the villagers when I took the place. Wine is so commonly used there that every Kāfir has his leathern wine-bag (khīg) at his neck, and drinks wine instead of water.788

Kāma, again, though not a separate district but dependent on Nīngnahār, is also called a bulūk.789

Nijr-aū790 is another tūmān. It lies north of Kābul, in the Kohistān, with mountains behind it inhabited solely by Kāfirs; it is a quite sequestered place. It grows grapes and fruits in abundance. Its people make much wine but, they boil it. They fatten many fowls in winter, are wine-bibbers, do not pray, have no scruples and are Kāfir-like.791

In the Nijr-aū mountains is an abundance of archa, jīlghūza, bīlūt and khanjak.792 The first-named three do not grow above Nigr-aū but they grow lower, and are amongst the trees of Hindūstān. Jīlghūza-wood is all the lamp the people have; it burns like a candle and is very remarkable. The flying-squirrel793 is found in these mountains, an animal larger than a bat and having a curtain (parda), like a bat’s wing, between its arms and legs. People often brought one in; it is said to fly, downward from one tree to another, as far as a giz flies;794 I myself have never seen one fly. Once we put one to a tree; it clambered up directly and got away, but, when people went after it, it spread its wings and came down, without hurt, as if it had flown. Another of the curiosities of the Nijr-aū mountains is the lūkha (var. lūja) bird, called also bū-qalamūn (chameleon) because, between head and tail, it has four or five changing colours, resplendent like a pigeon’s throat.795 It is about as large as the

kabg-i-darī and seems to be the kabg-i-darī of Hindūstān.796 People tell this wonderful thing about it: – When the birds, at the on-set of winter, descend to the hill-skirts, if they come over a vineyard, they can fly no further and are taken.797 There is a kind of rat in Nijr-aū, known as the musk-rat, which smells of musk; I however have never seen it.798

Panjhīr (Panj-sher) is another tūmān; it lies close to Kāfiristān, along the Panjhīr road, and is the thoroughfare of Kāfir highwaymen who also, being so near, take tax of it. They have gone through it, killing a mass of persons, and doing very evil deeds, since I came this last time and conquered Hindūstān (932 AH. -1526 AD.).799

Another is the tūmān of Ghūr-bund. In those countries they call a kūtal (koh?) a bund;800 they go towards Ghūr by this pass (kūtal); apparently it is for this reason that they have called (the tūmān?) Ghūr-bund. The Hazāra hold the heads of its valleys.801 It has few villages and little revenue can be raised from it. There are said to be mines of silver and lapis lazuli in its mountains.

Again, there are the villages on the skirts of the (Hindū-kush) mountains,802 with Mīta-kacha and Parwān at their head, and Dūr-nāma803 at their foot, 12 or 13 in all. They are fruit-bearing villages, and they grow cheering wines, those of Khwāja Khāwand Sa‘īd being reputed the strongest roundabouts. The villages all lie on the foot-hills; some pay taxes but not all are taxable because they lie so far back in the mountains.

Between the foot-hills and the Bārān-water are two detached stretches of level land, one known as Kurrat-tāziyān,804 the other as Dasht-i-shaikh (Shaikh’s-plain). As the green grass of the millet805 grows well there, they are the resort of Turks and (Mughūl) clans (aīmāq).

Tulips of many colours cover these foot-hills; I once counted them up; it came out at 32 or 33 different sorts. We named one the Rose-scented, because its perfume was a little like that of the red rose; it grows by itself on Shaikh’s-plain, here and nowhere else. The Hundred-leaved tulip is another; this grows, also by itself, at the outlet of the Ghūr-bund narrows, on the hill-skirt below Parwān. A low hill known as Khwāja Reg-i-rawān (Khwāja-of-the-running-sand), divides the afore-named two pieces of level land; it has, from top to foot, a strip of sand from which people say the sound of nagarets and tambours issues in the heats.806

Again, there are the villages depending on Kābul itself. South-west from the town are great snow mountains807 where snow falls on snow, and where few may be the years when, falling, it does not light on last year’s snow. It is fetched, 12 miles may-be, from these mountains, to cool the drinking water when ice-houses in Kābul are empty. Like the Bāmiān mountains, these are fastnesses. Out of them issue the Harmand (Halmand), Sind, Dūghāba of Qūndūz, and Balkh-āb,808 so that in a single day, a man might drink of the water of each of these four rivers.

It is on the skirt of one of these ranges (Pamghān) that most of the villages dependent on Kābul lie.809 Masses of grapes ripen in their vineyards and they grow every sort of fruit in abundance. No-one of them equals Istālīf or Astarghach; these must be the two which Aūlūgh Beg Mīrzā used to call his Khurāsān and Samarkand. Pamghān is another of the best, not ranking in fruit and grapes with those two others, but beyond comparison with them in climate. The Pamghān mountains are a snowy range. Few villages match Istālīf, with vineyards and fine orchards on both sides of its great torrent, with waters needing no ice, cold and, mostly, pure. Of its Great garden Aūlūgh Beg Mīrzā had taken forcible possession; I took it over, after paying its price to the owners. There is a pleasant halting-place outside it, under great planes, green, shady and beautiful. A one-mill stream, having trees on both banks, flows constantly through the middle of the garden; formerly its course was zig-zag and irregular; I had it made straight and orderly; so the place became very beautiful. Between the village and the valley-bottom, from 4 to 6 miles down the slope, is a spring, known as Khwāja Sih-yārān (Three-friends), round which three sorts of tree grow. A group of planes gives pleasant shade above it; holm-oak (quercus bīlūt) grows in masses on the slope at its sides, – these two oaklands (bīlūtistān) excepted, no holm-oak grows in the mountains of western Kābul, – and the Judas-tree (arghwān)810 is much cultivated in front of it, that is towards the level ground, – cultivated there and nowhere else. People say the three different sorts of tree were a gift made by three saints,811 whence its name. I ordered that the spring should be enclosed in mortared stone-work, 10 by 10, and that a symmetrical, right-angled platform should be built on each of its sides, so as to overlook the whole field of Judas-trees. If, the world over, there is a place to match this when the arghwāns are in full bloom, I do not know it. The yellow arghwān grows plentifully there also, the red and the yellow flowering at the same time.812

In order to bring water to a large round seat which I had built on the hillside and planted round with willows, I had a channel dug across the slope from a half-mill stream, constantly flowing in a valley to the south-west of Sih-yārān. The date of cutting this channel was found in jūī-khūsh (kindly channel).813

Another of the tūmāns of Kābul is Luhūgur (mod. Logar). Its one large village is Chīrkh from which were his Reverence Maulānā Ya‘qūb and Mullā-zāda ‘Us̤mān.814 Khwāja Aḥmad and Khwāja Yūnas were from Sajāwand, another of its villages. Chīrkh has many gardens, but there are none in any other village of Luhūgur. Its people are Aūghān-shāl, a term common in Kābul, seeming to be a mispronouncement of Aūghān-sha‘ār.815

Again, there is the wilāyat, or, as some say, tūmān of Ghaznī, said to have been816 the capital of Sabuk-tīgīn, Sl. Maḥmūd and their descendants. Many write it Ghaznīn. It is said also to have been the seat of government of Shihābu’d-dīn Ghūrī,817 styled Mu‘iz̤z̤u’d-dīn in the T̤abaqāt-i-nāṣirī and also some of the histories of Hind.

Ghaznī is known also as Zābulistān; it belongs to the Third climate. Some hold that Qandahār is a part of it. It lies 14 yīghāch (south-) west of Kābul; those leaving it at dawn, may reach Kābul between the Two Prayers (i. e. in the afternoon); whereas the 13 yīghāch between Adīnapūr and Kābul can never be done in one day, because of the difficulties of the road.

Ghaznī has little cultivated land. Its torrent, a four-mill or five-mill stream may-be, makes the town habitable and fertilizes four or five villages; three or four others are cultivated from under-ground water-courses (kārez). Ghaznī grapes are better than those of Kābul; its melons are more abundant; its apples are very good, and are carried to Hindūstān. Agriculture is very laborious in Ghaznī because, whatever the quality of the soil, it must be newly top-dressed every year; it gives a better return, however, than Kābul. Ghaznī grows madder; the entire crop goes to Hindūstān and yields excellent profit to the growers. In the open-country of Ghaznī dwell Hazāra and Afghāns. Compared with Kābul, it is always a cheap place. Its people hold to the Ḥanafī faith, are good, orthodox Muṣalmāns, many keep a three months’ fast,818 and their wives and children live modestly secluded.

One of the eminent men of Ghaznī was Mullā ‘Abdu’r-raḥmān, a learned man and always a learner (dars), a most orthodox, pious and virtuous person; he left this world the same year as Nāṣir Mīrzā (921 AH. -1515 AD.). Sl. Maḥmūd’s tomb is in the suburb called Rauẓa,819 from which the best grapes come; there also are the tombs of his descendants, Sl. Mas‘ūd and Sl. Ibrāhīm. Ghaznī has many blessed tombs. The year820 I took Kābul and Ghaznī, over-ran Kohāt, the plain of Bannū and lands of the Afghāns, and went on to Ghaznī by way of Dūkī (Dūgī) and Āb-istāda, people told me there was a tomb, in a village of Ghaznī, which moved when a benediction on the Prophet was pronounced over it. We went to see it. In the end I discovered that the movement was a trick, presumably of the servants at the tomb, who had put a sort of platform above it which moved when pushed, so that, to those on it, the tomb seemed to move, just as the shore does to those passing in a boat. I ordered the scaffold destroyed and a dome built over the tomb; also I forbad the servants, with threats, ever to bring about the movement again.

Ghaznī is a very humble place; strange indeed it is that rulers in whose hands were Hindūstān and Khurāsānāt,821 should have chosen it for their capital. In the Sult̤ān’s (Maḥmūd’s) time there may have been three or four dams in the country; one he made, some three yīghāch (18 m.?) up the Ghaznī-water to the north; it was about 40-50 qārī (yards) high and some 300 long; through it the stored waters were let out as required.822 It was destroyed by ‘Alāu’u’d-dīn Jahān-soz Ghūrī when he conquered the country (550 AH. -1152 AD.), burned and ruined the tombs of several descendants of Sl. Maḥmūd, sacked and burned the town, in short, left undone no tittle of murder and rapine. Since that time, the Sult̤ān’s dam has lain in ruins, but, through God’s favour, there is hope that it may become of use again, by means of the money which was sent, in Khwāja Kalān’s hand, in the year Hindūstān was conquered (932 AH. -1526 AD.).823 The Sakhandam is another, 2 or 3 yīghāch (12-18 m.), may-be, on the east of the town; it has long been in ruins, indeed is past repair. There is a dam in working order at Sar-i-dih (Village-head).

In books it is written that there is in Ghaznī a spring such that, if dirt and foul matter be thrown into it, a tempest gets up instantly, with a blizzard of rain and wind. It has been seen said also in one of the histories that Sabuk-tīgīn, when besieged by the Rāī (Jāī-pāl) of Hind, ordered dirt and foulness to be thrown into the spring, by this aroused, in an instant, a tempest with blizzard of rain and snow, and, by this device, drove off his foe.824 Though we made many enquiries, no intimation of the spring’s existence was given us.

In these countries Ghaznī and Khwārizm are noted for cold, in the same way that Sult̤ānīā and Tabrīz are in the two ‘Irāqs and Aẕarbāījān.

Zurmut is another tūmān, some 12-13 yīghāch south of Kābul and 7-8 south-east of Ghaznī.825 Its dārogha’s head-quarters are in Gīrdīz; there most houses are three or four storeys high. It does not want for strength, and gave Nāṣir Mīrzā trouble when it went into hostility to him. Its people are Aūghān-shāl; they grow corn but have neither vineyards nor orchards. The tomb of Shaikh Muḥammad Muṣalmān is at a spring, high on the skirt of a mountain, known as Barakistān, in the south of the tūmān.

Farmūl is another tūmān,826 a humble place, growing not bad apples which are carried into Hindūstān. Of Farmūl were the Shaikh-zādas, descendants of Shaikh Muḥammad Muṣalmān, who were so much in favour during the Afghān period in Hindūstān.

Bangash is another tūmān.827 All round about it are Afghān highwaymen, such as the Khūgīānī, Khirilchī, Tūrī and Landar. Lying out-of-the-way, as it does, its people do not pay taxes willingly. There has been no time to bring it to obedience; greater tasks have fallen to me, – the conquests of Qandahār, Balkh, Badakhshān and Hindūstān! But, God willing! when I get the chance, I most assuredly will take order with those Bangash thieves.

One of the bulūks of Kābul is Ālā-sāī,828 4 to 6 miles (2-3 shar‘ī) east of Nijr-aū. The direct road into it from Nijr-aū leads, at a place called Kūra, through the quite small pass which in that locality separates the hot and cold climates. Through this pass the birds migrate at the change of the seasons, and at those times many are taken by the people of Pīchghān, one of the dependencies of Nijr-aū, in the following manner: – From distance to distance near the mouth of the pass, they make hiding-places for the bird-catchers. They fasten one corner of a net five or six yards away, and weight the lower side to the ground with stones. Along the other side of the net, for half its width, they fasten a stick some 3 to 4 yards long. The hidden bird-catcher holds this stick and by it, when the birds approach, lifts up the net to its full height. The birds then go into the net of themselves. Sometimes so many are taken by this contrivance that there is not time to cut their throats.829

Though the Ālā-sāī pomegranates are not first-rate, they have local reputation because none are better there-abouts; they are carried into Hindūstān. Grapes also do not grow badly, and the wines of Ālā-sāī are better and stronger than those of Nijr-aū.

Badr-aū (Tag-aū) is another bulūk; it runs with Ālā-sāī, grows no fruit, and for cultivators has corn-growing Kāfirs.830

(f. Tribesmen of Kābul.)

Just as Turks and (Mughūl) clans (aīmāq) dwell in the open country of Khurāsān and Samarkand, so in Kābul do the Hazāra and Afghāns. Of the Hazāra, the most widely-scattered are the Sult̤ān-mas‘ūdi Hazāra, of Afghāns, the Mahmand.

(g. Revenue of Kābul.)

The revenues of Kābul, whether from the cultivated lands or from tolls (tamghā) or from dwellers in the open country, amount to 8 laks of shāhrukhīs.831

(h. The mountain-tracts of Kābul.)

Where the mountains of Andar-āb, Khwāst,832 and the Badakh-shānāt have conifers (archa), many springs and gentle slopes, those of eastern Kābul have grass (aūt), grass like a beautiful floor, on hill, slope and dale. For the most part it is būta-kāh grass (aūt), very suitable for horses. In the Andijān country they talk of būta-kāh, but why they do so was not known (to me?); in Kābul it was heard-say to be because the grass comes up in tufts (būta, būta).833 The alps of these mountains are like those of Ḥiṣār, Khutlān, Farghāna, Samarkand and Mughūlistān, – all these being alike in mountain and alp, though the alps of Farghāna and Mughūlistān are beyond comparison with the rest.

На страницу:
17 из 87