bannerbanner
Методы духовного познания в Антропософии и Йоге, интегральность учений Тантры и супраментальная миссия Христа
Методы духовного познания в Антропософии и Йоге, интегральность учений Тантры и супраментальная миссия Христа

Полная версия

Методы духовного познания в Антропософии и Йоге, интегральность учений Тантры и супраментальная миссия Христа

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
3 из 3

Вместе с тем нельзя сказать, что Антропософия и Йога отличаются друг от друга. Ибо и внешний (познание Духа через созерцание идей, природы и космоса), и внутренний (познание Духа без идей через созерцание основы собственного Я) способы духопознания в действительности . Для всякого добросовестного духовного исследователя и испытателя это является не требующим доказательств . В ходе духовного самопознания охватывается и внешний, и внутренний путь, пускай друг за другом и с разной интенсивностью. Поэтому, , антропософский и йогический методы Истины друг другу, просто в них делаются различные на тех или иных гранях духовного познания, каждая из которых раскрывает Истину. А именно такая и необходима для обнаружения и выявления Истины. Но более подробно и глубоко сходство и различие методов Антропософии и Йоги мы обрисуем в следующих главах книги. в своих методах постижения Истинной Сущности

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «Литрес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Примечания

1

Ашта́нга-Йо́га (санскр.) – букв.: «восьмиступенчатая Йога». От: а́шта (санскр.) – восемь; а́нга (санскр.) – ступень.

2

Антропосо́фия (греч.) – букв.: «мудрость человека», «мудрость о человеке», «человекомудрие». От: Анропос (греч.) – человек; София (греч.) – Мудрость.

3

Рудольф Штайнер (1861—1925) – посвящённый современной эпохи, продолжатель линии розенкрейцеровско-михаилического (христианского) эзотеризма, проводник и утвердитель духовной науки Антропософии, раскрывающей глубинные духовные взаимосвязи человека и Вселенной.

4

Космосо́фия (греч.) – букв.: «Космическая Мудрость». Новейшая интегральная (объединяющая) духовная наука, призванная объединить все разрозненные духовно-эволюционные знания человечества по роду Того Божественного Источника, из Которого все они произошли и Которым они были переданы на Землю для исполнения Его премудрого Божественного Замысла, проявленного во всём развитии Вселенной.

5

Гносеоло́гия (греч.) – букв.: «учение о знании». Гносеологией именуется познание самого познания, учение о познании, или теория познания. В неё входит исследование основ, предпосылок и инструментов познания как такового. Гносеология учит тому, (или ) познавать, и тому, (или ) осуществляет познание. кем чем кто что

6

Методоло́гия (греч.) – букв.: «учение о способе». Методологией именуется учение, излагающее способы, или методы, познания. В неё входит исследование тех приёмов и средств, которые приводят к конечному результату познания, к теоретическому или практическому выводу. Методология учит тому, (или ) познавать. как каким образом

7

Онтоло́гия (греч.) – букв.: «учение о бытии». Онтологией именуется учение, разъясняющее и описывающее либо само Бытие (Сущее), либо фундаментальные начала или категории Бытия (Сущего). Несёт тот же смысл, что и . Онтология излагает готовые , полученные в результате осуществления гносеологии и/или применения методологии, рассказывает об устройстве Мироздания, о действующих в нём Законах и Силах, об уровнях Бытия и о населяющих его существах. Онтология учит тому, предстоит познавать, познаётся или уже познано. метафизика выводы что что что

8

Ри́ши (санскр.) – букв.: провидец (мудрец, посвящённый).

9

Патанджа́ли (ок. II в до н.э.) – составитель и систематизатор древних учений и практик Йоги, считается автором знаменитых «Йога-сутр», в которых изложен путь достижения духовной самореализации.

10

См.: Рудольф Штайнер, «Как достигнуть познания высших миров», «Ступени высшего познания», «Очерк тайноведения» и др.

11

Имагина́ция (лат.) – букв.: воображение (визуализация, представление). От има́го (лат.) – букв.: образ, картина.

12

Инспира́ция (лат.) – букв.: вдохновение, воодушевление.

13

Интуи́ция (лат.) – букв.: созерцание.

14

И пониматься эта «словесность» должна именно так, как она здесь описана, а не с позиции некоего «внутреннего говорения».

15

Рудольф Штайнер, «Ступени высшего познания» (издательство «Новалис», Москва, 2008, перевод И. И. Маханькова). Выделение текста  – оригинальное из цитируемой книги, опущенные места в тексте обозначены многоточием. курсивом

16

Рудольф Штайнер, «Очерк тайноведения», глава «Познание высших миров» (издательство «Ной», Ереван, 1992, перевод Т. Г. Трапезникова). Выделение текста  – оригинальное из цитируемой книги и наше. курсивом

17

, или , – сумма всех грубых и тонких оболочек Духа, в которые он облачается и которые использует для осознания и деятельности в многоуровневой Вселенной. Интегральное космическое тело интегральное космотело

18

– сознание, проявленное на всех уровнях Бытия, в данном случае применительно к человеку. Совокупное сознание

19

Даттатре́йя (санскр. «дарованный Атри») – древний тантрический йогин, садху, джнянин, достигший Освобождения при жизни (Дживанмукти). Согласно Бхагавата-Пуране, являлся воплощением Бога Вишну. По сказаниям, совместил в себе, кроме этого, также воплощения Богов Брахмы и Шивы.

20

Горакшана́тха (санскр. «владыка вселенной», «защитник коров») – древний йогин-тантрик, садху, джнянин, достигший Освобождения при жизни (Дживанмукти). Объединитель учений и практик Хатха-йоги, ученик Матсьендранатхи. Считается перевоплощением Бога Шивы и почитается как один из девяти великих Натхов (учителей) Натха-сампрадайи (традиции Натхов).

21

Шандилья-Упанишада, I.1.1, . https://scriptures.ru/shandily.htm

22

А́тман (санскр.) – истинное Я, чистое Сознание, абсолютный Дух.

23

Ака́ша (санскр.) – первостихия, на фоне которой существует всё Мироздание; на русский язык обычно переводится как эфир или, более точно, пространство.

24

Шандилья-Упанишада, I.1.71—73, . Изменения в написании слов и расстановка пропущенных в переводе знаков препинания – наши. https://scriptures.ru/shandily.htm

25

Патанджали, «Йога-сутры», 3:1—6 (перевод А. Ригина, 1987), . https://psylib.org.ua/books/patanja/rigin.htm

26

Патанджали, «Йога-сутры», 3:1—6 (перевод Шри Т. К. В. Десикачара), . https://psylib.org.ua/books/patanja/desik.htm

27

Горакшанатха, «Горакша-вачана-санграха», 74—77 («Классические тексты Натха-сампрадайи», издательство «Ника-Центр», Киев, 2007, перевод Шрипада Йоги Матсьендранатха Махараджа).

28

Джива́тман (санскр.) – Атман как индивидуальная душа, или джива.

29

Парама́тман (санскр.) – запредельный, высший Атман.

30

Санка́льпа (санскр.) – намерение.

31

Джи́ва (санскр.) – живая душа, ограниченное существо, индивидуальное сознание.

32

Горакшанатха, «Горакша-вачана-санграха», 54, 56 («Классические тексты Натха-сампрадайи», издательство «Ника-Центр», Киев, 2007, перевод Шрипада Йоги Матсьендранатха Махараджа). Опущенные места в тексте обозначены многоточием, слова, помещённые в квадратные скобки, – переводчика, изменения в написании слов – наши, сноски – наши.

33

Дха́рана (санскр.) – букв.: концентрация, сосредоточение, внимание.

34

Дхья́на, дхиа́на (санскр.) – букв.: созерцание, медитация, размышление, умственное ви́дение.

35

Сама́дхи (санскр.) – букв.: объединение, целостность, отождествление, совершенство.

36

Адина́тха (санскр.), Адина́тх (хинд.) – изначальный учитель (первоучитель), изначальный мастер (первый мастер).

37

Йо́га (санскр.) – букв.: союз, связь, единство, тождественность [с Божественным].

38

Та́нтра (санскр.) – букв.: нить, ткань, полотно. То есть  – это та или то , в котором, согласно тантрическим (шиваитским, шактийским) учениям Индии, вечно пребывают два неразделимые Божественные Начала – Сознание (Шива) и Энергия (Шакти). Тантра Связь Единство

39

Пу́джа (санскр.) – обряд поклонения Богу (Божеству) внутренне (мысленно) или внешне (посредством мурти – изображения, скульптуры) с преподнесением даров в виде пищи, воды, благовоний, цветов и т. п. как выражением искреннего благоговения, преданности и почтения.

40

Джа́па (санскр.) – практика посвящаемого Богу (Божеству) повторения (рецитации) мантр (воспеваний), шастр (священных писаний), божественных имён и т.п., осуществляемая вслух или мысленно.

41

Ма́нтра (санскр.) – словесная формула, воспевающая и почитающая Бога (Божество), содержащая сакральный духовный смысл, наделённая могучей духовной силой, используемая духовными учениками (садхаками) в садхане (духовных познании и практике) также для концентрации и медитации.

42

Та́пас (санскр.) – букв.: пламя, жар. Тапасом обозначается пыл духовной практики, огонь стремления к духовному совершенствованию, возгорающийся в душе искреннего и самоотверженного духовного ученика (садхака), со всей серьёзностью своих намерений осуществляющего духовное познание и практику (садхану).

43

«Маханирвана-Тантра» («Тантра Великого Освобождения»), улласа (волна радости) 4, «Введение в поклонение Высшей Пракрити» (издательство «Сфера», Москва, 2003, перевод с английского Е. Хазановой).

44

«Куларнава-Тантра», улласа (волна радости) 1 (черновой перевод Александра Самсонова). Изменения в написании слов – наши.

45

«Куларнава-Тантра», улласа (волна радости) 2 (черновой перевод Александра Самсонова). Изменения в написании слов – наши.

46

Са́дхана (санскр.) – духовная практика; осуществление духовной практики; следование по духовному пути.

47

«Маханирвана-Тантра» («Тантра Великого Освобождения»), улласа (волна радости) 3, «Описание почитания Высшего Брахмана» (издательство «Сфера», Москва, 2003, перевод с английского Е. Хазановой). Выделение текста  – наше. курсивом

48

Рудольф Штайнер, «Мой жизненный путь», глава 11 (издательство «Эвидентис», Москва, 2002, перевод с немецкого М. О. Оганесяна). Выделение текста  – наше. курсивом

49

Пу́руша (санскр. «человек», «мужчина», «дух») – понятие из даршаны Санкхьи, обозначающее непроявленный, чистый Дух, отделённый и независящий от Материи (Пракрити) и её видоизменений.

50

Патанджали, «Йога-сутры», 1:2—4,12-19,43,47 (в изложении Свами Вивекананды, перевод с английского Я. Поповой, 1906), . В тексте расставлены пропущенные знаки препинания, убраны ошибочные; выделение текста  – наше; опущенные места в тексте обозначены многоточием; слова, помещённые в квадратные скобки, – переводчика, сноски – наши. https://psylib.org.ua/books/patanja/popow.htm курсивом

51

Гу́ны (санскр.) – качества (свойства) материальной Природы (Пракрити), согласно индийской даршане Санкхье. Выделяют три гуны: саттва – гуна света или благости, раджас – гуна движения или страсти; тамас – гуна тьмы или невежества. Согласно данной точке зрения, чистый и незапятнанный Пуруша (Дух) отличен от Пракрити (Материи) и отделён и независим от её гун (качеств) и их видоизменений.

52

Патанджали, «Йога-сутры», 1:2—4,12-20 (перевод В. Данченко, 1990), . Выделение текста  – наше; опущенные места в тексте обозначены многоточием; сноски – наши. https://psylib.org.ua/books/patanja/danch.htm курсивом

53

Ла́йя (санскр.) – йогическое растворение индивидуального «я» в Высшем Я, возврат к недифференцированному состоянию Недвойственности.

54

Ту́рья, ту́рия (санскр. «четвёртое») – состояние Сознания, превосходящее бодрствование (джаграт), сон со сновидениями (свапна) и глубокий сон без сновидений (сушупти), кладущее конец разделению на наблюдающего и наблюдаемое, познающего и познаваемое, субъект и объект, а также взаимодействие между ними. Состояние чистого и незапятнанного Сознания.

55

Кайва́лья (санскр. «отделённость», «независимость», «изолированность») – состояние полной Отрешённости и абсолютного Освобождения.

56

Горакшанатха, «Горакша-вачана-санграха», 134—140 («Классические тексты Натха-сампрадайи», издательство «Ника-Центр», Киев, 2007, перевод Шрипада Йоги Матсьендранатха Махараджа). Выделение текста  – наше; опущенные места в тексте обозначены многоточием; слова, помещённые в квадратные скобки, – переводчика; сноски – наши. курсивом

Конец ознакомительного фрагмента
Купить и скачать всю книгу
На страницу:
3 из 3