bannerbanner
Очепятки
Очепятки

Полная версия

Очепятки

Язык: Русский
Год издания: 2022
Добавлена:
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
5 из 5

Кстати, японцы довольно необычно едят фрукты. Если мы, как правило, съедаем яблоко целиком, откусывая крупные куски, то японцы непременно чистят его, разрезают на дольки и только потом едят. Одного яблока хватает на большую семью. Точно так же поступают с арбузом. Его разрезают на четыре части: три кладут в холодильник, а четвертую съедают компанией.

Японцы никогда не говорят о своих чувствах и душевных переживаниях. Это касается даже тех, кто знает друг друга с детства: вместе ходил в детский сад, школу, учился в вузе. Муж, вернувшись с работы, никогда не будет рассказывать жене о своих проблемах на службе.

– Однажды муж вернулся с работы удрученный, – рассказывает Татьяна. – Спрашиваю его, что случилось. «М-м-м», – это все, что от него можно услышать в такой ситуации.

У японцев совершенно иное понятие дружбы. У нас друг – это человек, с которым можно поделиться сокровенным, поссориться, помириться. В Японии такие глубокие отношения между друзьями невозможны. У них не приняты физические контакты: здороваться за руку, обниматься на улице, похлопывать по плечу. Порой кажется, что общаешься с роботами. И даже широкая улыбка, низкие поклоны, вежливые фразы являются всего лишь компьютерной программой. Этого напрочь лишены китайцы и корейцы, которые ведут себя совершенно естественно.

– У японцев не принято отмечать дни рождения, – говорит Татьяна. – Обычно просто покупают торт. Перед своим днем рождения спрашиваю мужа: «А подарок будет?» «Вот карточка, купи себе что хочешь». В этот день не принято приглашать родственников, друзей. Когда на день рождения своего ребенка я привела детей из нашего двора, у бабушки-японки чуть инфаркт не случился.

Новый год в России – это феерия с елкой, шампанским и мандаринами. В Японии этот праздник носит религиозный оттенок, отмечают его довольно скучно. Женщины готовят новогодние блюда. К таковым, например, относится осэти рёри – коробки с ячейками, в которые раскладывают сушеные водоросли, замоченные в уксусе овощи, рулет из яиц, жареные креветки и другие блюда. Получается ассорти из традиционных японских блюд. Чтобы приготовить осэти рёри, требуется много времени, поэтому нередко праздничные наборы просто покупают. Вечером все это съедают, а после полуночи идут на первую молитву в ближайший синтоистский храм. Атеисты ложатся спать.

– У японцев огромное количество условностей, – дополняет Татьяна. – Поскольку я играю в любительской волейбольной команде, у меня много знакомых японок. Во время игры я всегда предельно напряжена. Уронила или пропустила мяч – нужно непременно просить прощения у команды. Извиняться или благодарить приходится постоянно, об этом нужно ежеминутно помнить, и это вызывает напряжение.

В Японии высшим проявлением женственности считается косолапость. Даже если женщина от рождения не косолапая, она все равно старается ходить, ставя стопы внутрь. Учитывая, что ноги у многих довольно кривые (там это тоже плюс!), с точки зрения европейского мужчины, такая женщина выглядит слегка карикатурно. Экстравагантности добавляет, когда летом некоторые девушки носят меховые сапожки. Вкупе с косолапостью и кривизной ног это выглядит феерично.

В Токио я заметил одну странность. Хотя бы раз в день люди одновременно хватаются за мобильники и читают какое-то сообщение. Ясно, что их рассылают централизованно. Что это за сообщения? В Японии почти каждый день происходят землетрясения. Некоторые почти не чувствуются, другие вполне ощутимы. Информацию о месте и амплитуде землетрясения японское МЧС тут же рассылает на все телефоны. Если дело серьезное, высылают инструкции.

Землетрясения – настоящий бич для страны. Людям регулярно напоминают, какие вещи брать с собой, покидая дом. Рекомендуют брать монеты. Зачем? С высокой степенью вероятности может понадобиться питьевая вода. В городах бутылки с водой можно купить в уличных автоматах, которые в качестве оплаты принимают монеты. Разве автоматы не принимают банковские карты? Принимают, но есть риск, что во время землетрясения могут быть повреждены коммуникации и платеж картой не пройдет. Среди рекомендаций есть и абсурдные. Например, советуют отойти подальше от высотных зданий. Среди токийских небоскребов эта рекомендация вызывает улыбку, поскольку она абсолютно невыполнима.

В Японии даже пьяных водителей наказывают не так, как в других странах. Пьяными считаются люди, у которых содержание алкоголя в крови превышает 0,8 промилле. Если обнаружится превышение, водителю выпишут штраф в размере миллиона иен, что примерно соответствует 670 тысячам рублей. Если водителя поймают повторно, могут посадить на пять лет. Что тут удивительного? Есть немало других стран, где штрафы очень высоки и могут посадить в тюрьму.

Выходит за рамки обычного, что вместе с пьяным водителем оштрафуют всех, кто находился в машине! Пассажиры, которые знали, что водитель пьян, но не сообщили в полицию, заплатят по 500 тысяч иен каждый! Это соответствует 340 тысячам рублей. Но и это не все!

Если водитель выпил где-нибудь в баре и после этого сел за руль, оштрафуют владельца заведения. Причина та же – он не сообщил о нарушении в полицию. Поэтому в ресторане при заказе спиртного гостей нередко спрашивают, кто из них водитель. Ему подадут бесплатный безалкогольный напиток. Нет сомнений, что японцы опасаются ездить за рулем пьяными.

Любопытно отношение японцев к болезням и медицине. Врача на дом в Японии вызвать невозможно. Если вы заболели, но еще в состоянии передвигаться самостоятельно, придется идти в поликлинику. Даже если у вас высокая температура. Скорую вызывают, когда дела совсем плохи. Во многом это определяется менталитетом.

Дело в том, что некоторые болезни японцы таковыми не считают, поэтому они не требуют лечения. Например, с простудой, которая даже сопровождается высокой температурой, они не будут обращаться в поликлинику, поскольку считают, что такой недуг должен «рассосаться» сам. На коже появилось сыпь? Пройдет. Болит горло, мучает кашель? Зачем по таким пустякам обращаться к врачу?!

– У моего ребенка заболело горло, – рассказывает Татьяна. – Девочка два дня отказывалась есть, плакала. Привела ее к врачу. «Горло болит? – спрашивает тот. – Дайте ей мороженое». Покраснение горла японцы никак не связывают с переохлаждением и простудой. Напротив, чтобы его вылечить, нужно охладить! Или закаляться.

Поскольку суровых зим в Японии не бывает, центрального отопления в городах нет. Электрообогреватели включают, если температура опустилась ниже нуля. Утром температура в квартире может не превышать +7 градусов. Обычно она соответствует уличной. Ситуацию усугубляет то, что японцы спят не на кроватях, а на холодном полу. Все это заставляет закаляться с детства. Дети ходят по квартире босиком. Ноги у них ледяные, а насморк – обычное дело. Но ведь насморк – это не болезнь, а более серьезными простудными заболеваниями почти никто не болеет.

Даже в детском саду практикуют так называемое «босиковое» воспитание. Весь день дети ходят в футболке, шортиках и босые. Нянечки регулярно устраивают сквозняки. В результате комнатная температура держится возле отметки +6…+7 градусов. Пол с подогревом имеется только в спальне, ведь спят дети на полу. Бывает, что зимой детей даже выгуливают в шортах и футболках! Новички поначалу схватывают насморк, кашляют – никто не обращает на это внимания. А потом они втягиваются и перестают болеть.

Когда русские зимой приходят в гости к японцам и трясутся от холода, те удивляются:

– Вы же из России! У вас там морозы 30—40 градусов! Почему вы мерзнете при 7 градусах?

– Морозы-то у нас суровые, но дома при этом 20 градусов тепла.

Одна из странностей медицинского обслуживания в Японии состоит в том, что врач практически не общается с пациентом. Больному выписывают лекарство, не сообщая, чем он болеет.

– От какой болезни это лекарство?

– Зачем вам это знать? Вот лекарство – лечитесь.

Японцы – нация абсолютных коллективистов. На ум сразу приходит ассоциация со стайкой рыбок, каждая из которых движется абсолютно синхронно с остальными, будто повинуясь невидимому дирижеру. Каждый человек является винтиком гигантского механизма, который он не может покинуть по собственному желанию, – настолько сильны связи, которые соединяют винтики между собой.

Состоятельные люди стараются ничем не выделяться. В Японии есть государственные школы, где плата за обучения формальная, и есть частные школы, где учат лучше, но дорого. Но даже если родители имеют возможность платить за обучение, немногие отдают ребенка в частную школу, поскольку он выпадет из своего круга. Например, не сможет общаться с соседями. Это чревато, поскольку японцы отторгают все, что находится за пределами их круга.

Студентов в университете учат писать резюме, и это очень непросто! Европейцу кажется логичным, что в резюме следует обязательно указать опыт работы. Чем он больше, тем выше должен цениться специалист. В Японии опыт работы не имеет особого значения. А вот увлечения стоит указать. Лучше, если это будут какие-нибудь командные игры вроде волейбола или баскетбола. Это будет свидетельствовать о том, что человек можешь работать в коллективе, а для японцев это важнее всего. Не умеешь работать – научат. Опыт получишь в процессе работы. Но если ты не способен ужиться с коллективом – это катастрофа!

Если при знакомстве японца спросить, кем он работает, тот ответит, что работает в такой-то компании. Не кем, а где. Ну, к примеру, в «Хонде». Он может там работать уборщиком, инженером, директором, но все равно ответит, что работает в компании «Хонда», тем самым, причислив себя к какой-либо общественной группе. Находиться в группе для него гораздо важнее, нежели работа, которую он выполняет. Поэтому в начале знакомства такой вопрос задавать бессмысленно – ответ на него получить невозможно.

В Японии все жестко регламентировано. Есть даже тренинги, где обучают, как правильно пройти собеседование при приеме на работу. Что здесь сложного? Зачем этому учиться? Интервью – это настоящий ритуал, во время которого нельзя упустить даже малейшие нюансы. Сначала нужно позвонить потенциальному работодателю, представиться на вежливом языке и объяснить, что ищешь работу. Обязательно следует извиниться, что побеспокоил человека.

При получении приглашения на интервью необходимо прийти в точно указанное время, трижды постучать в дверь, войти, поклониться, подойти к стулу непременно с левой стороны и сесть только после получения разрешения. Инструкторы обучают, как сесть, как держать ноги, где должны быть руки, куда смотреть, что говорить. Разумеется, это слегка утрированная ситуация, но в целом она верна. Регламент настолько строгий, что легко превратиться в робота. Даже для психологически закаленных японцев это большой стресс.

В стране царит жесткая иерархия, где начальник – почти бог. Как он скажет – так и будет. Это касается не только производственных, но и клиентских отношений. Помню, в горном местечке Минаками, где русских никогда в глаза не видели, меня попросили дать интервью для местной газеты. Журналистка приехала во время обеда. Пришлось отвечать на вопросы, сидя на полу за столом. При этом женщина стояла, низко склонившись надо мной. Я все время порывался встать – ну не могу я сидя разговаривать со стоящей женщиной! Но сопровождающий осаживал меня – сидеть! Такова традиция.

Кстати, тогда я убедился в колоссальной информативной емкости иероглифов. Я попросил журналистку прислать мне газету с интервью – все-таки нечасто удается засветиться в зарубежной прессе. Коллега записала адрес и слово сдержала: спустя месяц пришла бандероль из Японии. Я развернул газету и ахнул: мы общались не менее получаса, а текст уместился в пару колонок размером 6 х 15 см. Аналогичный текст на кириллице занял был треть полосы.

– Японцы – страшные трудоголики, – рассказывает Татьяна. – На работу они приходят вовремя, а уходят с большим запозданием. Если уйдешь раньше, на тебя будут смотреть косо – ни в коем случае нельзя отрываться от коллектива. Обычно рабочий день длится до шести вечера, но, если хочешь уйти вовремя, необходимо поставить в известность начальника. Свет в офисах горит допоздна. На работе отношения между сотрудниками строго регламентированы. Особенно это касается отношений между подчиненным и начальником. Отсюда большое количество стрессов, ведущих к самоубийствам.

В течение года японцы имеют 16 отпускных дней. Правда, редко кто их выгуливает полностью. Обычно довольствуются десятью. Нередко работники умирают от переутомления. Бывало, что родственники умерших инициировали судебные иски, обвиняя компании и государство в создании системы, когда работник не может полноценно отдыхать, официально имея на это право.

После Японии я оказался на острове Тиниан, который входит в архипелаг Марианских островов в Тихом океане. Он печально известен тем, что в августе 1945 года отсюда взлетели американские бомбардировщики с атомными бомбами и взяли курс на Хиросиму и Нагасаки. В настоящее время на острове нет американской базы, но сохранились взлетно-посадочная полоса и бункеры, где снаряжали бомбы. Они получили название «Погрузочная яма атомной бомбы №1» и «Погрузочная яма атомной бомбы №2». Возле бункеров находится небольшой мемориал. Сюда приезжает много японцев.

Мне пришла в голову мысль спросить, как японцы относятся к атомной бомбардировке их городов. Я бы потрясен ответом.

– Положительно.

– Почему?! Погибло столько мирных жителей!

– Если бы американцы не сбросили атомные бомбы, война продолжалась бы гораздо дольше и мирных японцев погибло бы несоизмеримо больше.

Логика меня поразила. Долгое время я не мог ее принять, пока до меня не дошло, что без атомной бомбардировки погибло бы и множество наших солдат, ведь СССР тоже участвовал в войне с Японией. Можно представить, насколько были бы болезненны и обидны эти потери, когда над Рейхстагом в Берлине уже развевался красный флаг.

С Тиниана я перелетел на Сайпан, где познакомился с русским отельером Сергеем, основавшим свой бизнес на этом курортном острове в Тихом океане. Он перебрался сюда из Японии, где несколько лет работал в отельном бизнесе. Я поделился своим мнением по поводу коллективизма, трудоголизма и приверженности японцев к регламенту.

– Я хорошо знаю эту сторону жизни японцев, – ответил Сергей. – Сам в ней изрядно поварился. Японцы создали систему, несовместимую с жизнью, и уже ничего не могут с этим поделать.

ИХ НРАВЫ

Баня в стиле ню

В конце девяностых среди российских туристов огромной популярностью пользовались финские аквапарки. Водные горки, бурлящие джакузи, гидромассажеры – все это было в диковинку. Обязательным атрибутом аквапарков был банный комплекс, включающий финскую сауну и турецкий хаммам. В Хельсинки туристические автобусы непременно делали остановку возле аквапарка «Серена». На пару часов туристы погружались в нирвану, а потом ехали дальше. Мы с друзьями тоже решили испытать райское наслаждение. Это была наша первая поездка в Финляндию.

Поскольку в «Серене» множество развлечений, на аквапарк выделили целый день. Мы с упоением исследовали невиданные водные аттракционы. «Торнадо», «Дикий поток», «Трамплин» – названия красноречиво говорят сами за себя. Огромное впечатление произвела горка в виде трубы длиной 120 метров. Стремительное падение по спирали в полной темноте, прерываемое разноцветными вспышками света, могло свести с ума.

Особенность «Серены» в том, что аквапарк «вырублен» в цельной гранитной скале. В нем имеются пещеры и скрытые переходы, где царит полумрак. Это создает иллюзию, что водный центр не имеет ни конца ни края. Когда уже казалось, что мы изучили весь аквапарк, прибежала моя жена и с круглыми от изумления глазами сообщила, что в пещере есть хаммам. Но не обычный. В парной сидят вместе абсолютно голые мужчины и женщины!

Через минуту все мы были возле бани. Для мужчин и женщин вход был раздельный через душевые. На двери парной красовался знак с изображением перечеркнутых плавок. У женщин, соответственно, был зачеркнут купальник. Следовало раздеться догола, принять душ, взять бумажную подстилку и только после этого идти в парную. Беда в том, что в хаммаме царил полумрак, а густой пар окончательно убил надежду что-либо разглядеть.

Найдя на ощупь свободное место, мы устроились на полке. Когда глаза привыкли к темноте, стало ясно, что напротив сидят женщины. Отделения были разделены низким деревянным барьером. Различались только контуры фигур, и это огорчало. Скрытое оживление на мужской половине возникало лишь в том случае, когда с противоположной стороны из душевой в парную входила женщина. В лучах света она выглядела как на обложке эротического журнала.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Конец ознакомительного фрагмента
Купить и скачать всю книгу
На страницу:
5 из 5