bannerbanner
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
2 из 4

– Кардинал Ринальдини был безусловный авторитет, и он мог отстоять вас при любом дворе Европы. Но дело в том, что он умер! А наш новый великий инквизитор представил дело в дурном для вас свете. Было переложено лишить вас ордена Алькантара и запретить въезд на территорию испанского государства.

– Мне была предложена служба в Англии.

– И во Франции. Я знаю, что король Людовик, когда узнал о ваших подвигах на море, предложил вам офицерский патент в его военном флоте. Хотя сделал он это совсем не из-за ваших подвигов на море.

– А зачем?

– Назло Испании с которой Франция ведет войну с 1672 года! Людовику доложили о желании королевы-матери лишить вас кавалерства Алькантара. И он заявил что сделает вас кавалером Ордена святого Людовика. Вы ведь вернули Франции захваченный голландцами фрегат.

– Я не знал о намерении короля Людовика, монсеньор.

– Теперь знаете. Но что говорить о прошлом? Ныне перед нами дела настоящие.

– Я сделаю все что смогу, монсеньор.

– Его величество король Испании требует от нас покончить с проклятыми пиратами. И вы много сможете сделать для этого, дон Федерико.

– Но я не моряк, ваша светлость.

– А здесь и не нужен моряк, сеньор де Монтехо. Моряков у нас достаточно!

– Вы, маркиз, как я слышал, отлично боролись с пиратами до меня.

– Да, дон Федерико. Я многое сделал для борьбы с пиратами. Но интриги при дворе короля Карла, где всем правит его мать, заставили меня покинуть пост генерал-капитана.

Монтехо знал, что посты вице-короля, архиепископа Мехико, адмирала флота при вице-короле, моли занимать только чистокровные испанские гранды. Уроженцев колонии, будь они даже самыми знатными креолами, до высших должностей не допускали. И при дворе в Мадриде эти должности продавались и покупались.

Но прошлый вице-король допустил разграбление «золотого флота» и успехи английского пирата Моргана, напугали королевский двор в Мадриде. Им пришлось назначать маркиза де Мансеру.

– Сейчас к нам присоединится наш адмирал, граф де Эспиноса. Он расскажет вам о том, что мы задумали.

Через несколько минут в кабинет вице-короля слуги впустили высокого худого испанца в роскошном адмиральском мундире.

– Дон Алонсо дель Кампо, граф де Эспиноса! – представился он Монтехо.

Мансера пожал адмиралу руку и сказал:

– Это тот человек, которого мы ждали, адмирал. Дон Федерико де Монтехо, кавалер высокого ордена Алькантара!

Адмирал протянул Монтехо руку. Тот ответил на рукопожатие.

– Я много слышал о вас, кабальеро! Вы сражались на море на стороне английского короля. Пришло время послужить Испании.

– Я готов! Но что я могу сделать в борьбе с пиратами, дон Алонсо? Я только солдат, но не флотоводец.

– Вы, конечно, слышали о «золотом флоте», дон Федерико? – спросил де Эспиноса.

Монтехо ответил утвердительно. Он знал, что ежегодно из порта Севилья в Новый Свет отправлялся «золотой флот» – десять торговых кораблей, под конвоем пятнадцати боевых судов военного флота Испании. Этот флот привозил в метрополию золото, серебро и другие товары – дань, собранную с колоний. И из-за этого становился лакомым кусочком для пиратов.

– В прошлом году пираты обнаглели настолько, что решились напасть на несколько кораблей этого флота. Это были капитаны пирата Моргана, которого они называют своим адмиралом.

– Но флот охраняют корабли конвоя, дон Алонсо.

– Шторм разбросал их, и пираты этим воспользовались. Три года назад, – сказал адмирал, – я со своим флотом блокировал грязного пирата Моргана в бухте Маракайбо. Но он сумел уйти, перехитрив меня. Это пятном лежит на моей совести.

– Моргана принимают в королевском дворце Уайт-холл, – сказал Монтехо. – Больше того он в Лондоне чрезвычайно популярен. Я знаю это, ибо когда жил в Лондоне, многие знатные лорды с восхищением говорили о нём. А их жены вообще были пиратом очарованы.

– Полный негодяй, но флотское дело понимает, – сказал Мансера. – Хитер и предприимчив.

– Моргана назначили на высокую должность вице-губернатора Ямайки, – отметил адмирал. – Сам король Карл II Английский произвел этого грязного пирата в рыцари.

– Так чем я могу помочь, господа? – Монтехо хотел узнать о своей миссии.

– Мы с маркизом придумали план, сеньор, – сказал адмирал. – План хорош. Но для его исполнения нужен особенный человек. Среди людей маркиза и среди моих такого нет.

– У меня есть отчаянно смелые кабальеро, – возразил Мансера. – Но их хорошо знают. Для нашего с адмиралом плана они не годятся.

– Но разве господа уверены, что я подойду для реализации вашего плана? – спросил дон Федерико.

– Вас здесь никто не знает, – ответил Мансера. – О вашем приезде осведомлены я, адмирал и моя жена. Вы под видом искателя приключений проникните к пиратам и приведете их в ловушку.

– Вы хотите, чтобы я привел к вам Моргана?

– Не Моргана, дон Федерико. Этот пират нас сейчас интересует не так как ранее. Он уже стар и утратил свои лучшие качества. Сейчас нас волнует Ричард Искерти. Это молодой ставленник Моргана. Отчаянный и смелый головорез.

– Я должен его устранить?

– Нам нужно не просто его убийство. Нам нужно его поражение.

– И как я попаду к этому Искерти? – спросил Монтехо.

– Мы отправим вас в порт Веракрус в тюрьму для пиратов. Вы не моряк, сеньор де Монтехо. И потому мы выдадим вас за уроженца Мехико, осужденного за разбой. Недавно здесь был заколот дон Диего де Карнеро, вице-адмирал. Его убийство мы «повесим» на вас.

– Убийство?

– Можно сказать что это была дуэль.

– Но кто в действительности заколол адмирала?

– Один местный идальго.

– Но если кто-то узнает, что настоящий убийца…

– Идальго о котором мы говорим уже мертв, дон Федерико, – сказал адмирал дель Кампо. – Но только узкий круг лиц знает, что это его шпага проткнула грудь Карнеро.

– Роль убийцы мне не слишком нравиться, господа.

– Это лучший способ проникнуть к пиратам. Нам нужно чтобы они вам поверили. Приняли за своего. А это дело сложное и весьма опасное, дон Федерико. Я должен вас предупредить, что на кону ставкой будет ваша жизнь.

– Мне к такому не привыкать. Но как мне представиться Искерти? Не приду же я к нему и не скажу: «Я убил адмирала Карнеро, и я заслуживаю вашего доверия».

– Мы с маркизом все продумали, дон Федерико. В Веракрусе, – продолжил де Эспиноса, – сейчас содержится некто, Джек Бентли, пират и товарищ Искерти. Вам организуют побег. Настоящий побег. Пираты должны вам поверить, Монтехо. Вы должны стать для них своим.

– Допустим, что мне это удалось. И что дальше?

– Дальше вы войдете в их береговое братство и станете набирать свою команду.

– Свою команду? Но я не умею командовать военным судном.

– Этого и не нужно. О ваших планах узнает Искерти. Он прикажет схватить вас и выжать из вас все! И вы расскажете ему, что хотите организовать собственное дело.

– И что это за дело?

– «Золотой флот»!

– Это корабли с золотом что идут в Испанию? – спросил Федерико.

– Именно! Пираты Искерти клюнут на такую приманку. И мы прихлопнем их разом. А если удастся захватить Искерти и еще с десяток пиратов типа Пьера Француза или Бартоломео Португальца, то это будет удар! Они будут повешены публично!

– Для такого мне нужно не просто сблизиться с пиратами, господа. Мне нужно стать для них своим.

– Верно! – похвалил Федерико адмирал. – Именно это от вас и требуется. «Золотой флот» уже с грузом заходит в Картахену, затем в Потробело, затем идет в Веракрус. Из Веракруса заходит в Гавану и оттуда идет в Испанию. На этом участке нападения на него весьма опасны для пиратов.

– Но они это делают, насколько я понял? – спросил Монтехо.

– Да, но это вопрос удачи, дон Федерико. Мы же устроим для них ловушку в ином месте. Корабли с грузом собираются постепенно в Пуэрто-Плата. Там действуют две испанские флотилии – Галеонская и Флора. Первая идет вдоль берегов Новой Кастилии – Перу, Чили, Панамы. Затем в Пуэрто-Плата сокровища грузят на корабли «золотого флота» и они идут в Картахену.

Адмирал показал все это Монтехо на карте.

– Вот здесь между банками Мушуар и Силвер пираты с вашей помощью устроят засаду для кораблей флотилии. Золота там будет на несколько миллионов золотых реалов. Они соблазнятся такой добычей.

– Но как я смогу все это им рассказать? Откуда я могу знать такие сведения о «золотом флоте»? – спросил Монтехо.

Адмирал объяснил:

– Это мы придумаем после. Возможно, вы как убийца вице-адмирала Диего де Карнеро завладели секретной картой с указанием мест, где будут грузиться корабли золотом и серебром. Вы скажете им дату выхода кораблей флотилии и место для засады.

– И вы думаете, что пираты поверят? – засомневался Монтехо.

– А это будет зависеть от того, как вы сыграете свою роль, дон Федерико. Вы полностью должны перевоплотиться в пирата. Хорошо бы выдать вас за англичанина, но вы ведь плохо говорите по-английски.

– Это верно, – согласился Монтехо. – Но я могу быть и французом. Серди пиратов много французов.

Это Федерико произнес по-французски. Эспиноса покачал головой и ответил на том же языке.

– Нет. Ваш французский не так хорош, как испанский. Хотя я уловил по вашему говору, что вы не уроженец Испании. Французы вас быстро раскроют. И потому вы будете мексиканцем. Среди пиратов такие есть.

– Хорошо.

Монтехо понял, что дон Алонсо хорошо владеет многими европейскими языками. Адмирал сразу уловил в нем уроженца восточной Европы. Среди пиратов такой знаток языков вряд ли окажется, но кто знает?

– В Веракрус вы поедете в тюремной карете и в цепях, дон Федерико. Охрана не будет знать кто вы такой на самом деле. Они будут обращаться с вами как с преступником.

– Это создаст мне многие неудобства. Это обязательно?

Адмирал ответил:

– К сожалению да.

– Вы не доверяете своим людям, адмирал?

– Я ни в ком не могу быть уверен. Золото многим развязывает языки, – ответил де Эспиноса.

– Это понятно, но, надеюсь, они меня не убьют? – спросил Федерико.

– Нет, – усмехнулся вице-король. – Им будет отдан строгий приказ доставить вас живым для встречи с виселицей.

– Но возникнут вопросы. Зачем тащить меня, для того чтобы повесить, в Веракрус? Отчего не сделать это в Мехико?

– Это мы сумеем легко объяснить, дон Федерико. Я уже не раз приказывал вешать пиратов именно в порту Веракрус в назидание другим.

– Но ведь я буду «осужден» не за пиратство.

– Это не имеет большого значения. Многих казнят не в Мехико, но в Веракрусе.

– А мой побег?

– Все также будет по-настоящему. Мой человек, вас еще не знающий, передаст вам ключи от кандалов и оружие. Побег вы совершите сами.

– А если что-то пойдет не так?

– Постарайтесь, чтобы все пошло как нужно. Вы должны выжить и бежать вместе с Джеком Бентли. Ни вас, ни его не должны убить. А вы можете убирать охранников, что станут у вас на пути. И помните – вы кровожадный пират. Никакой жалости и никакого сострадания. Иначе пираты вам не поверят.

– И помните, Монтехо, – сказал Мансера, – люди они опасные и могут подвергнуть вас пыткам. Но не произносите ни слова о вашей миссии. Иначе вас ждет смерть. Стойте на том, что вы мексиканец, желающий разбогатеть.

Федерико понял, что его ждет опасная работа…

Глава 3

Королевская темница.

Порт Веракрус, май, 1674 год.

Сан Хуан-де-Улуа. Королевская тюрьма.

Комендант крепости Сан Хуан-де-Улуа в городе Веракрус дон Гонсало де Гусман уже пять лет сидел в этой дыре. Жена донья Марианна ежедневно надоедала мужу и упрекала его в нерасторопности.

– Сколько же можно нам торчать здесь? Ты обещал мне совсем иное. Ты уговорил отца отдать меня тебе и обещал, что сделаешь все для моего счастья. И что?

– Пост коменданта Веракрус это ступенька, Марианна! Как ты не понимаешь!

– Мы здесь уже пять лет, Гонсало! Пять! Сколько ещё ждать? Пока я стану старухой?

– До этого тебе далеко.

– В Мехико прибыл маркиз де Мансера. Ты слышал?

– Да. Как я мог не слышать о прибытии нового вице-короля. Когда он был генерал-капитаном Гватемалы я был у него главным алькальдом.

– Именно, Гонсало. Обратись к нему.

– Я не могу напрямую обращаться к вице-королю.

– Почему?

– И что я должен ему сказать, Марианна?

– Ты был у него главным алькальдом в Гватемале, попроси эту должность и в Мехико.

– Для этого мне нужно сделать что-то значительное.

– Так сделай!

– Что я могу в этой дыре?! Я должен держать в тюрьме пиратов и заниматься их развешиванием на виселицах.

– Мне сказали, что к тебе скоро доставят важного узника.

– Кого? – спросил дон Гонсало.

– Ты как всегда ничего не знаешь, Гонсало!

– Марианна мне почти каждый день привозят узников! Сколько стало проклятых мятежников! Мои камеры переполнены. А самый значительный узник у меня пират Джек Бентли. Подручный самого Искерти. Но что толку если поймал Бентли не я. Это сделал вице-адмирал дон Диего де Карнеро, который недавно погиб на дуэли.

– Об этом я и говорю.

– О чём? – не понял дон Гонсало.

– Сюда везут убийцу дона Диего.

– Его уже нашли? Но я слышал, что убийца скрылся и его имя неизвестно.

– Я вчера общалась с доньей Гваделупе, а она только вернулась из Мехико. Она принята во дворце вице-короля. И она своим ушами слышала как вице-король говорил о поимке преступника.

– Кто он?

– Какой-то идальго. Имени Гваделупе не запомнила.

– И что это дает мне?

– Ты можешь раскрыть опасный заговор против испанской короны.

– Какой еще заговор, Марианна? – ничего не понял дон Гонсало.

– Гонсало! Как с тобой трудно говорить!

– Тогда объясни мне, что ты хочешь сказать, Марианна! Сюда привезут убийцу вице-адмирала. Сюда его привезет для того, чтобы повесить. И что полезного в этом для моей карьеры?

– Но ведь можно повернуть все дело так, чтобы всплыл заговор против короны. В Мехико с делом никто не разбирался. Поймали убийцу и всё. Прислали к нам для повешения. Хотя почему именно к нам?

Марианна посмотрел на мужа.

– Так делают часто, – ответил он. – Мы вешаем пиратов.

– Но этот идальго не пират. Его взяли в Мехико за дуэль. И наказать должны были там же. Почему его решили отправить к нам?

– Откуда же мне знать, Марианна? Так решил новый вице-король маркиз де Мансера. Но я не понял ничего насчет заговора.

– Тебе стоит допросить этого идальго. Узнать причины дуэли и сделать все так, чтобы это была не простая дуэль.

– А что?

– Убийство. Убийство, заказанное пиратами и оплаченное английскими деньгами.

Дон Гонсало задумался. Его жена бела права…

***

Тремя неделями ранее…

Мехико, апрель, 1674 год.

Дом адмирала де Эспиноса.

Висенте де Сальседо идальго по происхождению относился к уважаемой в Мехико семье. Его отец был адвокатом и вел дела довольно успешно. Его естественным желанием было передать дело сыну и для этого Висенте был отправлен в Испанию в Саламанку учиться на юриста. Но курса так и не закончил. Его изгнали из университета за дуэль.

Именно поэтому адмирал де Эспиноса и выбрал семью де Сальседо для прикрытия дону Федерико.

– Сальседо идальго по крови. Я ничего не путаю? – спросил марких де Мансера.

– Да.

– Уважаемая семья. Стоит ли чернить достойное имя, адмирал?

– Отец Висенте умер три года назад. Сын пропал и о нем уже давно никто не слышал. Скорее всего он умер.

– Скорее всего? – Манере это не понравилось. – Что это значит, адмирал?

– Висенте де Сальседо отличался буйным нравом. Задира, дуэлянт, пьяница и бабник. Из Испании, где он учился в Саламанке его изгнали именно из-за дуэлей.

– А нельзя подобрать кого-то иного?

Адмирал возразил:

– Для нашего дела Висенте подходит идеально. Конечно было бы хорошо, чтобы сведения о его смерти были точнее. Я думаю, что настоящий Сельседо убит или сбежал так далеко, что никто и никогда его не отыщет. Я таких типов знаю. Но…

– Но риск есть?

– Риск всегда есть, маркиз.

– Хорошо. Пусть будет Висенте де Сальседо. Он мексиканец?

– Уроженец Мексики.

– Нужно чтобы дон Федерико основательно изучил его биографию.

– Основательно?

– Именно так, адмирал.

– Но он отправляется к пиратам, не ко двору испанского короля, маркиз. Зачем нам нужна основательность? Это займет время.

– Я не хочу, чтобы Монтехо сразу убили пираты.

– Пираты не знают кто такой Сальседо, маркиз.

– Среди пиратов есть мексиканцы. Нужно чтобы Монтехо стал Сальседо.

– Хорошо, маркиз.

В тот же вечер адмирал говорил с доном Федерико, которого укрыли от посторонних глаз в доме адмирала.

– Дон Висенте де Сальседо – ваше новое имя, дон Федерико.

– Идальго?

– Идальго по крови. Он мексиканец, не испанец.

– И он мог убить в поединке вице-адмирала?

– Мог.

– Кто он?

– Недоучившийся юрист. Дуэлянт и задира. Как раз то что нужно.

– Но я не юрист, адмирал.

– Сальседо тоже не юрист, дон Федерико. Он только учился на юриста.

– Учился в Испании?

– В Саламанке.

– Его хорошо знают в Мехико?

– В Мехико, да. Но в Веракрус нет. Комендантом там ныне дон Гонсало де Гусман. Человек ума небольшого. Его будет легко обмануть.

– Он лично не знает Висенте?

– Думаю, что нет.

– Вы не уверены?

– Отца Висенте дон Гонсало может знать. Но сам Висенте в юности уехал в Испанию. Вернулся года через три или четыре. С доном Гонсало они не пересекались.

– Пусть так, но кто там в начальстве кроме дона Гонсало?

– Заместитель коменданта крепости майор дон Педро Лоредо и лейтенант Альмира. Ни Лоредо, ни Альмира Сальседо знать не могут.

– Что делать после того как я окажусь в тюрьме с пиратами?

– Я стану затягивать приказ о казни.

– Как долго?

– Месяца хватит для установления контакта?

– Кто знает, адмирал? Иногда этого даже много, а иногда мало.

– У нас не так много времени, дон Федерико. Я не хочу вас торопить, но и затягивать дело опасно. Хорошо если вы все сделаете в три недели. Я пришлю в Веракрус приказ о казни пиратов, и вы совершите побег. Бентли будет вам за это благодарен…

***

Федерико не мог покидать дом адмирала, ибо в Мехико его никто видеть был не должен. Он мог прогуливаться только саду дома адмирала за высокими стенами. И однажды он стал свидетелем такой сцены.

В беседке в саду он увидел адмирала и молодую стройную черноволосую девушку лет 17-ти. Федерико подслушивать не хотел, но так получилось. А выходить из своего укрытия было просто неудобно. Мало что подумает граф де Эспиноса.

– Я не спрашиваю твоего желания, Анна, – твердо заявил адмирал.

– Вы обещали, дядя, что будете уважать мои желания! Вы обещали это своему брату, моему отцу!

– Твой отец разбаловал тебя, Анна! Девушке надлежит быть покорной.

– И мне проявить покорность и выйти замуж за этого старика?!

– И что с того, что он старик, Анна? В этом есть свои плюсы.

– Какие же, дядя? Я не вижу ни одного!

– Потому, что ты глупа, Анна! Что у тебя есть кроме титула? Скажи?

Девушка промолчала.

– Вот именно! – вскричал адмирал. – Твой отец тебе ничего не оставил. Мое состояние сильно уменьшилось за последние годы благодаря пиратам! А дон Педро граф де Айяла богат! Богат как принц. Это первый его плюс. Второй – ему 67 лет. А это значит, что он скоро умрет. И ты останешься вдовой – графиней де Айяла! Я забочусь только о твоем счастье, Анна.

– Но неужели нельзя найти молодого кандидата в мужья? Сколько в Мехико есть молодых дворян!

– Их много, но они креолы. Мексиканцы в подавляющем большинстве. А главный алькальд де Айяла – испанец! Это откроет тебя многие двери, Анна.

– У дона Педро есть сын.

– Есть. Дон Эстебан не женат. Он часто сражается на дуэлях и возможно, скоро умрет. Для тебя это еще один плюс.

– Могу я спросить вас, дядя, а кого вы приютили в своем доме?

– Ты о чем, Анна?

– В вашем доме живет какой-то испанский дворянин.

– Откуда тебе это известно, Анна?!

– Я его видела совершенно случайно. Подсмотрела как он гуляет по саду.

– Это плохо! – вскричал адмирал. – ты была одна?

– Одна?

– Когда ты встретила этого дворянина, ты была одна? Без служанки?

– Одна. А что?

– Отвечай, Анна.

– Я была одна, дядя.

– Это хорошо. Нужно сказать дону Федерико чтобы меньше гулял по парку.

– Его зовут дон Федерико?

– Да. Но тебе нельзя его видеть. Тебе нельзя никому про него говорить.

– А кто он такой?

– Испанский идальго. Это все, что тебе нужно о нем знать, Анна.

– Уже интересно, дядя. Он приехал из Испании?

– Да. Но тебя это не касается.

– А его полное имя?

– Я не могу его назвать.

– Почему?

– Потому что это тайна, Анна.

– Даже от меня, дядя?

– Особенно от тебя, Анна.

– На вид он испанский гранд. Прибыл сюда с тайным посланием от нашего короля.

– Нет. Он не гранд, он идальго.

– Пусть идальго. Но как благороден его вид, дядя. Это настоящий рыцарь. Разве нет?

– Он рыцарь, Анна. За это можно поручиться. Но тебе не стоит смотреть на него. Он не для тебя.

– Он женат, дядя?

– Какие это имеет значение, Анна?

– Простое женское любопытство.

– Прояви его в отношении дона Педро де Айяла.

– В отношении к старику у меня нет никакого интереса. Он грузен и стар. Он не воин. Возможно был им лет двадцать назад.

Федерико де Монтехо внимательно разглядывал молодую девушку. Настоящая испанская красавица – стройная фигура, уже оформившиеся формы, густые черные волосы, смуглая кожа и правильные черты лица. Конечно он рассматривал девушку из далека и не мог видеть огромных глаз Анны дель Кампо, по которым вздыхали многие молодые люди в Мехико…

***

Так дон Федерико де Монтехо превратился в Висенте де Сальседо.

В мае его в цепях доставили в Веракрус. По плану адмирала де Эспиноса узник должен был содержаться вместе с пиратами, как убийца офицера испанского флота. Но Эспиноса не мог знать о желании жены коменданта донны Марианны блистать на балах в резиденции вице-короля в Мехико…

***

Порт Веракрус, май, 1674 год.

Сан Хуан-де-Улуа. Королевская тюрьма.

Сержант альгвасилов, доставивший узника в крепость, был удивлен вопросом коменданта.

– Вас интересует арестант по имени Висенте, дон Гонсало?

– Да.

– Но всё сказано в предписании, сеньор. Я только доставил его в Веракрус.

– Вы его видели раньше?

– Нет. Я со своим отрядом только доставляю преступников, дон Гонсало. Но этот человек Висенте вел себя спокойно. Он не задал страже ни одного вопроса. Обычно преступники постоянно задают вопросы. А этот нет. Да и убийство он совершил в поединке.

– Хорошо. Пусть его приведут ко мне.

– К вам? Сюда?

– Да.

– Как прикажете, сеньор.

Висенте доставили к коменданту. Дон Гонсало де Гусман приказал усадить узника на стул. Затем отправил стражу из своего кабинета.

– А мы с вами побеседуем, дон Висенте.

– О чем, сеньор?

– О вашем преступлении.

– Но я признался в том, что убил на дуэли дона Диего де Карнеро. Тому были свидетели. Что об этом говорить?

– Вы убили дона Диего. В этом я не сомневаюсь, дон Висенте. Но зачем вы это сделали?

– Это была дуэль.

– Дуэль? Вы хотите сказать, что был поединок?

– Да.

– Честный поединок?

– Именно так, сеньор комендант. Я против него со шпагой в руке. Куда честнее. Но я только идальго, а он целый вице-адмирал. Потому я здесь.

– Дуэли запрещены, дон Висенте. Вы этого не знали?

– Знал. Но дворяне всё равно дерутся.

– И за убийство на дуэли наказывают. Знаете, сколько таких людей я повидал здесь? Мне нужно знать где вы учились фехтованию?

– В Испании.

– В Саламанке?

– В тамошнем университете хорошая школа.

– Вы учились на юриста, дон Висенте?

– Да.

– Тогда вы знаете что такое «Кодекс семи партид»14.

Висенте никак не ждал подобного вопроса. Он ведь никогда не был студентом юридического факультета в Саламанке15.

– Я так и думал, дон Висенте. Даже если вы были плохим студентом, вы должны были слышать этот термин. Но вы никогда не учились праву. И в Саламанке вы наверняка никогда не были. Я там учился. И могу поспорить, что вы не знаете ректора университета и его профессоров.

– Но какое это имеет отношение к моей дуэли?

– Кто надоумил вас вызвать вице-адмирала на поединок?

– Никто. Я это сделал сам.

– Если так, то я могу отправить вас в Мехико. За дуэли наказывают там. А здесь тюрьма для пиратов, разбойников и их пособников, дон Висенте.

На страницу:
2 из 4