Полная версия
Посланец короля
Владимир Андриенко
Посланец короля
Часть 1
На службе у короля Испании.
Глава 1
Вице-король Новой Испании
Многое пришлось пережить стремянному стрельцу Федору Мятелеву после его бегства из Стамбула. В Новом Свете в 1662-1665 годах он с Минковой Ивановым и Иваном Рогом под командой храброго капитана Себастиани искал древние сокровища среди дебрей неизведанного континента.
Половина отряда Себастиани умерла в пути от лихорадки, трудностей, ядовитых гадов, индейских стрел. Дошли до страны золота лишь немногие самые крепкие.
В таинственном городе погиб, спасая жизнь Федора, Иван Рог и сложил свою голову сам Себастиани. Часть его солдат выжила, и индейцы сделали их своими. Федор женился на дочери вождя племени и ходил в походы вместе с туземными воинами.
Все выжившие из отряда Себастиани, кроме двоих русских смирились со своей новой жизнью. Они не хотели более, после всех трудов, возвращаться обратно. Они обрели новый дом и стали строить новую жизнь.
Но, ни Федор, ни Минка не смирились. Они готовились бежать и ждали подходящего случая. И он представился спустя несколько лет. Во время войны с соседями Мятелев и Минка бежали.
В 1672 году постаревший и изменившийся Федор прибыл в Европу, которую оставил в 1659 году, в год битвы под Конотопом. При помощи кардинала Пьетро Ринальдини идальго Федерико де Монтехо (Фёдор Мятелев) становится кавалером Высокого Ордена Алькантара…
***
Мехико, март, 1674 год.
Дворец вице-короля Новой Испании.
Вице-королем Новой Испании с большими полномочиями был назначен дон Антонио Хосе Мариа де Толедо, маркиз де Мансера. Мадридскому двору надоели наглые выходки пиратов, и министры вспомнили о Мансере, который уже однажды управлял заморскими колониями. Его заслуги не были забыты, ибо никто так хорошо не боролся с пиратами, как этот вельможа.
Дон Федерико де Монтехо был отправлен генералом Ордена в помощь маркизу и испанский быстроходный военный фрегат «Инфант» доставил его в Новый Свет. Из порта Веракрус посланец Ордена выехал в Мехико и через два дня предстал перед вице-королем…
***
Мансера принял де Монтехо у себя в кабинете и представил его своей супруге донне Леоноре. Затем он попросил жену оставить их одних.
– Я рад видеть вас, дон Федерико. Вы нужны мне как воздух. Вы знаете, зачем вас прислали сюда?
– Я не уверен, что смогу много сделать, маркиз.
– Его величество король Испании требует от нас покончить с проклятыми пиратами. И вы много сможете сделать для этого, дон Федерико.
– Но я не моряк, ваша светлость.
– А здесь и не нужен моряк, Монтехо. Моряков у нас достаточно!
– Вы, маркиз, как я слышал, отлично боролись с пиратами до меня.
– Да, дон Федерико. Я многое сделал для борьбы с пиратами. Но интриги при дворе короля Карла, где всем правит его мать, заставили меня покинуть пост вице-короля.
Монтехо знал, что вице-королем, архиепископом Мехико, адмиралом флота при вице-короле, моли быть только чистокровные испанские гранды. Уроженцев колонии, будь они даже самыми знатными креолами, до высших должностей не допускали. И при дворе в Мадриде эти должности продавались и покупались.
Но прошлый вице-король, сменивший Мансеру, допустил разграбление «золотого флота» и успехи английского пирата Моргана, напугали королевский двор в Мадриде. Им пришлось снова назначать маркиза.
– Сейчас к нам присоединится наш адмирал, граф де Эспиноса. Он расскажет вам о том, что мы задумали.
Через несколько минут в кабинет вице-короля слуги впустили высокого худого испанца в роскошном адмиральском мундире.
– Дон Алонсо дель Кампо, граф де Эспиноса! – представился он Монтехо.
Мансера пожал адмиралу руку и сказал:
– Это тот человек, которого мы ждали, адмирал. Дон Федерико де Монтехо, кавалер высокого ордена Алькантара!
Адмирал протянул Монтехо руку. Тот ответил на рукопожатие.
– Я много слышал о вас, кабальеро! Вы сражались на море на стороне английского короля. Пришло время послужить Испании.
– Я готов! Но что я могу сделать в борьбе с пиратами, дон Алонсо? Я только солдат, но не флотоводец.
– Вы, конечно, слышали о «золотом флоте», дон Федерико? – спросил де Эспиноса.
Монтехо ответил утвердительно. Он знал, что ежегодно из порта Севилья в Новый Свет отправлялся «золотой флот» – десять торговых кораблей, под конвоем пятнадцати боевых судов военного флота Испании. Этот флот привозил в метрополию золото, серебро и другие товары – дань, собранную с колоний. И из-за этого становился лакомым кусочком для пиратов.
–В прошлом году пираты обнаглели настолько, что решились напасть на несколько кораблей этого флота. Это были капитаны пирата Моргана, которого они называют своим адмиралом.
– Но флот охраняют корабли конвоя, дон Алонсо.
– Шторм разбросал их, и пираты этим воспользовались. Три года назад, – сказал адмирал, – я со своим флотом блокировал грязного пирата Моргана в бухте Маракайбо. Но он сумел уйти, перехитрив меня. Это пятном лежит на моей совести.
– Этот Морган так хорош? – спросил Монтехо.
– Полный негодяй, но флотское дело понимает, – ответил Мансера. – Хитер и предприимчив. А вы не слышали о нем?
– Немного. При дворе короля Карла Английского кое-что говорили про него. Но там он в чести. Его ведь назначили на высокую должность, где-то здесь?
– Вице-губернатора Ямайки, – ответил адмирал. – Сам король Карл II Английский произвел этого грязного пирата в рыцари.
– Так чем я могу помочь, господа? – Монтехо хотел узнать о своей миссии.
– Вас здесь никто не знает, – ответил Мансера. – О вашем приезде осведомлены я, адмирал и моя жена. Вы под видом искателя приключений проникните к пиратам и приведете их в ловушку.
– Вы хотите, чтобы я привел к вам Моргана? Но как я проникну в его окружение?
– Не Моргана, дон Федерико. Этот пират нас сейчас интересует не так как ранее. Сейчас нас волнует Ричард Искерти. Это молодой ставленник Моргана. Отчаянный и смелый головорез.
– Я должен его убить?
– Нет. Убить его могли и другие. Но нам нужно не просто его убийство. Нам нужно его поражение.
– И как я попаду к этому Искерти? – спросил Монтехо.
– Мы отправим вас в порт Веракрус в тюрьму для пиратов. Вы не моряк, Монтехо. И потому мы выдадим вас за уроженца Мехико, осужденного за разбой. Недавно здесь был заколот дон Диего де Карнеро, вице-адмирал. Его убийство мы «повесим» на вас.
– Ясно. И что дальше?
– В Веракрусе, – продолжил де Эспиноса. – Сейчас содержится некто, Джек Бентли, пират и товарищ Искерти. Вам организуют побег. Настоящий побег. Пираты должны вам поверить, Монтехо. Вы должны стать для них своим. А это сделать не так просто.
– Допустим, что мне это удалось. И что дальше?
– Дальше вы войдете в их береговое братство и станете набирать свою команду.
– Свою команду? Но я не умею командовать военным судном.
– Этого и не нужно. О ваших планах узнает Искерти. Он прикжет схватить вас и выжать из вас все! И вы расскажете ему, что хотите организовать собственное дело.
– И что это за дело?
– «Золотой флот» уже с грузом заходит в Картахену, затем в Потробело, затем идет уже груженный в Веракрус. Из Веракруса заходит в Гавану и оттуда идет в Испанию. На этом участке нападения на него весьма опасны для пиратов.
– Но они это делают, насколько я понял? – спросил Монтехо.
– Да, но это вопрос удачи, дон Федерико. Мы же устроим для них ловушку в ином месте. Корабли с грузом собираются постепенно в Пуэрто-Плата. Там действуют две испанские флотилии – Галеонская и Флора. Первая идет вдоль берегов Новой Кастилии – Перу, Чили, Панамы. Затем в Пуэрто-Плата сокровища грузят на корабли «золотого флота» и они идут в Картахену.
Адмирал показал все это Монтехо на карте.
– Вот здесь между банками Мушуар и Силвер пираты с вашей помощью устроят засаду для кораблей флотилии. Золота там будет на несколько миллионов золотых реалов. Они соблазнятся такой добычей.
– Но как я смогу все это им рассказать? Откуда я могу знать такие сведения о «золотом флоте»? – спросил Монтехо.
Адмирал объяснил:
– Вы как убийца вице-адмирала Диего де Карнеро завладели секретной картой с указанием мест, где будут грузиться корабли золотом и серебром. Вы скажете им дату выхода кораблей флотилии и место для засады.
– И вы думаете, что пираты поверят этой карте? – засомневался Монтехо.
– А это будет зависеть от того, как вы сыграете свою роль, Монтехо. Вы полностью должны перевоплотиться в пирата. Хорошо бы выдать вас за англичанина, но вы ведь плохо говорите по-английски.
– Это верно, – согласился Монтехо. – Но я могу быть и французом. Серди пиратов много французов.
Это Федерико произнес по-французски. Эспиноса покачал головой и ответил на том же языке.
– Нет. Ваш французский не так хорош, как испанский. Хотя я уловил по вашему говору, что вы не уроженец Испании. Французы вас быстро раскроют. И потому вы будете мексиканцем. Среди пиратов такие есть.
– Хорошо.
Монтехо понял, что этот дон Алонсо хорошо владеет многими европейскими языками. Он сразу уловил в нем уроженца восточной Европы. Среди пиратов такой знаток языков вряд ли окажется, но кто знает?
– В Веракрус вы поедете в тюремной карете и в цепях, дон Федерико. Охрана не будет знать кто вы такой. Они будут обращаться с вами как с преступником.
– Это создаст мне многие неудобства. Это обязательно?
Адмирал ответил:
– К сожалению да.
– Вы не доверяете своим людям, адмирал?
– Я ни в ком не могу быть уверен. Золото многим развязывает языки, – ответил де Эспиноса.
– Это понятно, но, надеюсь, они меня не убьют? – спросил Федерико.
– Нет, – усмехнулся вице-король. – Им будет отдан строгий приказ доставить вас живым для встречи с виселицей.
– Но возникнут вопросы. Зачем тащить меня, для того чтобы повесить, в Веракрус? Отчего не сделать это в Мехико?
– Это мы сумеем легко объяснить, дон Федерико. Я уже не раз приказывал вешать пиратов именно в порту Веракрус в назидание другим.
– А мой побег?
– Все также будет по-настоящему. Мой человек, вас еще не знающий, передаст вам ключи от кандалов и оружие. Побег вы совершите сами.
– А если что-то пойдет не так?
– Постарайтесь, чтобы все пошло как нужно. Вы должны выжить и бежать вместе с Джеком Бентли. Ни вас, ни его не должны убить. А вы можете убирать охранников, что станут у вас на пути. И помните – вы кровожадный пират. Никакой жалости и никакого сострадания. Иначе пираты вам не поверят.
– И помните, Монтехо, – сказал Мансера, – люди они опасные и могут подвергнуть вас пыткам. Но не произносите ни слова о вашей миссии. Иначе вас ждет смерть. Стойте на том, что вы мексиканский бандит, желающий разбогатеть.
Федерико понял, что его ждет опасная работа…
Глава 2
Королевская темница.
Порт Веракрус, май, 1674 год. Королевская тюрьма.
Испанские солдаты избили Висенте плетками и швырнули в общую камеру.
– Пусть посидит с пиратами! Они для этого негодяя подходящая компания.
Висенте упал на пол. Двери камеры захлопнулись. Вокруг были люди, и они с интересом рассматривали новичка. В камере были два светильника.
Громадного роста парень в грязных штанах и рваной рубахе подошел к нему и пнул ногой.
– Кто такой? Гачупино1?
– Нет, – ответил новенький на плохом английском. – Я мексиканец.
– Не тронь его Джереми, – сказал кто-то из дальнего угла. – Пойди сюда, парень.
Висенте поднялся на ноги. Его тело было покрыто ссадинами и кровоподтеками. Он приблизился к позвавшему его человеку. Это был молодой человек крепкого сложения со светлыми волосами и светлой бородкой.
– Садись!
Висенте сел рядом с парнем.
– Знаешь меня? – спросил он.
– Нет, – ответил Висенте. – Я родом из Мехико. В Веракрус меня привезли оттуда.
– А откуда знаешь английский?
– Мой отец был адвокатом, и мне дали образование. Вернее начали давать, но потом…
Висенте махнул рукой.
– Понятно, – парень похлопал его по плечу.
Висенте застонал.
– Тебя хорошо обработали. Вся спина в крови.
– Меня мучают уже второй месяц. Но скоро конец. Меня ждет виселица.
– И меня также. Как и всех их. Я Джек Бентли. Слыхал?
– Нет, – признался Висенте.
– Что же ты в своем Мехико ни про что не слыхал. Я пират. И соратник самого Искерти! Про него, надеюсь, слышал?
– О да! Кто не слыхал про Искерти!
– А сам ты за что попал сюда?
– За убийство.
– И кого же ты убил, парень?
– Идальго по имени Карнеро.
– Кого? – не поверил Бентли.
Висенте повторил:
– Я здесь за убийство вице-адмирала де Карнеро.
– Ты убил адмирала? – вскричал Бентли. – Ты убил Карнеро? Ты?
– Я, – ответил Висенте.
– Ножом в спину?
– Отчего же так? – обиделся Висенте. – Мой отец был адвокат и начал давать мне образование. Я брал уроки фехтования и одолел его в честном поединке. Но у нас не было свидетелей. И меня обвинили в убийстве. Да и кое-что иное за мной числилось.
– Карнеро дрался как бог! И не мог такой хлюпик убить его! – заявил гигант Джереми.
– Но я убил его! – вскричал обиженный Висенте.
– В честном поединке?
– А то нет? Я и тебя легко одолею в бою на саблях!
– Меня? – Джереми вскочил со своего места, но Бентли приказал ему успокоиться.
– Сядь! Что спорить без толку? Все равно нас повесят. А что до того, как он убил Карнеро, то какая разница? Главное, что это делает его нашим другом. Карнеро был опасный враг. Я рад, что его больше нет.
– Но это только по словам этого молодца. А если он врет?
– Я вру? – вскипел Висенте. – Я вру? А за что меня пытают уже столько времени? Отчего меня из Мехико отправили в Веракрус, чтобы повесить с пиратами? Я убил Карнеро!
– Пусть так, – успокоил его Бентли. – Не кричи парень. Я лично верю тебе. А на Джереми зла не держи.
Висенте подумал про себя:
«Этот Джереми выглядит гигантом даже в тюрьме, а я сильно сдал за последний месяц. Меня кормили только бурдой и постоянно били. Де Эспиноса не сильно мной дорожит. Но Джереми не пан Поланецкий. И я его одолею в бою на саблях, если придется с ним сразиться».
– Я готов доказать всем чего я стою в бою на саблях!
– Докажешь дьяволу на том свете! – пошутил кто-то.
Другие засмеялись.
Они беседовали еще около часа, и потом Бентли приказал всем спать. Висенте лег на пол, на кучу гнилой соломы и, корчась от холода, думал:
«Когда же придет посланец от Эспиноса? Пора ему принести мне ключ и оружие. И стоит придумать план побега. То, что меня бросили к пиратам – хороший знак. Это отличная компания для побега. Эспиноса предупредил меня, чтобы я был жестоким к испанцам. Я ненавижу своих тюремщиков так, что готов рвать их голыми руками».
И Висенте уснул. Рядом с ним сном праведника храпел Джереми…
***
Остров Эспаньола, май, 1674 год.
Остров Эспаньола, расположенный между Кубой и Пуэрто-Рико был излюбленным местом капитана Ричарда Искерти, где он вербовал себе сторонников из числа искателей приключений, которых здесь хватало с избытком. Особенно это касалось французской части острова. Там собирались люди разных национальностей. Это были и англичане, и французы, и голландцы, и мексиканцы, и индейцы.
Они занимались охотой и снабжали пиратов мясом. Часто эти люди без роду и племени, преступники и беглые горемыки, которых нужда выгнала из родных краев, пополняли экипажи пиратских судов и становились джентельменами удачи2.
Испанское королевство еще в начале XVII века отказалось от использования всего острова и вывело испанские колонии поближе к городу Санто-Доминго. И это послужило сигналом для заселения острова иными национальностями…
***
Искерти, изрядно потрепанный адмиралом де Эспиноса и рассорившийся с Морганом, устроил себе базу на острове среди поселений охотников.
В большом кабаке «Шпага буканьера» он сидел в окружении своих людей и пил ром. Настроение у пирата было неважное. Искерти был молод и силен как бык. Это было видно по могучим плечам и мускулистым рукам.
Лицо у пирата было грубое с выдающимся мясистым носом, квадратной нижней челюстью. Из-под заросших бровей блестели большие серые глаза.
– Проклятый гачупино лишил меня лучшего капитана! Этот адмирал Эспиноса хитер как триста чертей! – Искерти грохнул рукой по столу. – И теперь они повесят Бентли сушиться на солнышке, если еще не повесили.
– Но мы можем его спасти! – прозвучал голос одного из пиратов.
– Я был в Порт-Рояле у Моргана, и он обругал меня как последнего щенка! Сказал, что ему плевать на Бентли и пусть его повесят в назидание иным!
Пираты загалдели.
– Да какое нам дело до Моргана? Зачем его вообще спрашивать?
– Мы сами все сделаем! Нападем на Веракрус и отобьем его!
– А если его уже нет? – спросил кто-то.
– Тогда отомстим за него!
– Хватит! – прервал их Искерти. – Напасть на Веракрус мы не сможем. Там мощные укрепления и форты. Сам Морган не отважился бы на такое. Да и корабля у нас только два! А в гавани Веракруса стоит испанский военный флот.
– Тогда что нам делать? – спросила пираты у капитана.
– То, что мы умеем! Мы захватим несколько испанских судов.
– Но они теперь стали осторожнее, капитан.
– А мы будем хитрее! – сказал Искерти.
– Но что даст нам захват их судов, капитан? Это не спасет Бентли.
– Пусть не спасу Бентли, но справлю по нему отличную тризну со щедрым пролитием испанской крови. Морган мог бы его выкупить у испанцев, но не захотел. Он стал слишком гордым, наш старый Генри, после того как его посвятили в рыцари…
***
Порт Веракрус, май, 1674 год. Королевская тюрьма.
Висенте помолился в тюремной церкви и его предупредили, что казнь назначена на завтра.
– Не желаете примириться с богом, сын мой? – спросил его священник.
– Нет, отец мой. Я не желаю расставаться со своей жизнью.
– Все мы умрем, сын мой.
– Но я не хочу умирать завтра.
– Это не в вашей воле, сын мой.
Священник нагнулся к Висенте и передал ему небольшой пакет. Заключенный быстро его спрятал и поднял глаза на священника, но тот уже отошел от него.
Внутри был ключ от кандалов. Но никакого оружия ему не передали…
***
Комендант крепости дон Педро Лоредо приказал капитану Альмире:
– Завтра же повесить всех пиратов! Чего ты их держишь?
– Так приказа не было, сеньор комендант! Что я мог? В письме от адмирала де Эспиноса был приказ держать пиратов в тюрьме. Вас в крепости не было.
Дон Педро смутился. Его назначили неделю назад, и он еще не вошел в курс дел. Адмирал Алонсо дель Кампо де Эспиноса был его начальником и тем, кто доверил ему этот пост. Лоредо был креолом, рожденным в колонии, и его дела шли не очень хорошо. Отцовское состояние растаяло, и все надежды были на высокий пост и возможность выдвинуться на борьбе с пиратами.
– Так был приказ от адмирала? – уже спокойно спросил он.
– Был.
– Держать Бентли в темнице?
– Именно так, сеньор комендант!
– Как давно он поступил?
– Почти три месяца.
– И больше приказов по поводу пиратов не было?
– Нет, дон Педро.
– Тогда все ясно. Дон Алонсо просто забыл про них. Повестить завтра же! И с ними этого негодяя Висенте, того, что посмел поднять руку на благородного кабальеро вице-адмирала де Карнеро! Как земля носит подобного негодяя.
– Будет исполнено, сеньор! Но…
– Что «но», капитан?
– Вы уверены, сеньор?
– В необходимости повесить пиратов? Да. Адмиралу они не нужны.
– Как прикажете, сеньор комендант!
Альмира привык исполнять приказы. Пусть сам дон Педро и отдувается потом за пиратов, если они еще понадобятся адмиралу живыми…
***
В камере Висенте понял, что время пришло, когда Джек Бентли сказал о скорой казни всех пиратов, пойманных испанцами.
– Слышите стук топоров? Это для нас готовят виселицы на площади. А многих еще и пытка ждет. Проклятые гачупино не хотят отпускать нас на тот свет без пыток.
– Пыток? – Висенте посмотрел на Бентли.
– А ты думал, что побои, которыми тебя потчевали, это самое большее на что они способны?
– Нам стоит бежать! – заявил Висенте.
– Бежать? – гигант Джереми посмотрел на него как на сумасшедшего. – На нас цепи! Их не порвать! И мы в стенах, за которыми стоит охрана.
– Зачем рвать цепи? Их можно разомкнуть! – Висенте показал ключ.
– Ключ от кандалов! – вскричал Бентли. – Откуда?
– Я стащил его в церкви!
– В церкви? – изумился Бентли еще больше. – Но как он там оказался?
– Не знаю, может, кто-то из стражи его обронил. Да и какое нам дело, как он там очутился? – спросил Висенте. – Ключ у нас!
– Он прав! – поддержал его Джереми. – Мы разомкнем кандалы и попробуем сбежать!
– Как? – спросил кто-то из пиратов. – Нас держат не только цепи, но и стены.
– У меня возник план нашего побега, – сказал Висенте. – Все может получиться.
– Какой план? – спросил Бентли.
– Они ведь не ждут, что на нас более нет кандалов. Мы разоружим охрану, как только конвой сюда войдет. Завладеем их оружием и вырвемся из крепости!
– Легко сказать! Разоружить и прикончить пять стражников – это дело простое. Но вырваться из крепости?
Висенте ответил:
– Тогда иди как баран на заклание! Тебя ждет виселица! Нечего терять!
– Он прав! Леше погибнуть от стали, чем от верёвки! И нескольких гачупино заберем с собой на пир к дьяволу!
– А ведь все может получиться! – Бентли вскочил и хлопнул Висенте по плечу.
Пираты были народом отчаянным, и дерзкий план всем пришелся по душе…
***
Капитан Альмира вошел в камеру, придерживая у носа надушенный платок. Ему не нравились запахи от давно немытых человеческих тел.
– Проклятые пираты так воняют, – пробормотал он. – Грязные свиньи.
Сержант что вошел за ним отдал приказ:
– Встать!
Пираты поднялись на ноги, гремя цепями.
– Ваш час пробил! – заявил Альмира. – Двоих из вас сегодня публично четвертуют на площади.
– Четвертуют? – спросил Бентли.
– А остальных ждет пытка и виселица. Так мы расправляемся с подлыми пиратами. Сегодня пришла очередь…, – капитан сделал паузу, – твоя, Висенте, и твоя, Бентли.
– Сегодня? – спросил Висенте.
– А ты не готов встретиться с господом? – усмехнулся сержант.
– Но у меня не было священника, капитан. Я не исповедался! Мне полагается исповедь!
– У меня нет еретического попа, пират, – грубо ответил капитан. – А верные католики не станут слушать твоих грязных откровений.
– Но я католик! – вскричал Висенте.
– Католик? Ты?
Висенте тянул время и отвлекал капитана и солдат.
– Я католик и уроженец Мехико. Я сын почтенного человека и я требую священника!
Капитан ударил Висенте кулаком и тот упал.
– Вот твоя исповедь, пират! Хочешь еще?
Джереми вдруг рванулся вперед, и кандалы спали с его рук. Он давно освободился от них и только притворялся закованным. Он одним движением своих громадных рук сломал сержанту шею. Бентли сразу же накинул цепь на шею капитана, который надвинувшись на Висенте, приблизился к пиратам на опасное расстояние. Альмира захрипел.
Висенте оглушил солдата и оттолкнул тело в проход. Этим он не дал страже захлопнуть решетку.
– Это бунт! – закричал кто-то.
Висенте вскочил на ноги и схватил шпагу убитого капитана. Он первым выскочил из камеры и скрестил клинок со шпагой солдата, что стоял в коридоре. Тот не был умелым фехтовальщиком, и мексиканец уложил его прямым ударом в грудь. И еще через полминуты он убил стража-ключника, что держал ключи от всех помещений замка.
– Никто не должен уйти! – приказал Бентли.
Пираты быстро обезвредили всех солдат в полутемных коридорах тюрьмы.
– Все прошло тихо, – проговорил Джереми.
– Быстро переодеваться всем, кому подойдут испанские тряпки!
Бентли оделся в камзол и доспехи капитана, остальные стали солдатами тюремной стражи. А те, кому не хватило формы и оружия, стали изображать конвоируемых пленников.
– Всем соблюдать осторожность! – приказал Бентли. – Нас по-прежнему мало, хоть мы и добились первого успеха. И даже если мы сумеем покинуть здание тюрьмы, то мы во вражеском городе.
– А если нам посетить площадь? – смело предложил Висенте, которому досталась форма ключника.
– Площадь? – удивился Бентли. – Там нас ожидают для казни. Не думаю, что нам стоит туда идти. Там полно солдат.
– Но они ждут нас закованными, а мы преподнесем им сюрприз. Про это они не скоро забудут!