
Полная версия
Тореадор. Часть 2. Лаура
– Не стоит волноваться. Я отрезал ему голову. – Марко посмотрел на Лауру, ожидая ее реакции. Лаура вздрогнула, но взяв себя в руки, только с облегчением вздохнула, слабо улыбнувшись.
– За это, просто уважаю. – Сабина вновь неумело присела в поклоне.
– Что же, друзья. Я думаю, что мы должны выпить по бокалу хорошего вина, чтобы отпраздновать наше знакомство и освобождение. – С этими словами Марко подошел к шкафу, открыл резные дверцы и достал оттуда пару бутылок старого испанского вина, кубки, фрукты в позолоченной вазе и печенье на серебряной тарелочке.
Сабина сразу оживилась:
– Ой, как я люблю эту красоту и богатство! – Она стала с восторгом рассматривать чудесную посуду.
Марко налил всем вина и произнес восторженную речь в адрес Сабины и Густаво Пенья. Они ответили благодарностью за свое освобождение. К концу второй бутылки, за столом царили радость и веселье. К этому времени, Рамос, слуга Маркоса уже уставил стол различными закусками: вареным и вяленым мясом, овощами и фруктами, сладостями, лакомствами и очередными бутылками малаги.
– Еще бы красивое платье. И я была бы счастлива. – произнесла Сабина, слегка захмелевшим голосом, опять скорчив страшную рожу.
Все дружно рассмеялись.
– Вон там, в углу стоят два сундука из каюты дона Алонсо. В них целая куча женских вещей. Я думаю, что ему они больше ни к чему. А вам что-нибудь , да и подойдет. – со смехом произнес Марко.
Лаура отчетливо вздрогнула и отрицательно покачала головой, а Сабина, напротив, очень обрадовалась:
–тогда это все – мое! Лаура ни за что не наденет! А я не страдаю ерундой!
Друзья опять выпили за исполнение мечты Сабины.
– В одном из этих сундуков наряды моей матушки. Лаура сможет выбрать себе любой. Донья Каталина будет только рада этому. – Марко нежно погладил Лауру по щеке. Она благодарно кивнула.
Застолье продолжалось до глубокой ночи. Пока девушки в изнеможении не улеглись на широкий диван, а мужчины просто на сундуки, стоявшие вокруг стола.
Оставшаяся часть пути прошла в прекрасной дружеской атмосфере. Ни очередной шторм, ни очередной штиль уже не беспокоили наших друзей. Прошлое потихоньку отпускало истерзанные души, будущее рисовалось безоблачно счастливым. Девушки смогли наконец-то надеть красивые платья. При этом Сабина выбрала богатое, расшитое золотом и жемчугом, красное бархатное платье. Лаура сделала ей высокую прическу, украсив ажурной мантильей и золотым гребнем. Сабина боялась дышать, замирая от восторга. Лаура же, наоборот, выбрала себе из запасов доньи Каталины очень скромное синее шелковое платье, расшитое серебряными узорами. Но даже в этом наряде она вызывала восхищенные и восторженные взгляды окружающих. Теперь они могли свободно гулять по палубе, любуясь красотой океана. Серхио Теольбадо следовал за ними словно тень, оберегая их покой. Марко вел долгие беседы с монахом, ему предстояло решить, куда теперь направиться, вернуться в Испанию или попытаться устроиться в Новом свете и начать жизнь с чистого листа. Он решил не мучить Лауру этими заботами, прекрасно зная ее ответ. Но именно на нем теперь лежала ответственность за будущее его семьи. С одной стороны – родители, перед которыми он чувствовал сыновью почтительность и обязанность сохранить родовую честь и достаток, с другой стороны он больше не хотел ждать королевской милости. Глубоко в душе он чувствовал, что король Карлос преследует какие-то свои цели, каждый раз, не давая честного ответа, словно еще сомневаясь в правильности выбора своего, хоть и довольно дальнего, но все – таки, племянника. А намеки окружающих на нездоровый интерес короля к Лауре, понуждали молодого человека уехать с ней на край света, чтобы уже больше никто не вмешивался в их жизнь. Не раз и не два заводил он об этом разговор с Густаво Пенья. Монах много повидал на своем веку, много знал и умел. Терпеливо, раз за разом он доказывал Марко, что тому, прежде всего надо вернуться к родителям, что за это время многое могло измениться, что история с Лаурой могла подействовать отрезвляюще на короля, и он больше не будет противиться этой свадьбе. В конце концов, Марко решил купить небольшое поместье на Кубе, чтобы в случае чего, можно было уехать туда от любопытных глаз и ушей. Эту идею Густаво Пенья с радостью одобрил.
Прекрасным зимним днем, девушки, как обычно, гуляли по палубе "Санта Розы", наслаждаясь мягким солнечным теплом. Легкий ветерок ласково перебирал им кудри. Лазоревое небо сливалось у горизонта с такого же цвета морской водой. На небе не было ни облачка, только там, где встречались небо и море, поднимались темные кучевые облака.
– Как жаль, что к вечеру погода может испортиться. – произнесла Лаура.
– Почему Вы так думаете, сеньорита Видаль? – поинтересовался, стоявший неподалеку Серхио.
– А вон, видите? Тучи поднимаются у горизонта. – Лаура указала рукой на кучевые облака.
– Это не тучи. Это остров. И скорее всего, Куба. – просто ответил Серхио.
Словно в подтверждение его слов на рею села чайка, за ней еще и еще одна. К девушкам подошли Маркос и Густаво.
– Ну, вот, первая часть нашего пути подходит к концу. – радостно завил Марко. – Сеньориты, мы подходим к конечной точке нашего путешествия. Впереди Куба.
Со стороны острова быстро приближался большой белый корабль, водоизмещением едва ли не в три раза, превосходящим "Санта Розу", за ним милях в двух шел такой же, может чуть меньше. Над первым кораблем поднялось облачко белого дыма, они услышали звук выстрела.
– Корабль береговой охраны предлагает нам остановиться. – прокомментировал Серхио.
В этот момент с борта "Санта Розы" прозвучал холостой выстрел, и галеон лег в дрейф. Подойдя на расстояние четверти мили, белоснежный корабль тоже лег в дрейф. Тотчас от его борта отошла шлюпка с восемью гребцами, на носу ее стоял офицер. Шлюпка направилась в сторону "Санта Розы". Капитан Морено приказал спустить веревочную лестницу и выстроить почетный караул для встречи гостя. Все было исполнено с молниеносной быстротой. Когда прибывшая шлюпка слегка задела борт галеона, сам капитан уже встречал прибывшего офицера. О чем они говорили, нашим друзьям не было слышно, но вот капитан указал рукой в сторону Марко и подвел к нему офицера:
– Позвольте представить вам маркиза Маркоса Хосе Викторио де Васкеса, владельца и хозяина всех трех кораблей.
Прибывший офицер отдал честь и в свою очередь задал вопрос:
– Лейтенант Бартоломео Конти. Простите мою настойчивость, сеньор де Васкес. Но два из трех Ваших кораблей нам очень хорошо известны. Первый "Торо дорадо", он часто посещает Кубу. Его владелец – сеньор Альваро Гальярдо из Мехико. Второй – бриг "Сан Антонио", тоже прекрасно известен, мы охотимся за ним вот уже два года. Количество жалоб на жестокость и алчность его хозяина, Хосе Сантоса, превышают все мыслимые пределы. Прошу Вас объяснить, каким образом Вы стали владельцем этих кораблей. В противном случае мы будем вынуждены задержать Вас и препроводить в дом губернатора острова для дачи показаний.
– Здесь нет тайны, сеньор Конти. Мы направлялись на Тенерифе по своим делам, но ураган и шторм вынесли нас значительно дальше, чем мы предполагали. Когда непогода прекратилась, мы заплутали в глубоком тумане. Когда же и это закончилось, то мы стали свидетелями нападения брига на шхуну. Разбираться кто пират, а кто жертва, было некогда. Лишь по внешнему виду обоих судов мы приняли решение помочь шхуне выкрутиться из сложного положения. По какой-то причине солдаты и матросы "Торо дорадо" не оказывали сопротивления пиратам. Когда с бандитами было покончено, то оказалось, что владелец шхуны погиб и большая часть экипажа тоже. Мы уничтожили почти всех пиратов, лишь человек тридцать или около того, капитан Морено знает лучше, были скручены и брошены в трюм. Их мы передадим вам с большим удовольствием. Таким образом, я и стал владельцем и хозяином кораблей. Кроме того, я и сам собирался нанести визит губернатору острова. Прошу вас поставить в известность вашего капитана и проводить нас в порт.
Глава 19
– Какая красота! – без конца восторгалась Лаура.
Синее – синее небо отражалось в такой же невозможной синеве моря. Волны ласкали золотистый песок прибрежной полосы. Чуть поодаль берег утопал в ярко – красных розах гибискуса, фиолетовых пуэрарии и других, незнакомых Лауре крупных цветах, усыпавших тяжелые ветки кустарника. Воздух был упоительно сладок, наполненный медовыми, пряно сладкими и цитрусовыми запахами цветущих растений. И везде, куда ни кинь взор высоченные пальмы, своими пышными вершинами подпирают небосклон.
– Ты хотела бы здесь жить? – с улыбкой спросил у нее Марко.
– Очень. Мне кажется, в таком красивом месте можно быть очень счастливыми. Сабина, а ты была когда-нибудь на Кубе?
– Я? Нет. А вот брат Густаво был.
– Правда? Расскажи, Густаво. Как здесь живется? – Лаура посмотрела на Густаво Пенью.
– По – правде сказать, по – разному, сеньорита Лаура. Богатым быть везде хорошо. Бедным – везде плохо. Этот остров состоит из небольшого количества богачей, занимающихся выращиванием табака и сахарного тростника, и большого количества рабов, в основном чернокожих. Раньше рабами были индейцы, но они либо убежали, либо умерли. Потом стали привозить белых каторжников и чернокожих, захваченных пиратами, и продавали богачам. Так что здесь живут разные люди и по – разному. Но вот климат на этом острове по – настоящему райский. Особенно зимой. Жарко здесь не бывает. Температура воздуха и воды примерно одинакова, и лишь летом пару месяцев здесь не очень хорошо. Тропические ливни и насекомые не дают насладиться жизнью.
– Вот было бы здорово приезжать сюда на зиму, а весной возвращаться домой. – мечтательно проговорил Маркос. – Как ты думаешь, любимая?
– Так же как ты, Mi vida. Cariño Marcos. Но где мы сейчас остановимся?
– Еще не знаю. Я здесь впервые.
– Нет ничего проще. – жизнерадостно проговорил Густаво Пенья. Неподалеку отсюда живет мой хороший друг. Я думаю, в его доме для нас все найдется.
Едва они вошли в широкие двери просторной таверны, как к ним с громкими возгласами устремился невысокий, необъятно толстый и восторженно радостный человечек. Свой крошечный рост он с успехом компенсировал высоченным белым колпаком и деревянными сабо на высокой подошве с толстыми же каблуками. Пока он бежал от кухонной стойки до двери, два раза основательно запутался в длинном белом фартуке. Лаура со страхом наблюдала за порывистыми движениями этого чем-то очень симпатичного человечка, переживая, что он вот – вот упадет к их ногам. Но все обошлось. Наконец-то он добрался до Густаво Пенья и попытался обнять его со всей своей страстью:
– О! Дорогой Друг! Как я счастлив вновь видеть тебя! О! Мой спаситель и благодетель! Дай мне обнять и расцеловать тебя! – он тут же повернулся в сторону кухни, и неожиданно громким баритоном прокричал – Кармен, иди скорее сюда! Посмотри, кто к нам приехал.
Кухонная дверь открылась и на пороге возникла женщина раза в полтора выше и немногим стройнее своего мужа. Она вытирала белоснежным полотенцем руки и, еще от самой двери, расплывшись в широкой улыбке, стала кланяться вошедшим гостям:
– Прошу вас, проходите. Проходите к этому столу! Родригес! Что же ты стоишь, как истукан? Наши гости устали и проголодались!
Эти двое производили столько шума, что Лаура в первый момент слегка оглохла. Густаво Пенья в это время обнимался с хозяином и его женой, попутно представляя своих спутников. Узнав, что их посетил сам родственник короля, Санчо Родригес совсем оробел и стал кланяться Маркосу до самой земли. Девушек он осыпал самыми изысканными комплиментами, восторгаясь их красотой и нарядами. Офицеров самым радушным голосом усадил к другому столу и, кивнув молодым поварятам, наказал подавать сеньорам все самое лучшее. А сам, вытащив, словно из воздуха белоснежную скатерть, накрыл ею широкий стол перед Маркосом. Не прошло и десяти минут, как на этом столе появилось огромное блюдо с дымящимися кусками ароматного мяса, переложенными всевозможными запеченными овощами и травами, конвертики из кукурузных лепешек, начиненные смесью острого перца с тонкими полосками мяса, овощей и зернышками золотой кукурузы, блюда с разнообразными фруктами, кувшины с домашним вином, и еще много неизвестных путникам закусок, разложенных на небольших плетеных тарелочках.
– Друг, Санчо. Посиди с нами. – Густаво Пенья, широким жестом пригласил хозяина к столу.
– О! Я не смею. Такие гости! Я так счастлив!
– Присядь, друг. У нас есть к тебе разговор. Заодно ты нам расскажешь о своих кулинарных чудесах. Даже я не знаю и половины того, чем ты нас сегодня угощаешь. А сеньориты никогда такого не пробовали.
– Ну, тогда, ладно. – Санчо Родригес еще раз поклонился своим гостям и стал подробно рассказывать, чем он их сегодня угощает.
Лаура положила себе на тарелку кукурузную лепешку с красивой начинкой, но стоило ей откусить кусочек, как из глаз против воли потекли слезы. Открыв рот, она пыталась вздохнуть, но огонь, бушевавший во рту, не позволил ей этого сделать.
– О! Прекрасная сеньорита! Это "тако" – мексиканские лепешки с курицей. Там немного острого перца чили, кукуруза, рис и оливки. Все вместе очень вкусно. Немного вина погасит пожар. Вот, пожалуйста.
– Простите, сеньор, а у вас вся еда такая острая? Я даже в Мексике не ела таких острых "тако" – вытирая слезы, спросила Лаура.
– Нет, что Вы, сеньорита. Острые здесь только "тако". Остальное, просто вкусно. – хозяин стал раскладывать угощение по тарелкам, попутно рассказывая, из чего приготовлено то или иное блюдо.
Когда первый голод был утолен, Маркос спросил у хозяина, возможно ли где-нибудь поблизости снять небольшой домик для него и его друзей.
– О! Сеньор де Васкес! Зачем такие хлопоты? Мой дом весь в Вашем распоряжении!
Маркос осмотрел таверну. Она представляла собой полутораэтажное довольно большое строение. Вдоль стен с двух сторон поднимались лестницы, ведущие в широкий коридор, обрамляющий все строение по периметру, из которого просматривались двери в отдельные помещения, явно гостевые комнаты. В самом центре первого этажа располагался обеденный зал, в котором Марко насчитал двенадцать столов, окруженных широкими скамьями. В это время больше половины столов были заняты посетителями.
– Нет, сеньор. Нет. Что Вы! Не этот дом. Здесь живут в основном моряки, чьи суда ремонтируют. Нет. Вы будете жить в моем доме. Он просторный и красивый. Вам там будет удобно. Всем: и сеньорам, и сеньоритам. – хозяин светился радостью, с восторгом оглядывая всех и каждого.
– Кстати, о ремонте. Сеньор Родригес, мне необходимо отремонтировать три моих корабля. Подскажите, с кем можно обсудить этот вопрос? – Маркос дружелюбно обратился к хозяину.
– О! Сеньор! Я Вам сейчас приведу главного корабельного мастера. Он здесь! Сейчас обедает, вон за тем столом! – Санчо указал куда-то за спину.
И тут же сорвался с места. Еще через пять минут он уже вернулся с высоким мускулистым мужчиной в довольно строгом и красивом костюме из коричневой тафты, без излишних украшений и вышивки. Только нашейный платок, да тонкое кружево манжет у белоснежной рубашки указывали на явно дорогую одежду.
Маркос пригласил вновь прибывшего к столу и завел с ним неторопливый разговор. В это время Густаво Пенья расспрашивал гостеприимного хозяина о жизни на острове, о семье, о здоровье его и его детей. Вытирая набежавшие слезы, словоохотливый Санчо подробно рассказал обо всем, что творится на острове, обо всех и о каждом, начиная с губернатора и его семьи и кончая самой маленькой из своих дочерей.
Лаура и Сабина давно насытились и с удовольствием слушали беседу двух столь непохожих мужчин. Неторопливая речь монаха, часто прерывалась шумными возгласами и вскриками Родригеса. К тому моменту, как Марко договорился с главным корабельным мастером о ремонте и переделке своих кораблей, девушки уже были заочно знакомы с большей частью жителей это чудесного во всех смыслах острова.
– Мне все это кажется волшебной сказкой. – тихо прошептала Сабине Лаура. – Если Марко купит нам здесь домик, лучшего места для счастливой жизни, наверное, нигде не найти.
– Ой, что-то мне не особо в это верится. Надо бы потом расспросить брата Пенью поподробнее. Я не так наивна, как ты.
– Да, брось ты все время подозревать всех в обмане. Смотри, какие счастливые люди. И хозяин, и его жена. Даже корабельный мастер очень дружелюбно беседует с Маркосом.
– Ну, еще бы. Если бы я запросила и получила такие деньги! Я бы тоже была само дружелюбие. Эх, Лаура, сразу видно, что тебя никогда не выпускали за двери дома. Но, не горюй, здесь и, правда, очень здорово.
Просидев за столом еще два часа, гости стали украдкой позевывать. Сытная еда и сладкое вино, хорошая компания и решение самых насущных вопросов, совсем расслабили друзей. Санчо Родригес раздал капитанам и их офицерам ключи от комнат на втором этаже, снял свой замечательный длинный фартук, предупредил жену и подогнал к дверям таверны шестиместную повозку. Усадив в нее Лауру и Сабину, а также Маркоса, Серхио и Густаво Пенью, сам взобрался на козлы, щелкнул кнутом, погнав двух лошадок бодрой рысью. Минут через десять – пятнадцать повозка остановилась перед большим двухэтажным домом в колониальном стиле. У дверей их уже с поклонами встречали слуги.
– Это ваш дом? – удивленно спросила Сабина. – Ну ничего себе!
– Да, сеньорита, это мой скромный дом. А теперь еще и ваш. Прошу вас, пользуйтесь всем, что у меня есть. Я так счастлив!
– Скажи, Густаво, за что тебя так любит наш заботливый хозяин? – тихо спросила Сабина, подергав монаха за рукав балахона.
– Санчо Родригес вообще очень общительный и добрый человек. Но здесь другая история. Когда-то давно я вылечил его старшего сына от очень неприятной болезни. Удалось даже сохранить ему руку и ногу. Вот он каждый раз и стремится сделать для меня что-нибудь хорошее. – тихонько рассмеялся Пенья.
– Это его ты имел в виду, когда говорил, что нам бы только добраться до Кубы, а там нам помогут.
– И его в том числе, Сабина. Всю жизнь я живу по одной заповеди: делай добро всегда и везде, где только можно. Помогай людям, помогай животным, помогай всему живому. Это добро всегда возвращается.
– Я знаю, меня ты тоже не единожды спасал, в самые трудные и безнадежные моменты, помнишь?
– Всего не помню, но помню, как мы с тобой однажды убегали от стражи инквизиторов у костра в Мадриде. Было весело.
– Не то слово, особенно мне – до жути. Но ведь не все люди достойны помощи. Есть ведь и бандиты и пираты. Я считаю, что их надо убивать.
– Сабина, человек, любой человек, может попасть в такую ситуацию, когда ему ничего другого не остается, кроме как заступить за страшную черту, откуда уже нет возврата. Но если ему вовремя помочь, то даже такого человека еще можно спасти. Капитан Альваро Штози и его двадцать преданных матросов – чем тебе не показатель.
– А как же Хосе Сантос? Или дон Алонсо? Их тоже можно понять? Или им как-то помочь? Нет! Таких можно только убить!
– Ты жестока, Сабина. Хотя, мы ведь и, правда, иногда убиваем бешенное животное, чтобы другие не заразились. Но лично я – против убийств.
– Неужели тебе никогда не приходилось убивать, защищая свою или чужую жизнь?
– Приходилось. Несколько раз. Но потом я долго замаливал эти грехи.
Этот спор прекратил Марко, напомнив, что хозяин уже давно ждет всех, стоя на пороге своего дома.
– Сегодня мы размещаемся и отдыхаем, а завтра, ближе к обеду, нанесем визит губернатору Фернандо Домингесу де ла Гуэра. – задумчиво произнес Маркос, когда Санчо Родригес распахнул настежь три двери в гостевые комнаты.
– Вот, значит, как живут богачи! – восторженно проговорила Сабина, самым внимательным образом рассматривая небольшую комнату, в которой им с Лаурой предстояло прожить какое-то время.
– Ты ошибаешься, Сабина. Богатые и знатные так не живут. Но то, что наш гостеприимный хозяин не бедствует, это очевидно. – Лаура присела в небольшое легкое мягкое кресло, стоявшее у открытого окна рядом с невысоким столиком на резных ножках.
С другой стороны столика стояло точно такое же креслице, с мягкой спинкой и подлокотниками, отделанное светлым плотным шелком в мелкий цветочек. По разным сторонам от кресел стояли две нешироких кровати под балдахинами из органзы и шелка. В обоих углах от входной двери находились два угловых шкафа, обтянутых точно таким же шелком, что и вся остальная мебель. Возле них небольшие туалетные столики, на которых красовались глубокие фаянсовые чаши, со стоявшими внутри такими же белыми кувшинами с водой. Над столиками висели небольшие круглые зеркала в резных деревянных обрамлениях. Выглядела эта композиция очень мило, уютно, совсем по – домашнему. Даже тканый ковер с неброским рисунком, лежавший между кроватями на полу, был очень к месту.
– Ну, не скажи. Я в такой комнате никогда в жизни не бывала. – Сабина продолжала все рассматривать, щупать шторы, обивку кресел, проверяя их на мягкость и удобство, потом улеглась на одну из кроватей и раскинула руки в стороны. – Как же здорово. Хорошо, что ты не умерла.
– Ну, ты и скажешь! Конечно, хорошо. Зато теперь мы есть друг у друга. – Лаура рассмеялась, прекрасно понимая, что именно хотела сказать Сабина. – Вот только… я не знаю, как тебе все сказать… чтобы не обидеть тебя. Сабина. Есть один очень трудный разговор… Я не знаю, как мне тебе все объяснить, чтобы не обидеть тебя. Поверь! Я тебя очень люблю. Если бы все зависело только от меня и Марко… этот разговор был бы совсем не нужен. Ты можешь меня послушать и не обидеться?
– Фи! Сколько слов! А попроще ты не умеешь говорить? Твой маркиз и то спокойно все объясняет, без всяких там …
– Понимаешь, Сабина, завтра мы должны посетить губернатора. Даже, если ты наденешь самое красивое платье и все драгоценности, ты все равно … не будешь…
– А – А! Вон ты о чем! Да, знаю я это. Ваш Серхио мне все уши прожужжал, объясняя разницу в сословиях. Не переживай зря. Сабина знает свое место. Никто ведь не виноват, что я родилась где-то на улице, не известно в каком месте, неизвестно какой женщиной, не известно в какой стране, а не в богатом доме какого-то графа или еще кого-нибудь такого же важного. Зато я живая, и сейчас ношу дорогое платье красного цвета и золотые украшения. Многие ли нищенки с улицы могут этим похвастаться? Разве ты любую из них называешь сестрой? Ты – дочь идальго Видаля! Не переживай. Я спокойно встану за твоей спиной, как Серхио стоит за спиной Маркоса. И я прекрасно знаю, что Серхио гораздо важнее меня, но при случае я всегда спасу тебя от разбойников несмотря на то, что я не мужчина. Ты ведь всегда можешь сказать, что меня приставили охранять тебя. И это тоже будет правдой.
– Сабина, ты самая лучшая. Если бы ты знала, как я переживала за этот разговор. Ведь еще не раз будет такая ситуация…, как теперь. Ты ведь понимаешь?
– Слушай, я все понимаю и быстро учусь. Когда я смогу сидеть за столом, как важная дама и молчать, управляться с этими всеми ложками, вилками, ножами и бокалами… Никто не станет задавать лишних вопросов. А могу и вовсе есть на кухне. Это меня не задевает. Лишь бы еда была вкусной. Мне не надо больше того, о чем я сказала. Мне нужна крыша над головой, вкусная еда и красивое платье. Это всегда было моей мечтой. А все эти ваши условия.… Сами в них живите и мучайтесь. Кто – что сказал? Кто – как посмотрел? Кто – что намекнул? У богатых свои причуды. Вам ведь больше заняться нечем.
– Ну – у, не скажи. Вон Марко! Сколько ему приходится всего делать и решать. Если бы не он… Что бы было со всеми нами?
– Твой Марко – особенный. Таких больше нет. Так что не обижай и береги его. Как умеешь. Ради тебя и него, Сабина будет умницей и не подведет. Не переживай.
Лаура благодарно рассмеялась:
– Все – таки, какое счастье, что ты встала на моем пути. Я так люблю тебя.
– Я тоже рада нашей встрече. – пробурчала Сабина и отвернулась к стене, не показывая Лауре выступивший на щеках румянец.
Глава 20
Губернатор Кубы – Фернандо Домингес де ла Гуэра хмуро выслушивал доклад коменданта порта Диего де Паоло. Его откровенно злило, что еще накануне в порт Гаваны вошли три подозрительных судна буквально под конвоем кораблей береговой охраны, а он – губернатор, узнает об этом только на следующий день ближе к обеду. Это просто неслыханно! Диего де Паоло попытался оправдаться тем, что владельцем этих трех кораблей является маркиз Маркос Хосе Викторио де Васкес, что он, комендант порта, не решился задержать такого знатного и важного сеньора. Тут уж губернатор не выдержал, и в самых грязных ругательствах объяснил коменданту – кто является полноправным хозяином на острове, что какой-то там маркиз вообще не смеет откладывать свой визит к губернатору, что его следует немедленно препроводить в губернаторский дом под конвоем, а все три его корабля арестовать до выяснения всех обстоятельств.