bannerbanner
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
10 из 10

279

Самый раскрученный хип-хоп хит Серёги с дебютного альбома «Мой двор» (2004)

280

Цитата из романа А. С. Пушкина «Капитанская дочка»:

«Не приведи бог видеть русский бунт – бессмысленный и беспощадный»

281

Цитата из советского приключенческого фильма «Д’Артаньян и три мушкетера» (1978), экранизации известного романа Александра Дюма

282

Нереиды – в древнегреческой мифологии дочери морского бога Нерея, морские нимфы, русалки

283

В приведённом «танцевальном» фрагменте аллюзии на целый пласт русской изящной словесности с участием насекомых и прочих нажравшихся животных:

Мадам Цокотуха – отсылка к стихотворению Корнея Чуковского «Муха-Цокотуха», пригласившую прочих насекомых обмыть покупку самовара

Разреж-ж-жите представиться: Ж-ж-жук-ж-ж-жентльмен!.. Ах, круж-жите же меня, круж-ж-жите! Дюймовочки у стойки… досточтимые Кроты – отсылки к классике советской мультипликации – полнометражному мультипликационному фильму «Дюймовочка» (1964)

В вихре танца с головой – аллюзии на зубодробительный шлягер Аллы Пугачёвой «Молодой человек, пригласите танцевать» (см. сноску [177])

«Так поди же, попляши!» – финальная строчка басни И. А. Крылова про попрыгунью Стрекозу

284

Имитация стиля субтитров для людей с ограниченным слухом к фильмам, транслировавшимся по советскому ТВ (см. сноску [91]). Также фразу «звучит лёгкая ритмичная музыка» произносила ведущая ритмической гимнастики на советском ТВ Лилия Сабитова

285

Рыцари Круглого Стола – персонажи средневекового британского эпоса о короле Артуре, его соратники, благородные доблестные воины, искатели приключений и религиозных артефактов, таких как Святой Грааль. Один из самых известных и прославленных в списке – сэр Ланцелот (Ланселот), полюбивший жену Артура Женевру (Джиневру, Гвиневру)

286

Цитата из пьесы-сказки Леонида Филатова «Про Федота-стрельца, удалого молодца»:

Так!.. Эге!.. Угу!.. Ага!..Вот что вызнала Яга:Пусть он сыщет вам оленя,Чтоб из золота рога!

287

Строчка русской народной песни «Самара-городок»:

Ах, Самара-городок,Беспокойная я,Беспокойная я,Да успокой ты меня.

288

Well, well, well (англ.) – так, так, так. На слуху из-за использования фразы в одной из песен любимого дуэта 5'nizza

Две-пятьдесят-четыре – в метрической системе мер английский дюйм составляет 2,54 см

289

Отсылка к цитате В. И. Ленина «узок их круг» (см. сноску [16])

290

Гарна дiвчина (укр.) – хорошая девушка

291

Строчка украинской народной песни «Несла Галя воду»

292

Отсылка к реплике Жоржа Милославского «я артист больших и малых академических театров» из комедии «Иван Васильевич меняет профессию»

293

Цитаты из песни Сергея Чигракова и группы Чиж & Со «О любви» (автор Олег Тарасов):

А не спеть ли мне песню о любви?А не выдумать ли новый жанр?Попопсовей мотив и стихи,И всю жизнь получать гонорар.

«Чтоб душа развернулась, а потом свернулась» – крылатая фраза героя Попандопуло из народной музыкальной комедии «Свадьба в Малиновке» (1967):

«А ну, сочини для меня что-нибудь такое, чтоб душа сначала развернулась, а потом обратно завернулась»

294

Очередная отсылка к «Москва – Петушки» Венедикта Ерофеева, к одной из любимейших цитат:

«Я был противоречив. С одной стороны, мне нравилось, что у них есть талия, а у нас нет никакой талии, это будило во мне – как бы это назвать? – «негу», что ли? – ну да, это будило во мне негу. Но с другой стороны, ведь они зарезали Марата перочинным ножиком, а Марат был неподкупен, и резать его не следовало. Это уже убивало всякую негу»

Жан-Поль Марат (Мара́, 1743–1793) – один из самых известных деятелей Великой французской революции, один из лидеров якобинцев по прозвищу «Друг народа». Был заколот ярой жирондисткой Шарлоттой Корде. «Неподкупный» – прозвище другого лидера французской революции Максимильена Робеспьера. «Ошибка» Ерофеева с прозвищами – очередной повод выразить глубокое восхищение его знаниям, иронии и глубине многочисленных пластов в его бессмертной поэме

295

Ироничная отсылка к избитому восклицанию «свободная касса» в сети МакДональдс

296

Строчка песни «Я не той» группы 5'nizza

297

Тяжёлое наследие советского прошлого, в котором детей с пелёнок приучали к коллективизму. Совет пионерской дружины (отряда, звена) – орган управления первичной пионерской организацией в школах, пионерлагерях, кружках и секциях по месту жительства

298

Отсылка к названию романа Джерома Сэлинджера «Над пропастью во ржи»

299

Отсылка к названию советского художественного фильма Николая Губенко «И жизнь, и слёзы, и любовь» (1983), которое само является строчкой из знаменитого посвящения молодого Пушкина Анне Керн, хрестоматийного «Я помню чудное мгновенье»

300

Отсылка к фантасмагорической повести Н. В. Гоголя «Ночь перед Рождеством», в которой деревенский кузнец Вакула летит на чёрте в Петербург, дабы раздобыть для своей зазнобы Оксаны, своенравной дочери богатого казака Чуба, башмачки (черевички) как у самой императрицы Екатерины II

301

Аллюзии на русский романс «Шумел камыш»:

Шумел камыш, деревья гнулись,А ночка тёмная была.Одна возлюбленная параВсю ночь гуляла до утра.

302

Очередная отсылка к одной из любимых цитат из «Москва – Петушки», как и весь эпизод с купанием – гипетрофированная цитата-антитеза, как дань уважения Венедикту Ерофееву и его безмерному таланту:

«А она взяла – и выпила ещё сто грамм. Стоя выпила, откинув голову, как пианистка. А выпив, всё из себя выдохнула, всё, что в ней было святого – всё выдохнула. А потом изогнулась, как падла, и начала волнообразные движения бёдрами – и всё это с такою пластикою, что я не мог глядеть на неё без содрогания»

303

Строчки из юношеского стихотворного баттла автора, датированного 1988 годом

304

Крылатая фраза из интермедии Аркадия Райкина «В греческом зале» (автор скетча М. М. Жванецкий). Бычки в томатном соусе – одни из самых непритязательных и дешёвых, наряду с рыбными фрикадельками) закусочных рыбных консервов в СССР. Именно их герой монолога Райкина и взял в качестве закуски с собой в музей

305

Отсылка к излюбленной реплике Михаила Самуэлевича Паниковского из романа Ильфа и Петрова «Золотой телёнок»

306

Check out (англ.) – выписывать: время выписки и окончательный расчёт по проживанию в отеле/гостинице

307

Вербализация светлой мечты детства иметь «крутой велик», благополучно разрешившейся автором за полгода до поездки

308

Аллюзии на культовую реплику Джеймса Бонда в знаменитой шпионской кинофраншизе: «Бонд. Джеймс Бонд»

«Смешать, но не взбалтывать» – ещё одна цитата из бондианы по способу приготовления любимого коктейля Джеймса Бонда

309

Full insuranse (англ.) – полная страховка

310

Знаменитая цитата из романа Ильфа и Петрова «Золотой телёнок»:

«Вот я и миллионер! – воскликнул Остап с весёлым удивлением. – Сбылись мечты идиота! Остап вдруг опечалился. Его поразила обыденность обстановки, ему показалось странным, что мир не переменился сию же секунду и что ничего, решительно ничего не произошло вокруг»

311

Отсылка к ироничному восклицанию красноармейца Сухова из истерна «Белое солнце пустыни» (см. сноску [149])

312

Байлалайка – неологизм «байла» (танец) + «балалайка»

«Мамка старый, папка старый…» – цитата из советского истерна «Свой среди чужих, чужой среди своих»:

«Каюм жениться хотел! Деньга не был – калым платить! Папка старый у мине. Старый! Мамка старый. Юрт совсем худая стал… дождик мимо крыша капает… Халат! О! Халат не был у мине, халат не был, честное слово, у мене халат не был… каждый шакал халат носит. Я целый год без халат ходил! Конь! Конь держал! Конь! Давно уехать надо был! Конь держал, конь болел! Конь жалел!»

313

«Тамбовский волк тебе товарищ» – устойчивый фразеологизм

314

Туркменбаши (туркм. «глава туркмен») – титул, присвоенный туркменскому лидеру Сапармурату Ниязову (1940–2006) в период его абсолютистского диктаторского правления и культа личности

315

Строчка известной советской песни Исаака Дунаевского на стихи Василия Лебедева-Кумача из художественного фильма «Дети капитана Гранта» (1936). Ввиду своей задорности и неисчерпаемого позитивного настроя, стала популярным пионерским гимном, слова которого до сих пор помнятся наизусть:

Кто привык за победу бороться,С нами вместе пускай запоёт:Кто весел – тот смеётся,Кто хочет – тот добьётся,Кто ищет – тот всегда найдёт!

316

См. сноску [250]

На страницу:
10 из 10