Полная версия
II. Маска Зорро. Голубой бриллиант
– Я думаю, у тебя это получится лучше.
– А если он мне не ответит?
– …
– Тогда ты спросишь?!
– Если не забуду…
Веласкес торжествующе потер руки и пришпорил своего скакуна, чтобы догнать четвероногую тень далеко впереди. Рикардо глубоко вздохнул.
– Тито, кис-кис! – раздалось впереди.
Промелькнул главный перекресток. Линарес устало запрокинул голову: еще пять минут – и они поедут по домам.
– А разве Тито не должен был пробежать дальше? – вытащил молодого человека из фантазий об объятиях Морфея чей-то тихий голос с британским акцентом.
Дон Рафаэль нашел новую жертву и атаковал Керолайн расспросами о Граните, в связи с чем они оба на время отвлеклись и потеряли проводника из вида, а Рикардо в очередной раз задремал в седле, поэтому отклонение от намеченного курса заметила только Шарлотта. Тито добежал до перекрестка и, начав движение на север, вынужденно остановился в ожидании отстающих спутников.
– Ты же говорил, он повернет за перекрестком, – подъехал Веласкес.
Линарес, пристально наблюдая за псом, начавшим бегать взад-вперед, словно призывая следовать за ним, напряженно процедил:
– Я помню, что я говорил.
– Тогда почему он направился в противоположную сторону?
– Рикардо, что это значит? – подоспела Керолайн.
Линарес молча взглянул на безлюдную дорогу и незаметно сжал поводья своей лошади. С его красивых карих глаз слетела сонная пелена, и теперь он судорожно пытался обнаружить отпечатки знакомых подков в общей массе следов под ногами его лошади.
– Рикардо? – с нажимом повторила Кери.
– Изабелла не в Граните, – раздался негромкий, но отчетливый голос молодого человека.
Все трое встретились беспокойными взглядами. Фрейлина сразу же побледнела, дон Рафаэль испуганно посмотрел в ту сторону, где предположительно начинался путь в Гранит, словно надеясь, что Тито что-то перепутал и сейчас возьмет новый след, но ничего не изменилось.
Линарес медленно повернул голову в сторону Шарлотты. Седло ее лошади было пусто.
Глава 5
Торнадо стукнул подковами о каменный пол и вошел в просторный коридор, освещенный с обеих сторон тройными факелами. Изабелла рефлекторно обернулась назад: рычаг справа от входа. Она спрыгнула с седла и бросилась к стене. Дверь в Исток закрылась по легкому движению руки, и лишь тогда она немного перевела дух.
Впереди – насколько хватало глаз – серые стены и высокие потолки. Настолько высокие, что под ними могла вместиться двухэтажная гасиенда. Ширина же коридора позволяла провести по нему упряжку из пяти параллельно впряженных лошадей.
Бывшая пещера, доработанная динамитом до необходимых параметров. Совершенно пустая. Значит, это проход, который куда-то ведет, а дальше должна быть еще одна дверь. Но зачем такие габариты? И неужели эта каменная гряда между равниной и океаном обладала такой глубиной?
Изабелла в очередной раз ощутила холодящее пощипывание на спине. Такие же стены и факелы, как на нижнем этаже Гранита, последствия от вторжения в который до сих пор стояли перед глазами. А если Зорро узнает, что она пробралась еще и в Исток… Нет, она уже сто раз все продумала и больше не будет возвращаться к этим мыслям!
Торнадо тем временем, не дождавшись ее команды, медленно двинулся вперед. Звон его подков отразился от стен многократным эхом и взлетел к потолку. Сразу же стало жутко и неуютно.
Изабелла поспешила отвлечься от неприятных ощущений.
Значит, жеребец отреагировал на слово "выход". Ведь для него между входом и выходом не было разницы как с лексической точки зрения, так и с точки зрения расположения с внешней или внутренней стороны двери, и для него это представлялось одним и тем же местом, к которому он незамедлительно направился.
Если бы только Зорро знал, как абсурдно открылся вход в Исток и кто его показал… – Изабелла снова одернула себя. – Но он об этом никогда не узнает.
В тщетной попытке вытеснить из головы незамедлительно возникнувший в ней высокий широкоплечий облик девушка перевела взгляд со стен, которые и без того напоминали ей о ее похождениях в Граните, на темный каменный пол под ногами Торнадо. Не нужно было тщательно всматриваться в его структуру, чтобы сразу же отметить его неестественную гладкость и блеск. Складывалось ощущение, что его специально полировали. Но зачем? Столько усилий ради пустого коридора? Сапоги имевших сюда доступ людей привели бы к такому эффекту только через несколько десятилетий, и для этого здесь должны были бы круглосуточно ходить нескончаемые толпы. А подковы лошадей, напротив, только разрушали бы каменное плато. И все же оно было настолько гладким, что на нем можно было поскользнуться.
Торнадо снова остановился, и Изабелла, подняв голову, уткнулась в очередную преграду.
Рычаг. Справа от бока жеребца. Как раз на таком уровне, чтобы не покидать седла.
Ноги на несколько секунд перестали ощущать стремена. Других вариантов не было. Это единственный рычаг, кроме того, который остался сзади. Больше из этого коридора идти некуда.
Изабелла протянула руку. Сейчас она сразу же спрячется за первый попавшийся выступ и оценит обстановку. А как только мимо пройдет внушающий доверие человек, она позовет его к себе и передаст всю информацию. Таким образом, ее больше никто не увидит и она беспрепятственно поедет домой. Главное – внимательно присмотреться к тем, кто там находится, и не ошибиться с выбором.
Тонкие пальцы легли на металлический наконечник. Из-за стены уже был отчетливо слышен гул океана и грохот разбивающихся о скалы волн. Девушка набрала полную грудь воздуха и надавила на рычаг…
Яркий свет, гомон голосов, лязг железа, пряный дух дерева и смолы, перемешанный с запахом раскаленного металла и ароматом соленого океана.
Изабелла на мгновение зажмурилась после коридора, казавшимся теперь мрачнее ночи. Здесь, за каменной дверью, все полыхало в огне. Он горел на стенах и на полу, переливался бесчисленными оттенками, лился золотыми и медными реками, взмывал в воздух разноцветными фонтанами и опадал вниз тысячами сверкающих искр.
В этом жаре можно было сгореть дотла за несколько секунд, если бы он весь не уходил в открытый океан. Девушке показалось, что она попала в самый центр гигантской печи. Вместе со всеми этими людьми, которые сновали внизу между огненных языков…
Изабелла снова закрыла глаза. Ей все это мерещится. Мерещатся люди в огне, котлы, блеск инструментов, деревянные сваи и многочисленные канаты, растянутые, словно паутина, по всему пространству. И тем более ей мерещится этот высокий, стройный и выточенный, как по линейке, остов корабля, вырастающий из бесконечного пламени.
Это была верфь.
***
Группа всадников в полном безмолвии мчалась по окутанной ночью равнине следом за невысокой четвероногой тенью. В голове до сих пор стучал тихий голос с британским акцентом.
"Он ранен. Скользящие удары ножом".
Наметанный глаз Шарлотты не смогла обмануть ни густая шерсть, ни отсутствие освещения. Она воспользовалась короткой остановкой и, покинув седло, осмотрела Тито, поведение которого показалось ей подозрительным еще во дворе де ла Вега.
Тито ранен. Он пришел один и без письма. Изабелла не вернулась с прогулки. Следы Торнадо ведут в противоположную сторону от Гранита.
Рикардо первым сопоставил все события и, стукнув по бокам свою лошадь, свистнул Тито, беспокойно ожидавшему продолжения пути и тут же рванувшему дальше по знакомому следу. Трое спутников молодого человека без лишних слов устремились за ним.
Сложно передать, какие мысли повисли в воздухе грозовой тучей над небольшим конным отрядом, последовательно миновавшим главный перекресток, гасиенду Катрин Родригес и дорогу на Ла Пас и ушедшим затем далеко в сторону от всех возможных путей и поселений; однако, когда четверо всадников оказались перед молчаливыми высокими скалами, простирающимися темной изгородью вдоль линии океана, в головах осталась только всеобъемлющая пустота. Тито больше не чувствовал след.
– Их заманили сюда, – прошептала Кери. – Торнадо загнали в клетку, а Изабеллу увезли в карете. Только Тито сумел сбежать. Это похищение.
***
Если бы Изабелла сейчас могла пошевелить руками, она бы схватилась ими за голову. Верфь… О которой не знает даже правящая верхушка Калифорнии. Они смогли спрятать верфь… Спрятать целую верфь! Скрыть ее за десятками метров толщи скалистых стен. Скрыть не только от глаз, но и от ушей. Ведь девушка была совершенно уверена, что этот приглушенный шум, доносящийся из-за каменной гряды, есть не что иное, как звуки океана. Да и кому бы пришло на ум что-то другое?
Изабелла встряхнула головой – видение не пропало.
Прямо перед ней рвались вверх остроконечные мачты фрегата, еще без парусов и такелажа, но уже узнаваемого облика.
Фрегат Лукарда.
По спине побежали гигантские мурашки. Значит, вот откуда выходили корабли Армады. Вот здесь, в каком-то часе езды от Эль Пуэбло, рождалась непобедимая морская армия, гремящая на весь Старый и Новый Свет…
А она удивлялась спрятанному в скале дому. Хотя теперь можно было говорить: всего лишь дому. Потому что по сравнению с тем, что открылось ее глазам, даже двухэтажный дом в скале уже казался детским лепетом.
Изабелла немного отдышалась и посмотрела на обработанные стволы деревьев, сложенные треугольными пирамидами около стен. Вот зачем нужен был такой широкий коридор и каким образом отполировался пол. Сюда постоянно доставляли строительные материалы. И, видимо, использовали для этого не лошадей с телегами – из-за количества которых пришлось бы держать вход постоянно открытым, что ставило под угрозу само существование верфи в тайне, – а прочные тканевые лоскуты, на которые быстро переваливали весь груз, после чего повозки отпускались, а дверь открывалась и, пропустив материалы, сразу закрывалась. И даже если кто-то посторонний увидел бы столько грузовых экипажей в пустынной прерии, он все равно никогда не смог бы догадаться, что они здесь делали.
Но она за столько времени не встретила на своем пути ни одного всадника, не говоря уже о пустых упряжках. Равно как не столкнулась ни с одним человеком, входящим или выходящим. Впрочем, это как раз объяснялось гораздо легче. Собирающийся войти сам увидел бы ее и сделал вид, что едет мимо. А для тех, кто намеревался выйти, где-то среди скалистых выступов должно было располагаться смотровое окно, и перед тем как открывать дверь, прерию проверяли на предмет случайных путников. Намного более рискованным все еще оставался момент подвоза материалов. Если только…
Девушка перевела взгляд на темные волны с блестящей лунной дорожкой. Если только с некоторых пор это не стали делать со стороны моря. Ведь Зорро говорил, что западная часть полуострова стала слишком людной. Выходит, это место скоро тоже оставят? Вот эту громаду?..
Изабелла снова оценила габариты строения. Почти такое же как в Британии, где спустили на воду корабль на ее день рождения.
Она прищурилась. Если ее не обманывало зрение, то около дальней стены была расположена доменная печь. Но, судя по всему, ею уже не пользовались. Значит, раньше металлические детали отливали прямо здесь. Цепи, якоря, бортовые орудия… Да, пожалуй, такой дым было невозможно замаскировать.
Тем не менее тогда это не доставляло проблем, потому что в то время сюда никто не заезжал. Однако пару лет назад была проложена новая дорога на север, которая проходила значительно ближе к океану, чем старая, а следовательно, возросло число вероятных зевак. Это Зорро и должен был иметь в виду во время их разговора в гасиенде Родригес, ведь он не мог сказать ей про новый путь в Лорето без того, чтобы не обозначить примерное расположение одного из скрытых пунктов. Знала бы она тогда, о чем, в частности, велась речь…
– Сеньорита, – раздался в голове чей-то негромкий голос.
Спрятать верфь… Нет, целое адмиралтейство…
– Сеньорита, – снова услышала она и, вздрогнув, повернула голову в сторону звука.
Прямо перед ней оказались огромные глаза на неестественно бледном лице. Девушка отшатнулась и вдруг поняла, что больше ничего не слышит. Ни ударов инструментов, ни лязга металла, ни шума перетаскиваемых материалов, ни гомона голосов. Стояла такая тишина, что можно было сосчитать количество волн, набегавших за минуту на скальные выступы. И если бы не шипение огня и котлов, можно было бы решить, что явившееся взору зрелище было просто нарисованной картиной.
– Сеньорита, как Вы сюда попали? – почти прошептал незнакомый молодой человек.
Изабелла с трудом повернула предательски онемевшую шею и взглянула вниз. Оттуда на нее смотрели не меньше полусотни таких же ошеломленных лиц. Опущенные инструменты, провисшие веревки, застывшие позы строителей.
– Сеньорита… – снова начал молодой человек, однако так и не смог продолжить.
Изабелла перевела взгляд обратно и снова столкнулась с необъятными глазами своего собеседника, вынужденного забраться на один из каменных выступов, чтобы оказаться на уровне Торнадо, на котором она так и осталась сидеть. Они ошарашенно взирали друг на друга и больше ничего не могли сделать.
Верфь замерла.
– Вы… Вам не следовало сюда приходить…
Изабелла лихорадочно обежала взглядом стену на предмет рычага или ключа-блока, дающего ей возможность к отступлению.
– Мне… – запнулась она, – я хочу кое-что сообщить.
– Если Вам удобно, я в Вашем распоряжении.
Девушка начала собирать разбежавшиеся мысли. Попытку остаться незамеченной она уже с треском провалила. Поэтому ошибиться с доверенным лицом у нее не было права.
– Если это возможно, я бы хотела увидеть Бернардо, – выпалила она.
Глаза молодого человека стали еще больше, хотя секунду назад казалось, что это невозможно.
– Боюсь, я не смогу Вам в этом помочь, – не мигая, произнес он. – Его здесь нет.
Изабелла почувствовала неимоверную тяжесть на плечах.
– А был? – упавшим голосом спросила она.
– Ну… – ее собеседник окончательно замялся и, не зная, что ответить, страдальчески осмотрелся в поисках подмоги.
Тишина внизу стала почти убийственной.
– Да разрази меня гром, если это не принцесса Изабелла! – внезапно разрезал уплотнившийся воздух знакомый хриплый голос.
Девушка от неожиданности дернулась в седле и медленно заглянула за висящего на каменном уступе юношу, глаза которого после этих слов перестали помещаться на лице. На лестнице появилась чья-то тень, отраженная на стену огнем факелов и костров под котлами.
– Ну, что уставились? – продолжил голос. – Кто еще может ездить на Торнадо? Всем за работу, быстро!
По лестнице, шаркая одной ногой и припадая на деревянный протез, поднимался старый моряк.
– Хватит таращиться, черт возьми! Не вашего ума дело! Занимайтесь своими делами!
Изабелла ощутила, как недавно навалившаяся на плечи гора снялась с места и уплыла в неизвестном направлении.
– Ох-хо-хо, сеньорита, – ковыляя, приближалось ее спасение, – Вы сделали нас старше на несколько лет всего за две минуты. В первую мы решили, что сеньор переместился в пространстве и появился на два дня раньше срока, а во вторую мы поняли, что просмотрели появление постороннего человека. – Ее новый собеседник наконец преодолел все ступени и, тяжело дыша, забрался на площадку. – И как вы только ходите по этой суше? – недовольно проворчал он. – То ли дело палуба.
– Извините, – пролепетала Изабелла, внезапно осознав, что с такого расстояния верхом на Торнадо и в костюме Дымки несчастные рабочие решили, что она – это Зорро, который сейчас должен был быть совершенно в другом месте.
– Ничего-ничего, иногда это бывает полезно. Чтобы не расслабляться, – добродушно отреагировал моряк. – Нет, ну вы гляньте на них! – хлопнул он себя по ногам. – Вам требуется особое приглашение?
Внизу начали раздаваться звуки возвращения к прерванному процессу.
– Сеньорита, если Вы здесь, рискну предположить, что что-то случилось.
Девушка оторвалась от невольного созерцания вновь заработавшей, словно запущенный механизм, верфи и, опомнившись, соскочила с седла.
– Да, мне нужно сообщить кое-что важное, – с придыханием заговорила она. – Только не говорите сеньору Зорро, что я была здесь, – воззрилась она на собеседника.
– Сеньорита, Вы не представляете, насколько это в наших же интересах, – вздохнул моряк. – Если сеньор узнает, что из всех жителей Калифорнии сюда попали именно Вы… Не говоря о том, что мы не заметили перед входом постороннего человека.
– Но я смотрел, я ничего не понимаю, – внезапно вступил в разговор до этого совершенно неподвижный юноша, о котором Изабелла уже успела забыть.
– Сеньорита приехала на Торнадо, а он приучен заходить вдоль стены, поэтому они приблизились незамеченными, – махнул рукой моряк. – Вот каким образом открылась дверь – другой вопрос.
– Это получилось совершенно случайно, – смутилась Изабелла.
– Пожалуйста, пройдемте в менее шумное место. Там Вы сможете мне все рассказать.
Изабелла кивнула и передала поводья выставившему вперед прямую, как палка, руку молодому человеку.
– Да, простите мне мою неучтивость, – остановился уже было начавший свой нелегкий путь вниз по лестнице старый морской волк. – Меня зовут Бенджамин.
– Дядя-Бен-Шустрая-Нога, – вдруг услышала Изабелла заговорщический шепот и, обернувшись, увидела сияющую улыбку первого собеседника.
Возмездие за ошибку на посту обошло его стороной, и он, кажется, обрел второе дыхание.
– А эту малявку, которая у меня уже давно прошла бы по доске, – донесся со стороны лестницы хриплый голос, – зовут Морис. Но сеньор слишком великодушен.
Молодой человек немедленно принял серьезный вид и поспешил спрятаться за Торнадо.
– Прошу Вас, идите за мной, – снова услышала Изабелла. – Проклятые ступеньки! Черт бы их побрал! Сеньорита, не бойтесь, я жду Вас внизу!
Девушка бросила последний взгляд на верфь сверху-вниз и сделала шаг вперед. Более запоминающегося появления у нее, кажется, еще не было, но, по крайней мере, она и эти полсотни человек находились в одной лодке: Зорро ничего не должен был узнать.
***
– Здесь такая земля, что не видно никаких следов, – напряженно ходя кругами и внимательно всматриваясь под ноги, подытожил дон Рафаэль.
– Надо срочно возвращаться и ставить отца и дона Алехандро в известность, – поджав губы, произнес Рикардо.
– Это сделал Маркус? – после долгого перерыва тихо спросила Шарлотта.
– Послезавтра бал. Все предыдущие годы Зорро появлялся именно в этот день, – не ответив на ее вопрос, развернул лошадь в обратную сторону Линарес.
– Они будут его шантажировать? – почти прошептал дон Рафаэль.
– Мы не знаем, что он везет. Возможно, что-то очень ценное, – процедил Рикардо.
– Значит, ничего плохого ей не должны сделать? – дрожащими губами пролепетала фрейлина. – Они ведь просто совершат обмен?
– Да, – отрезал Линарес и натянул поводья.
– Может, они где-то недалеко?
– Исключено. Уже должно было пройти не менее трех часов.
– Неужели Тито больше ничего не чует? – не веря в происходящее, сокрушенно обхватил голову руками дон Рафаэль.
– Если их увезли с этого места, то следов больше не должно быть.
– Зорро появится только послезавтра! – воскликнула Керолайн. – Мы что, будем ждать два дня? И Изабелла тоже?! Неизвестно где и в каких условиях!
– Ей не должны причинить вреда, – еще сильнее поджал губы Рикардо. – В случае какого бы то ни было обмена в их же интересах, чтобы с ней все было в порядке.
– А разве не наоборот? Если она действительно будет предметом шантажа Зорро, они для более быстрого достижения своих целей могут… – дон Рафаэль ойкнул, почувствовав прикосновение к спине от Шарлотты, и одновременно споткнулся, поймав испепеляющий взгляд Линареса.
– Ей грозит опасность! – тут же возопила Керолайн.
– Быстро домой и без разговоров, – скомандовал Рикардо, пришпоривая лошадь.
Дон Рафаэль прикусил язык и запрыгнул в седло.
– Возможно, что с нами свяжутся еще до приезда Зорро, – донесся удаляющийся голос Линареса. – Не исключено, что его это не касается. Вероятность, что это адресовано губернатору, также присутствует. Тем не менее…
Договорить он не смог. Сзади раздался какой-то грохочущий звук и визг Керолайн и Шарлотты. Рикардо резко развернул своего скакуна и застыл на месте.
Облик его сестры верхом на Торнадо в сопровождении неизвестного молодого человека, появившийся из ниоткуда на фоне каменной глыбы, надолго врезался ему в память.
– Изабелла! – первой взвыла фрейлина и бросилась в атаку на замершего спутника своей ненаглядной принцессы.
Молодой человек с округлившимися от ужаса глазами отпрыгнул куда-то в сторону и тут же, сопровождаемый механическим гулом, растворился среди скалистых выступов прямо на глазах ошеломленных зрителей. Кери, опоздав на несколько секунд, подлетела к месту его исчезновения и начала неистово царапаться о каменные стены.
– Подлец! – завопила она. – Негодяй! Ничего у вас не получится! Так и передай!
– Керолайн… – пришла в себя от представшего перед ней зрелища Изабелла. – Что вы тут делаете?
О, бедный Морис! Конечно, он осмотрел прерию через окно, вскарабкавшись по уступам рядом с механической дверью. Но высовываться из него и проверять самое подножье не стал, потому что даже в ночном кошмаре не мог предположить, что интересующие его объекты каким-то непостижимым образом находились внизу у входа. А все из-за кого?.. Нет, Зорро никогда не должен узнать об этой ночи. Никогда.
– Мы только что спасли тебя от похищения! Где они? Пусть немедленно выходят! – визжала Кери.
– Похищения? – выдавила Изабелла.
– Вас же похитили! С целью шантажа!
– Шантажа?
– Зорро!
– Зорро?!
– Только Тито смог сбежать!
– Тито?!
– Изабелла! – послышался голос Рикардо, направившегося к месту материализации сестры. – Кто это был?! Куда тебя опять занесло?!
Девушка наконец осознала масштаб надвигающейся опасности и незаметно дернула удила. Жеребец отреагировал незамедлительно и, оставив позади четырех онемевших всадников, рванул прочь от каменных скал.
– Держи ее! – взвизгнула Кери.
– Немедленно рассказывай, что это было! – забасил Линарес, устремившись в погоню.
Трое его спутников сорвались с мест и помчались следом.
– А ну, стой! – верещала фрейлина.
– Я очень хочу домой! – бросила Изабелла через плечо, прижимаясь к шее Торнадо и ускоряя ход.
– Говори, где ты была!
– Ничего не слышу!
– Ты все равно мне все выложишь! – голосил Рикардо, понимая тщетность попыток догнать Торнадо, уже значительно вырвавшегося вперед.
– Я гуляла! – выкрикнула Изабелла.
– Ты меня за идиота держишь?! Быстро рассказывай!
– Мне стало скучно в Эль Пуэбло и я сместила маршрут прогулки!
– На десять километров?!
– Я задумалась!
– Целый час думала?!
– Да, и случайно оказалась здесь!
– И Зорро, конечно, разрешил тебе сюда приезжать!
Изабелла от неожиданности потянула поводья и осадила Торнадо. Позади, в паре десятков метров от нее, тяжело дыша, остановился Линарес. Они встретились сверкающими взглядами, как гладиаторы на древней арене.
– Конечно, – пошла ва-банк Изабелла, откидывая на спину разметавшиеся волосы.
– И если я скажу ему об этом, он совсем не удивится? – ядовито произнес Рикардо, внимательно всматриваясь в лицо сестры.
Изабелла похолодела. О таком развитии событий, направляясь сюда, она даже не думала. Бенджамин заверил ее, что они сделают все возможное, чтобы Зорро ничего не узнал о ее визите. И вдруг такое коварство. И от кого?
Напряженная тишина медленно взошла над мирно спящей прерией.
– Если ты ему об этом скажешь, – прозвенел в застывшем воздухе высокий девичий голос, – я скажу, что ты привел за собой в его укрытие Керолайн, дона Рафаэля и Шарлотту.
Изабелла произнесла последнее слово и впилась взглядом в слегка расширившиеся карие глаза. Керолайн, испуганно вслушиваясь в напряженный диалог, стоя за спиной своего трубадура, пискнула и тут же захлопнула рот.
– Это было укрытие Зорро? – задыхаясь, прошептал дон Рафаэль.
Шарлотта поспешила отвернуться в противоположную сторону и сделать вид, что ничего не слышала. Изабелла мстительно ухмыльнулась. Линарес поджал губы. Ситуация принимала напряженный оборот.
– Значит, Вас никто не похищал? – наконец сопоставил всю имеющуюся информацию Веласкес.
Ему никто не ответил.
– А почему же тогда Тито ранен?
Тито! Изабелла только сейчас поняла, что это имя произносят уже второй раз за последние десять минут, и кинула быстрый взгляд за лошадей Керолайн и Шарлотты. Мохнатый ком воспользовался моментом и разлегся на прохладной земле перед дальней дорогой домой. Значит, вот как вся компания оказалась перед входом с такой ювелирной точностью! И значит, Тито вырвался из той схватки! И, несмотря на ранения, еще и пробежал по следу Торнадо так далеко! О, хвала Небесам, с ним все в порядке! Девушка почувствовала в груди освобождающее умиротворение. Что за великолепное животное! Как же ей отблагодарить его за все, что он для нее делает?.. Как только они вернутся домой, она посвятит ему все свободное время.