bannerbanner
Адаптация как симптом. Русская классика на постсоветском экране
Адаптация как симптом. Русская классика на постсоветском экране

Полная версия

Адаптация как симптом. Русская классика на постсоветском экране

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
10 из 10

155

Сергей Бочаров отмечает, что по мере того, как нечистая сила как агент фантастического исчезает из действия, «тем более глубокой и разрушающей человеческий образ становится фантастика изобретательнейших немотивированных деформаций лица человека» (Бочаров С. Г. Загадка «Носа» и тайна лица // Бочаров С. Г. О художественных мирах. М.: Сов. Россия, 1985. С. 130). Но в фильме деформации осуществляются буквально, а не в виде тропов.

156

Такое телесное воплощение метафоры составляет один из базовых приемов у раннего Владимира Сорокина. Этот прием, который Марк Липовецкий называет «прямой карнализацией», будет подробнее рассмотрен в главе «Экранные воплощения Чехова». По мнению Липовецкого, обращение Сорокина к театру и кинематографу обнажает его главную тему – воплощение телесности языка – как прием, поскольку «наглядно-зримо добавляет телесное измерение его текстам»; см.: Липовецкий М. Н. Сорокин-троп: карнализация // «Это просто буквы на бумаге…»: Владимир Сорокин: после литературы / Ред. Е. Добренко, И. Калинин, М. Липовецкий. М.: Новое литературное обозрение, 2018. С. 100–121.

Конец ознакомительного фрагмента
Купить и скачать всю книгу
На страницу:
10 из 10