bannerbanner
Воспоминания русского дипломата
Воспоминания русского дипломата

Полная версия

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
18 из 20

Пресня и Меньшово того времени были полны весеннего хмеля. Мы все увлекались музыкой. Помню смерть Чайковского, внушившую мне первую статью, которую я с замирающим сердцем отнес Грингмуту, редактору «Московских ведомостей». Она была полна юношеского лиризма, но когда появился № с моей подписью, мне пришлось выслушать упрек моего брата Сергея, который больно отразился на моем самолюбии и я закаялся повторить когда-нибудь такую смелость. Более снисходительным был отзыв дяди Пети Самарина, который сказал, что у меня есть стиль, и что верно я буду хорошо писать.

Я вспоминаю этот незначительный инцидент только по воспоминанию о том, как я тогда его переживал, и как все мы, молодежь в то время, жили в атмосфере музыкальных эмоций, и я бы сказал даже, немного в каком-то чаду романтического настроения. Какое место в нашей жизни занимали тогда концерты, особенно когда приезжал Антон Рубинштейн и давал концерт! Это были душевные потрясения. Я никогда не забуду впечатления [от] 9-й симфонии Бетховена, впервые услышанной мною под его дирижерством. Только в юности можно так сильно воспринимать музыку, как откровение, или экстаз. До сих пор, на всю жизнь, во мне врезалось воспоминание о целом ряде вещей в его исполнении, напр[имер] соната Шопена с Похоронным маршем, в котором чуялось, как ветер гуляет по могилам, Эрлькёниг[144] Шумана – это олицетворение романтизма в музыка – бешенная скачка на коне, жуть лесного шума, с которым срастается голос лесного царя и нарастание страха и темпа в музыке. То же нарастание темпа в Ruines d’Athènes[145] Бетховена, гениальный полет, глубина, сила и блеск во всем, что он играл. И до сих пор, слушая любого пианиста, я так и слышу рядом с ним, как ту же вещь играл Рубинштейн. Он остается для меня непревзойденным гением музыки, но я признаю, что в то время наше поколение недостаточно ценило Баха, и если нынешние композиторы ничего не говорят моему воображению, и кажутся мне блуждающими впотьмах и по ложному пути, зато современное понимание Баха дает мне надежду, что те, кто его любят, не могут утратить чувства прекрасного и великого в музыке, и оно выведет их из полосы исканий.


Я отвлекся в сторону в своих воспоминаниях, но музыка всегда играла исключительную роль в нашей семье. С нею связано было, в прошлом, сближение и сватовство моих родителей, – и в той же атмосфере и при участии той же мамá возник роман Марины и Николая. А из атмосферы городской музыки естественный переход в другую родственную атмосферу природы и милого усадебного быта в Меньшове, с теплыми лунными вечерами в тишине сада, где каждое слово звучит с какой-то волшебной четкостью, после городского шума, когда вдали серебрится Рожай и доносится из него кваканье лягушек; и вдруг, как будто рядом где-то в кустах раздастся громкая дробь соловья, или отдаленное эхо кукушки, и вся преображенная в лунном свете природа как будто сладостно замирает, а колыхание ветерка несет густые запахи цветов вместе с шелестом листьев. И не хочется уходить из сада, хотя тут же так радушно горят красные огоньки ламп в доме, и зовут в столовую, где давно кипит самовар и стоит простокваша, и ждут благожелательные и любовно насмешливые взгляды старшего поколения, тети Лины и все понимающего дяди Пети Самариных, и папа зовет играть в «Акулину».

Непрерывный праздник в Меньшове. Утром кофе на террасе, все встают в разное время, и тут же восседают тетя Лина, которая что-то вяжет, дядя Петя раскладывает пасьянс и наблюдает за жизнью дома и каждого из его обитателей; тут же впоследствии Паоло работал над своими скульптурами, папа хлопочет у цветников со стариком-садовником и громко зовет Ольгу, с которой советуется. Иногда до завтрака чтение вслух – Ольга, Марина, я и присоседившийся к нам Сережа Евреинов, читаем историю реформации Häusser’a[146]. После завтрака мамá с Мариной играют в Гальму. Днем идем в Посибириху. Проходим наш сад, переходим по тонким доскам мост через овраг и выходим в поле с колыхающейся рожью или овсом над речным обрывом, входим в веселую прелестную березовую рощу – Посибириху, где много грибов. Купаемся в Рожае. Днем часто приезжают из Воробьева Варвара Сергеевна Ершова в допотопном пеньюаре с пелеринкой из белого с черными квадратиками ситца и белом чепце. С нею ее сын Владимир Иванович, или тетя Груша из Скабеевки. В саду, в тени раскладывается ломберный стол и старшие играют в винт. После обеда, который подается в 6 часов, общие игры, катание на лодке, лаун-теннис, для которого не существует часов во дню и всегда находятся партнеры, забегаем в огород, на грядки клубники, или в кусты малины, к неудовольствию экономки и садовника. У каждого свой излюбленный потаенный угол в саду, или роще, куда он уходит с книгой в руках, и столько же читает, сколько мечтает, развалившись на спину в густой траве, откуда так хорошо смотреть на плывущие облака или следить за хлопотливой возней какого-нибудь маленького жука, запутавшегося между былинок.

Постоянные гости из Москвы, о которых возвещает колокольчик на дуге, и масса молодежи.

Незаметно катятся дни, похожие один на другой, но полные своего интереса для каждого из молодежи, для которой в эти годы роста один месяц не похож на другой и все меняется – словно незримое наливание колоса в поле. Незаметно подходит дело к 17 августа. В этом году (1894) Марине в этот день минет 17 лет – девичье совершеннолетие младшей общей любимки. Готовится большое торжество. Ожидается съезд всех частей. Дядя Петя с циркулем в руках на полу террасы чертит и вырезывает огромный транспарант, будет фейерверк. Раскладывается огромный стол в саду, звенят бубенчики с подъезжающими гостями. Нет незаполненного угла в доме. Только Лидию Лопухину оставляют в покое в ее апартаментах, но к ней бегают поминутно сообщать последние новости, и она с улыбкой их слушает и постепенно диктует мне длинное письмо своей сестре тете Эмилии Капнист с описанием хода событий, пересыпая их своими словечками, которые мы все так ценим. В них дается добродушная характеристика действующих лиц и каждый хочет прочесть, что про него написано. Папа утром приехал из города, куда постоянно ездит по делам больницы и института, – где летом обычно производится ремонт, за которым он наблюдает. Он читает газеты у себя в кабинете или возится в цветнике, в чесунчевом или бледно-зеленом полотняном сюртуке, который у него существует с незапамятных времен. И то и дело идет к мамá обо всем с ней советоваться и говорить. Неизменное благодушие старших, и такое спокойствие и беспечность нас детей, под их крылышком и с переложением на них всех ответственных решений. – А для нас беззаботное веселье. Конечно не одно это настроение. У каждого из нас свои вопросы и запросы, подчас сложные, с которыми мы уходим уединяться в сад и лес. Всегда с весны целая программа на лето. То то сделать, прочесть, передумать, изучить. Конечно программа эта остается мало выполненной, но все же, не одно благодушие и безделье наполняют жизнь. Марина сияет в день своего рождения, получая ото всех заранее обдуманные подарки, чувствуя, что все ее любят и что хорошо жить на свете, и заливается от беспричинного смеха, после чего я всегда ей кричу: «Звонче и беспечней» – и она опять смеется. Конечно приехал Николай, но кроме него еще толпа двоюродных братьев и молодежи. Шум, гам, всем весело. За обедом окрошка, цыплята, мороженое, ланинское шампанское и многочисленные тосты. Когда темно, зажигается иллюминация, великолепный транспарант и фейерверк. Из деревни пришел народ в сад и раздаются типичные подмосковные песни: Щука – рыба плыла в море, А я девушка в неволе, с неподражаемыми вторами голосов. Приехали и старшие братья, Женя от Щербатовых, где проводит лето с семьей, Сережа с Пашей, которые наняли дачу в нескольких верстах от Меньшово.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Сноски

1

Трубецкой Г. Н. Годы смут и надежд. 1917-1919 гг. Монреаль, 1981. С. 5. – Здесь и далее примечания автора статьи, если не указано иное.

2

Трубецкой Г. Н. Годы смут и надежд. 1917-1919 гг. Монреаль, 1981. С. 9-Ю.

3

Русская дипломатия 1914-1917 гг. и война на Балканах. Монреаль, 1983.

4

Трубецкой Г. Н. Красная Россия и Святая Русь. Париж, 1931.

5

Эту дату дает Большая российская энциклопедия (См. БРЭ [Электронный ресурс]. URL: https://bigenc.ru/domestic_history/text/4205661; дата обращения: 20 сентября 2019 года) и составленный по некрологам справочник: Незабытые могилы. Русское зарубежье: некрологи 1917-2001. Т. 6. Кн. 2. М., 2006. С. 475. В то же время достаточно часто в отечественных публикациях можно встретить дату 17 (29) сентября (без ссылки на источник), а в зарубежных, вообще, 5 сентября (17 сентября).

6

Ныне деревня (в составе городского поселения Хотьково) Сергиево-Посадского района Московской области.

7

Тихомиров Н. Я. Архитектура подмосковных усадеб. М., 1955. С. 268.

8

Ныне это 4-я городская клиническая больница Департамента здравоохранения города Москвы.

9

В годы советской власти усадьба Трубецких была практически полностью уничтожена: в 1922 г. сгорел господский дом, постепенно пришли в негодность и были разобраны хозяйственные постройки, в 1937 г. закрыли церковь.

10

Еще одна дочь, Маргарита, родилась 13 июля 1868 г. и на следующий день скончалась.

11

В 1920-х гг. на базе 5-й гимназии и в ее здании была открыта школа № 91, старое здание было снесено в 1950-х гг., а рядом выстроено в 1956 г. новое, которое существует и по сей день.

12

См. с. 166 данной книги.

13

См. с. 189 данной книги.

14

См. с. 189 данной книги.

15

Скопье – город, ныне столица Северной Македонии.

16

См. с. 201 данной книги.

17

Писарев Ю. А. Русский дипломат князь Г. Н. Трубецкой о начале Первой мировой войны // Новая и новейшая история. 1990. № 5.

18

Осоргин M. М. Воспоминания, или Что я слышал, что я видел и что я делал в течение моей жизни, 1861-1920. М., 2009. С. 553.

19

Ольденбург С. С. Памяти князя Г. Н. Трубецкого // Россия и Славянство. 11 января 1930.

20

См.: Великая Россия: сборник статей по военным и общественным вопросам / ред. – изд. В. П. Рябушинский. М., 1910. С. 21–137.

21

См.: Великая Россия: сборник статей по военным и общественным вопросам / ред. – изд. В. П. Рябушинский. М., 1910. С. 137.

22

К удивлению профессуры министр Л. А. Кассо на попятную не пошел и прошение об отставке подписал.

23

См. с. 104 настоящей книги.

24

См. с. 342 настоящей книги.

25

Нолъде Б. Э. Кн. Г. Н. Трубецкой. 1873-1930 // Далекое и близкое. Исторические очерки. Париж, 1930. С. 226–227. (Электронную версию см.: URL: http://elib.shpl.ru/ru/nodes/22483-nolde-b-e-dalekoe-i-blizkoe-istoricheskie-ocherki-parizh-1930; (дата обращения: 2 декабря 2019 года).)

26

В октябре планировалось назначить Трубецкого послом в Лондоне, однако назначение фактически так и не состоялось.

27

Арсенъев Н. С. Памяти князя Г. Н. Трубецкого // Россия и Славянство. 18 января 1930.

28

См. с. 22 настоящей книги.

29

Опубликовано: Путь. 1930. № 21 (апрель). С. 94–96.

30

Иване Петровиче (1825-7.11.1887). [Другие братья Николая Петровича (1828-1900)]: кн[язь] Сергей Петрович (1827-1832), кн[язь] Павел Петрович (25.12.1835-16.11.1914). – Примечание старшей сестры автора Ольги Николаевны Трубецкой (1867-1947).

31

(1822-1892). – Примеч. О. Н. Трубецкой.

32

Имеется в виду пианистка Ада Винанс. – Здесь и далее примечание редактора, если не указано иное.

33

Плотоядные животные (франц.).

34

Передвижные кладбища (франц.).

35

Ты – плотоядный ходячий кладбищенец (франц.).

36

7 лет разницы! [Князь Павел Петрович Турбецкой родился в 1835 г. и был на 7 лет моложе Николая Петровича Трубецкова (1828-1900)]. – Примеч. О. Н. Трубецкой.

37

Марии Григорьевны (в первом браке Иловайской). – Примеч. О. Н. Трубецкой.

38

(1830-24.02.1872). – Примеч. О. Н. Трубецкой.

39

(1841-30.03.1876). – Примеч. О. Н. Трубецкой.

40

Ошибка автора: имеется в виду князь Алексей Юрьевич Долгоруков.

41

Сергей Алексеевич Хвостов (муж А. И. Унковской) был убит при взрыве на Аптекарском острове. – Примеч. О. Н. Трубецкой.

42

(1838-4.10.1908). – Примеч. О. Н. Трубецкой.

43

Сына домашнего врача Александра Эрнестовича. – Примеч. О. Н. Трубецкой.

44

(1838-23.02.1909). – Примеч. О. Н. Трубецкой.

45

Александр. – Примеч. О. Н. Трубецкой.

46

От воспаления легкого (которое при раке не прощает) по счастью без страданий. – Примеч. О. Н. Трубецкой.

47

Дедушка был губернатором в Орле, а Зиновьев был у него чиновником особых поручений. – Примеч. О. Н. Трубецкой.

48

Два сына Николай и Петр Павловичи. – Примеч. О. Н. Трубецкой.

49

У Эмилии был нарыв в горле, а не дифтерит. Она сильно страдала, но в последний момент надела белое платье. Земский врач предложил проткнуть нарыв и сделал это восковой свечой. Гной хлынул [неразборчиво] Эмилия задохнулась. – Примеч. О. Н. Трубецкой.

50

Красивая девушка (франц.).

51

Александр Карлович скончался от грудной жабы [стенокардии] в Москве, куда приехал с женой после кончины дочерей, которые скончались друг за дружкой: [Мария Святополк-] Мирская в Кишиневе, а Эмилия в тюремном Лазарете в Ростове. – Примеч. О. Н. Трубецкой.

52

Автор ошибается: Петр Николаевич Шамшев (1868-1943).

53

С тех пор я взяла молодого человека шестидесяти лет (франц.).

54

В данном случае имеется в виду не Николай, а другой его брат Алексей Иванович Трубецкой.

55

Желтый карлик (франц.).

56

[Родионов] остался в Москве при большевиках и в 1925 [г.] заведовал Нескучным дворцом [Александринским дворцом в Нескучном саду], где организовал «Музей стула» [Музей мебели]. Туда была перевезена лучшая мебель из Гагаринской [усадьбы] на Новинском бульваре. – Примеч. О. Н. Трубецкой.

57

Екатерина Николаевна Всеволжская (дочь Николая Ивановича Тубецкого, le nain jaune). – Примеч. О. Н. Трубецкой.

58

Ныне этот дворец продан итальянскому правительству и в нем помещается Министерство иностранных дел. – Примеч. автора.

59

Видимо, дом № 7 по Большой Молчановке, в настоящее время не существует.

60

От франц. beau frère – здесь: зять, муж сестры.

61

Сухое (франц.).

62

Belle soeur (франц.) – здесь невестка, жена брата.

63

Ротм[истр] Стеценко. – Примеч. О. Н. Трубецкой.

64

Он умер зато, что любил (франц.).

65

(Под звуки вальса). – Примеч. О. Н. Трубецкой.

66

(Не вполне нормальная). – Примеч. О. Н. Трубецкой.

67

Второй муж – Михаил Анатольевич Толстой (ум. 1951), инженер путей сообщения.

68

В 1-м Сумском гусарском наследного принца Датского полку.

69

Имеется в виду война 1877-1878 гг. за освобождение Болгарии от власти Османской империи.

70

Pince sans rire (франц.) – насмешник.

71

Автор ошибочно приводит отчество Олениной, правильно: Александровна.

72

Граф Н. П. Баранов родился в 1852 г., его жена А. А. Оленина – в 1874 г.

73

Вторая жена К. А. Бутенева – графиня Екатерина Павловна Баранова.

74

Помнится, что в полном собрании сочинений Ю. Ф. Самарина есть одно замечательное письмо его к Гоголю, в котором он говорит о мучительной внутренней трагедии, которую переживал. – Примеч. автора.

75

Епифанского уезда Тульской губернии, в настоящее время Кимовский район Тульской области.

76

Causeur (франц.) – человек, умеющий увлекательно разговаривать на разные светские темы.

77

Бонвиван, кутила, любитель жизни (франц.).

78

Имеется в виду город Сен-Жермэн-ан-Лэ в департаменте Ивелин, на реке Сена, в 19 км к западу от Парижа.

79

Корпия – нащипанные из старой полотняной ткани нитки, который в те годы использовались в медицине вместо ваты.

80

Имеется в виду Большой Кисловский переулок.

81

Правильно: Золотоношского уезда.

82

Имеется в виду поход русских войск в Венгрию на подавление восстания, который проходил в апреле – августе 1849 г.

83

Среди ее внуков – народный артист СССР П. П. Глебов.

84

Добавлено от руки: скончалась 7 сент[ября] [19]3б г[ода].

85

«Отверженные» Виктора Гюго.

86

[Свято-]Лаврентьев. – Примеч. О. Н. Трубецкой.

87

Имеется в виду Александра.

88

Квасникова на Воскресенской улице. – Примеч. О. Н. Трубецкой.

89

Мадмуазель, мадмуазель, не хотите ли яблок? (франц.).

90

Мой маленький, ты хочешь меня купить?! (франц.).

91

Небольшая. – Примеч. О. Н. Турбецкой.

92

Более просторная в 2 окна, где жили братья. – Примеч. О. Н. Турбецкой.

93

Переводные картинки для сухого переноса на бумагу, картон, керамику при помощи высокой температуры или давления.

94

На закорках.

95

И «ж» вместо «з». – Примеч. О. Н. Трубецкой.

96

Позовите к себе. – Примеч. О. Н. Трубецкой.

97

Автор ошибается: Семена Яковлевича Унковского (1788-1882).

98

Цыпленок, полный разных лакомств (франц.).

99

Вот так и так (франц.).

100

Дети, помните, откуда вы вышли (франц.).

101

Ошибка автора, надо читать Семеновна.

102

У Тобизенов были дочери София, Ольга и Зинаида и сын Иван.

103

Автор путается в информации. Матери будущих министров А. П. Извольского и А. С. Ермолова – Евдокия Григорьевна и Мария Григорьевна – действительно были сестрами, но они носили девичью фамилию Гележинские, а брак военного министра Н. О. Сухозанета с княжной Е. В. Яшвиль был бездетным.

104

Предмет, парный другому (франц.).

105

Председатель окружного суда. – Примеч. О. Н. Трубецкой.

106

Ramolli (франц. расслабленный) – человек, страдающий размягчением мозга, паралитик.

107

Belle femme (франц.) – красивая женщина, красавица.

108

Автор ошибается: Петра Осиповича Ланга.

109

Рукописная помета: Смотри сперва с. 130а рожд. Миши, потом с. 170 рождение Сережи.

110

Муж ее был впоследствии начальником Генерального штаба, потом Варшавским генерал-губернатором, и в начале войны главнокомандующим Западного [Северо-Западного] фронта. Карьера его оборвалась после сражения при Сольдау, хотя едва ли можно было возложить на него ответственность за поражение. В конце войны он был военным представителем Государя во Франции, а при большевиках таинственно пропал и погиб, ненадолго пережив свою жену. – Примеч. автора.

111

Очко (франц.).

112

Она казалась жесткой, несгибаемой (франц.).

113

Несгибаемость, жесткость (франц.).

114

Образе жизни (франц.).

115

В 1865-1872 гг.

116

Здание снесено в начале 1950-х гг.

117

Ошибка автора: Яковлевича.

118

В возрасте 64 лет: родился в 1822-м, умер в 1886 г.

119

Козёр (от франц. causeur) – человек, умеющий увлекательно разговаривать на разные светские темы; хороший собеседник.

120

Наталия Александровна Реми.

121

Председатель Орловской губернской земской управы в 1894-1900 гг.

122

Частная мужская гимназия, открытая в Москве в 1868 г. педагогом, литературоведом и общественным деятелем Л. И. Поливановым. С 1876 г. располагалась на Пречистенке (д. 32).

Учились, в основном, отпрыски дворянских фамилий.

123

Правильно: Вендрих.

124

Кажется, в воздухе пахнет свадьбой (франц.).

125

Мой костюм вас не шокирует? – Нет, милый граф, однако, я сочувствую вам: прежде обсуждали ваш талант, а сегодня обсуждают ваш костюм (франц.).

126

Она – моральный колосс (франц.).

127

Беседа никогда не должна была иссякать (франц.).

128

Правильно: Б. А. Васильчикова.

129

Вот! Я вижу: это очень приятно ничего не делать, как вы (франц.).

130

«Der arme Peter» («Бедный Петер») – баллада Р. Шумана на слова Г. Гейне.

131

От plongeon (франц.) – книксен.

132

От Gentillesse (франц.) – любезность.

133

Потому что вы ничего не стоите (франц.).

134

Приятельства, товарищества (франц.).

135

Видимо, имеется в виду трагедия древнегреческого драматурга Софокла.

136

Точка зрения (нем.).

137

Альфред Фуйе «Философия Сократа» (франц.).

138

Имеется в виду Теодор Моммзен.

139

«Швейных вечеров» (франц.).

140

Превосходный Костя (франц.).

141

Я родился в сорок четвертом году (франц.).

142

Мадам, мадам, мадам Дю-БюргэНе ведите себя, как Адам,Скорее, скорее, мадам Дю-БюргэБудьте, как ландыш (смесь фр. и рус.).

143

Чувствительный (франц.).

На страницу:
18 из 20