
Полная версия
Образ власти в современных российских СМИ. Вербальный аспект
2.11. Слова-жупелы. Слова-фетиши
Таких слов сравнительно немного, но их воздействующая сила очень велика. их образопорождающие и оценочные свойства в политическом дискурсе обусловлены их местом в ассоциативно-вербальной сети: теми историческими, культурными и психоэмоциональными ассоциациями, которые они вызывают.
А. ЖУПЕЛ – «нечто внушающее страх, отвращение; пугало», – объясняет «Большой толковый словарь русского языка» [2001: 208]. и далее: «первоначально – горящая сера или смола, уготованная в аду грешникам». А «Краткий справочный церковнославянский словарь» отмечает еще некоторые оттенки значения этого слова: «Жупел – горючая сера; горящая смола, жар и смрад» [2003: 26].
Применительно к языку словами-жупелами мы будем называть слова, которые называют нечто пугающее. Это прежде всего такие существительные и прилагательные, как: режим, тоталитаризм, тоталитарный: «Ну, допустим, режим решит прижать всех к ногтю. Встретит ли это сопротивление? (моск. нов., 01.12-07.12.06); «тоталитарным системам свойственно поддерживать художника» (моск. нов., 12.02.08); тюрьмы, застенки: «Их удерживают в застенках» (Радио «Свобода», 30.05.06); репрессии, репрессивный: «Избыток репрессивных мер» (загол., Нов. газ., 07.12.05); принудительный: «В поликлиниках Петербурга начали принудительно прививать пациентов от гриппа»: (подзагол., Нов газ., 25.10.07); диктатура: «В минувшее воскресенье в гостинице «Космос» состоялся гражданский конгресс «Россия – за демократию, против диктатуры» (Нов. Изв., 14.12.04); карательный: «У налоговиков появился новый карательный механизм» (Нов. Изв., 31.03.05); цензура: «У нас все вопросы хотят решать с помощью цензуры» (Нов. Изв., 06.11.07). Все это слова, входящие в семантическое поле «насилие».
1. Очевидно, что слова этой группы обозначают те явления, факты действительности, которые находятся в ведении власти и напрямую связаны с ней. Поэтому оценочность, которую они создают, имеет двояко направленный характер. Но оба вектора при этом – в сторону негатива. А именно: оценочность и весь круг негативных ассоциаций направлены: а) на то, что обозначено словом-жупелом; б) на власть, которая метонимически связана с денотатом, обозначенным словом-жупелом. Причем отношения эти представлены не просто как каузальные, а как обязательные: диктатура, тоталитаризм, цензура, тюрьмы, застенки и т. п. в интерпретации некоторых СМИ являются непременными сопутствующими власти.
2. Воздействующий результат: осуществляется психологическая агрессия, происходит запугивание адресата. Слова-жупелы – это сигналы, которые вызывают страх. «Страх, – писал Аристотель, – некоторого рода неприятное ощущение или смущение, возникающее из представления о предстоящем зле, которое может погубить нас или причинить нам неприятности…» [Аристотель 2007: 192] В современных исследованиях по социальной психологии отмечается, что запугивание – это «использование страха как инструмента убеждения с целью изменить установки или поведение других людей» [Крысько 2003: 79]. Страх, тревога парализуют сознание, и реципиент начинает автоматически, без анализа воспринимать полученную информацию, подчиняется мнению, высказанному журналистом.
Б. СЛОВА-ФЕТИШИ
ФЕТИШ – «то, что является предметом слепого поклонения» [Большой толковый словарь русского языка: 1420]. В языковом плане словами-фетишами мы будем называть слова, которые вызывают в людях безусловное доверие. Доверие – результат длительного функционирования слова в данном культурном сообществе в качестве обозначения какого-то высокого, идеального или идеализированного понятия. Например, слова: борьба, бороться – о необходимости преодолевать трудности, сопротивляться обстоятельствам. Афоризм времен античности «Жить – значит бороться» (Сенека) [Берков Мокиенко Шулежкова: 169] актуализировался в российском общественном сознании ХГХ-XX веков как альтернатива прежнему смирению (в установке на смирение, на примирение с действительностью исследователи видят одно из константных представлений русской языковой картины мира [Шмелев 2002: 365-375]). См. высказывания некоторых выдающихся деятелей русской культуры этого периода: «Борьба есть условие жизни: жизнь умирает, когда оканчивается борьба» (В.Г. Белинский), «Борьба – вот радость жизни» (Л.Н. Андреев), «Всего полнее и интереснее жить тогда, когда человек борется с тем, что ему мешает жить» (М. Горький), «Смысл жизни только в одном – в борьбе» (А.П. Чехов) [citaty.su/aforizmy-i-citaty-o-borbe]. Понятия, названные словами борьба, бороться, вошли в круг основных концептов русского сознания и связаны со многими героическими страницами российской истории. Однако любое обозначение важного, с общественной точки зрения понятия, легко может превратиться в фетиш. Это происходит тогда, когда слово оказывается оторванным от ситуации, им обозначенной, и утрачивает связь с реальным денотатом. От слова остается его внешняя – звуковая – оболочка и представление (сигнификат). Слово становится одним из средств политической демагогии. Е.И. Шейгал называет это «фантомностью» политического дискурса [Шейгал 2004: 53]. Понятия борьба, бороться неизменно фетишизировались в советские годы. Любой политический или общественный деятель легко мог завоевать авторитет, начав свою карьеру с борьбы – борьбы не только с серьезными политическими противниками, но и с «врагами» не столь крупного калибра: с тунеядцами, с алкоголиками, с «несунами», с фанатами рок-музыки или с самими рок-музыкантами и т. д. Так и сейчас: борьба ведется не только с коррупцией, но и, например, с табакокурением.
В качестве таких слов-фетишей, претендующих на безусловное доверие аудитории, в российских массмедиа первого десятилетия XXI употребляются слова: свобода, свободный (радиостанция Свобода, «Время свободы» – назв. информационного выпуска на радио Свобода, партия Свободная Россия); гражданское общество («Проснуться в гражданском обществе» – загол., Нов. Изв., 14.12.04); марш, фронт – слова из арсенала военной метафорики, которая в 40-е – 50-е гг. имела позитивнооценочное, даже высокое звучание; возродились в политическом дискурсе в названиях политических акций и политических объединений в первое десятилетие XXI века: Марш несогласных (название протестных акций российской оппозиции; проводились с 2005 по 2008 гг.); Объединенный гражданский фронт (название оппозиционной газеты, выходившей в 2005 и далее годах; в ней же, на 2-й полосе – шапка и рубрика: Линия фронта и На переднем крае); Общероссийский народный фронт (название объединительного общественно-политического движения; создано в мае 2011 года по инициативе Владимира Путина). Фетишизированными в оппозиционном политическом дискурсе являются слова: правозащитник, правозащитный; независимость, независимый: независимая пресса, независимое телевидение, независимые выборы, например: «Нам нужны свободные выборы, независимые выборы!» (Эхо Москвы, 27.07.09; «Я все-таки за то, чтобы у нас все-таки когда-нибудь появилось гражданское общество. Чтобы был независимый суд, независимая исполнительная власть, законодательная» (Нов. газ., 26.06.2009).
Реакции, которые стимулирует у реципиента фетишизированная лексика, также: а) двояко направленные; б) одинаковые по оценочности – в данном случае положительной. Однако здесь один из векторов оценки направлен на самого автора речи. В результате позитивные оценочные характеристики слова-фетиша и доверие, которое это слово вызывает, переносятся на автора речи, который метонимической связью соединяет себя с тем, что обозначено фетишизированным словом, и якобы «причастен» к этому явлению и его оценочности.
И слова-жупелы, и фетишизированная лексика часто используются в качестве средства создания политических и социальных мифов, в том числе мифов о том или ином политическом или государственном лидере. Мифологизируется то лицо, в смысловое пространство которого включается слово-фетиш, или же лицо, восстающее против того, что названо словом-жупелом. Так, миф о Ельцине-демократе в конце 80-х годов рождался с помощью фетишизированного борьба и актуальных тогда слов-жупелов привилегии, партийная номенклатура, административно-командная система и нек. др. Словосочетания борьба с партноменклатурой, борьба с привилегиями стали ключевыми понятиями в формировании мифа, который помог Ельцину стать главой государства.
В смысловом пространстве «власть» и слова-жупелы, и слова-фетиши образуют фон, на котором воспринимаются действия власти, и определяют угол зрения на нее.
2.12. Детали и детализирующая лексика как вербальные составляющие образа
Деталь в теории литературы определяется как «концептуально нагруженное вербальное воспроизведение предметов и явлений внешнего мира [Щирова 2003: 16]. В художественной литературе деталь – это прежде всего концентрированное отражение сущностных характеристик окружающего мира, внешности и психологии героев. Деталь в художественном произведении участвует в формировании подтекста.
Для текстов масс-медиа роль детали следует расценивать, исходя из основных функций этих текстов, а в тех, которые посвящены власти, – еще и в связи с закономерностями построения образа.
Основное предназначение текста в СМИ определено в названии – «средства массовой информации». Соответственно, можно выделить информацию: а) существенную, наиболее значимую, с точки зрения коммуникации и б) дополнительную, второстепенную, с точки зрения коммуникации (как в высказывании: грамматическая основа – коммуникативное ядро предложения, т. е. главное в нем, и второстепенные члены).
Применительно к образам представителей власти в СМИ существенной информацией, по-видимому, нужно считать следующие сведения: 1) какой пост занимает данное лицо;
2) какие действия, связанные с его служебным статусом, он осуществил, осуществляет или предполагает осуществить;
3) где и когда это происходит; 4) как оценивать эти действия с точки зрения их нужности и полезности для населения страны; 5) как он относится к народу; 6) какой он руководитель: хороший или плохой. То есть существенной здесь следует считать ту информацию, которая непосредственно связана со служебной деятельностью данной персоны, или же информацию о тех внеслужебных действиях, которые несовместимы с ее пребыванием на данном посту (например, использование бюджетных средств на оплату отдыха в санатории или служебной машины для того, чтобы перевести тещу на дачу). А в языковом отношении – ту лексику, которой все это обозначено. Вся же остальная информация, касающаяся внешности, увлечений, стиля одежды, манеры говорить, семейного положения и т. п., является в событийном контексте Сми коммуникативно несущественной, дополнительной. Те фрагменты массмедийных текстов, которые содержат подобную несущественную (дополнительную) информацию, мы будем называть деталями, или подробностями.
Однако с точки зрения построения образа отдельного руководителя и создания общего представления о современной власти это фактологически несущественная информация является, напротив, иногда наиболее значимой. Г.Г. Почепцов, включая детализацию в интрументарий имиджелогии, подчеркивал, что деталям, которые повышают уровень воздействия, «мы всегда верим больше, чем абстракциям» [Почепцов: 188]. Т. е. деталь, воплощенная в конкретной семантике слова, вызывает у слушателя ассоциациии с закрепленными в когнитивной базе массового адресата какими-либо представлениями, а те, в свою очередь, свидетельствуют о чертах характера лидера или о качествах власти в целом. Детали, подробности создают образ личности; более того, именно детали способны ориентировать массового адресата в трактовке оппозиции «свой/чужой».
Вербальное воплощение детали
В первое десятилетие XXI столетия отечественные Сми стали уделять чрезвычайно много внимания сообщению деталей. В этом их принципиальная новизна, по сравнению со средствами массовой информации и пропаганды советского периода. Даже сами слова «Детали», «Подробности» вошли в названия многих рубрик и передач. Например: «Радиодетали» – название вечерней передачи на «Эхе Москвы»; «Истории в деталях» – название TV-передачи на СТС (рассказы о жизни актеров, музыкантов и т. д.); «Подробности визита» – рубрика в АиФ, 2004; «Подробности» – рубрика в газете «Время новостей»; «Кино в деталях с Федором Бондарчуком» – название TV-передачи на СТС; «Подробности» – рубрика в газете «Аргументы неделі»; «Москва в деталях» – название передачи на радио «Говорит Москва» и др.
Большая открытость внеслужебной, частной стороны жизни политических, государственных деятелей и новые нормы общения стали предпосылкой для проникновения журналиста на «приватную территорию» официальных лиц, руководителей разных уровней. В связи с этим смысловое пространство «власть» пополнилось значительным количеством лексики, связанной с обозначением деталей. Деталь запечатлевается в слове, и здесь главенствующую роль играет семантика слова. Какие же именно тематические группы лексики оказались задействованными в текстах о власти при детализации?
Тематические группы слов, обозначающих детали и подробности.
Разберем некоторые из них.
Главные эксплицитные характеристики, с помощью которых представляется персонаж в художественном произведении, – обозначения одежды, внешности, манер – начали появляться и в текстах масс-медиа о власти. Особенно отличался этим период 2004-2011 гг. – время второго президентства В.В. Путина и президентства ДА. Медведева, – когда постепенному улучшению жизни россиян (вопреки кризису 2008-2009 гг.) сопутствовало повышение оптимистических настроений в обществе. Здесь выделяются:
1. Тематическая группа «Одежда. Головные уборы. Обувь»:
а) описание одежды лидеров ушедших эпох, от Керенского до Ельцина. См., например, материал АиФ «Мода и вожди» (2004, № 19), насыщенный номинативной лексикой этой тематической группы: френч, галифе с сапогами (о Керенском, Ленине, Сталине, Кирове, Фрунзе и др.); пиджачная пара и жилетка (о Ленине); гимнастерка и сапоги (о Берии); костюмы светлых тонов, вышитые украинские рубашки, ботинок (о Хрущеве); пиджаки, застегивающиеся на две-три пуговицы (о Брежневе); пальто, шапки-ушанки из норки (о Брежневе); папахи (о руководителях до Брежнева), шапка-пирожок из нерпы с маленькими ушками-отворотами (о Горбачеве); смокинг, дорогие импортные костюмы, тщательно подобранные рубашки и галстуки, аккуратная стрижка с оригинальной укладкой (о Ельцине). И, наконец, там же: водолазки и костюмы темных цветов (о Путине). Здесь обозначения одежды ассоциируются прежде всего с представлениями об эпохе и ее идеологии, главным выразителем которой является государственный лидер: френч, галифе, сапоги – война, защита Отечества, аскетизм; пиджачная пара – интеллигентность и скромность; смокинг, дорогие импортные костюмы, тщательно подобранные рубашки и галстуки – установка на западный стиль жизни, изменение отношения к богатству. В этом же материале – лексика, принятая в современной индустрии моды, своего рода иронические анахронизмы: милитари (об одежде окружения Сталина); фолк (об одежде Хрущева и некоторых тогдашних секретарей обкомов и их жен); модельный ряд «Застой» (подпись к фото, где все руководители: Громыко, Суслов, Брежнев, Тихонов, Черненко – одеты одинаково);
б) одежда современных руководителей. Такие наименования также употреблялись в печатных массмедиа 2004-2011 гг., преимущественно в контекстах иронического характера, поскольку публичные высказывания об одежде официального лица – некоторая бестактность, опять-таки – «заезд» на его частную территорию. Например:
– О руководителях в целом: «Большинство политиков носят дорогие костюмы, вызывающие душевный трепет у женщин. А временами переодеваются в камуфляж» (АиФ, 2006, 10.05.04, № 52);
– Об одежде присутствовавших на второй инаугурации президента В.В. Путина в мае 2004 года: «Из 1700 гостей трое… пришли на церемонию без галстуков…» (Комс. пр., 10.05.04); «Опиджаченные слуги народа смотрели на него с нескрываемой завистью» (там же); «Особенно дорогой прикид был на экс-министре труда Александре Починке (темно-синий двубортный костюм, черный галстук и золотая заколка)» (там же); «… однобортные пиджаки из переливающейся под яркими люстрами ткани, ярко-красные галстуки» (там же);
– О Германе Грефе: «Другое дело – Греф. Первый щеголь Белого дома. Его модные разноцветные рубашки и дорогие галстуки с большими узлами стали притчей во языцех» (Комс, пр., 04.06.04); «На днях, я видела, Греф появился в Кремле в ярко-желтой сорочке стильном оранжевом галстуке» (там же);
Здесь слова тематической группы «Одежда» вводятся в актуальные для России первого десятилетия XXI века понятийные области «Богатство. Роскошь» – А. Починок, «Элегантность» –…Большинство политиков; «Следование современной моде» – Г. Греф;
– О В.В. Путине: в описании одежды президента, наоборот, постоянно присутствуют такие слова, как: повседневный, строгий, деловой, работа и под. Например: «Путин шел на инаугурацию, как на работу…Одет он был в повседневный костюм» (Комс. пр., 10.05.04); «А вот Владимир Путин, появившийся в Георгиевском зале, был одет в обычный черный костюм, в котором я его, как мне показалось, пару раз уже видел»
(там же); «Путин был традиционно одет в темный официальный костюм» (МК, 12.05.07)»; «Его [Путина – B.C.] любовь к водолазкам и костюмам темных цветов укладывается в русло современных тенденций» (АиФ, 2004, № 19). В этом случае детализирующая лексика фокусирует внимание на одной из преобладающих черт образа В. Путина – отсутствии барственности в поведении – и связывается в вербально-ассоциативной сети с понятиями «деловитость», «скромность», «безразличие к внешнему лоску».
2. Слова, характеризующие внешность, манеры лидера, а также то впечатление, которое он производит на окружающих. Говорить о внешности собеседника или 3-го лица при официальных отношениях между коммуникантами – бестактность, нарушение границ личности. В этом случае допускаются только положительные характеристики (комплимент), да и то в контекстах шутливого характера. Отдельные случаи употребления этой лексики в отношении представителя власти в текстах СМИ – отражение новых норм в публичном политическом общении, где дружелюбная шутливость стала, как уже отмечалось, свидетельством того, что обозначенный – «свой». Например, о возможном преемнике В. Путина на посту президента России: «Председатель Института национальной стратегии Станислав Белковский выразил мнение, что путинский преемник должен соответствовать нескольким критериям… И конечно, не должен быть красивее Путина. Этим качествам, по мнению политолога, лучше всех соответствует Дмитрий Медведев» (Вр. нов., 01.09.06). Оценка внешности действующего президента и его преемника вынесена и в название публикации: «Не красивее Путина. Молодые политики погадали на третьего президента России». См. также о втором, после Г. Грефа, лице в Министерстве экономического развития и торговли Андрее Шаронове: «– Ох, какой красавчик. Молодой, подтянутый, умный»… – вздыхают министерские девушки, провожая томным взглядом проносящегося мимо…Андрея Шаронова» (МК, 22.12.04); о главе МИДа РФ Сергее Лаврове: «В нем, что в нынешних политиках встречается нечасто, чувствуется стиль…Да, Лавров, конечно, открытие сезона» (Комс. пр., 04.06.04) и т. п.
3. Называние эмоциональных качеств лидера и его эмоциональных состояний в той или иной ситуации – еще одна новая черта текстов о власти постперестроечного периода. Например: о министре здравоохранения и социального развития М. Зурабове: «Кто знает господина Зурабов, отмечает его безупречную логику. Он умеет буквально зомбировать своего собеседника в агрессивно-наступательно-позитивном ключе. Его способность к убеждению безгранична» (Арг. нед., 23.11-29.11.06.); о В.В. Путине: «Главный талант Путина – это умение нравиться людям……Он умеет мягко шутить, но жестко поступает. Он умный и хорошо говорит» (МК, 14.07.04); «Приземлившись в Нъю-Дели, президент [В.В. Путин], как обычно, с улыбкой спускался по трапу своего самолета» (АиФ, 2004, № 49); «Путин выглядел достаточно нервно. Было видно, что он потрясен внутренне, по-человечески переживает последние трагедии» – материал газеты «Время новостей» о захвате террористами школы в Беслане(08.09.04). Обозначения эмоциональных качеств и состояний лидера встречаются как в серьезных контекстах (см. приведенные выше примеры), так и в контекстах, окрашенных иронией, нередко граничащей с бестактностью. Например: «На первое в первой сессии заседание Госдумы парламентарии прибыли в самом благодушном настроении….Словом, все были счастливы и беспечны» (Жизнь, 13.01.05); «Все это время члены правительства сидели с каменными лицами, подчеркивая всю важность момента» (МК, 16.04004) и т. п.
В принципе, комментирование чужих эмоций, констатация настроения какого-либо лица, тем более с насмешкой, иногда неточные или неверные, – это тоже нарушение границ личности, и оно тоже легко становится бестактностью. В приватное эмоциональное пространство впускают только близких. интуитивное понимание этого отразилось в устойчивых выражениях русского народа: «Сердце без тайности – пустая грамота», «Чужая душа – потемки» [Пословицы и поговорки русского народа. из сборника В.И. Даля 1987: 205] и в обыденном речевом этикете: «Не лезь мне в душу!». Вместе с тем эмоциональные характеристики – один из способов персонификации и индивидуализации. Человек, о котором сообщается не только то, что он делает или говорит, но и то, как он это делает или говорит, приобретает конкретные черты. Эти черты могут быть реальными, а могут окарикатуривать личность и далее – фиксировать созданный образ в сознании массового реципиента.
4. Эмоциональные характеристики фактов речи, манеры говорения. Основной способ их реализации – контекстуальные синонимы к глаголам говорения и качественные наречия. Обозначая разнообразные нюансы речи лидера, лексика этой группы дает лаконичную характеристику данной персоны и одновременно выражает эмоциональное отношение журналиста и к обозначенному лицу, и к содержанию его речи. Отношение, по большей части, ироническое: «Первый министр чеканил каждое слово» (Вр. нов., 23.12.04); «…«эту практику надо кончать», – возмущался Сергей Иванов» (Вр. нов., 07.06.06); «Сейчас фондовый рынок нерепрезентативен», – холодно заметил он» [премьер-министр – В.С.] (Вр. нов., 23.12.04) и т. п.
5. Еда. Трапеза. Застолье. Эта тема уходит корнями в древнейшие русские и общечеловеческие ментальные представления. В книге «Пословицы и поговорки русского народа. из сборника В.и. Даля» в тематической рубрике «Пища» на четырнадцати с половиной (!) страницах дается перечень пословиц [1987: 575-590], многие из которых содержат хвалу еде и ее живительным свойствам: «Мельница сильна…водой, а человек едой», «Лук семь недугов лечит», «Тот дурак, кто пирогу не рад». Пир – метафорическое изображение битвы в «Слове о полку Игореве». В раннехристианской традиции «агапа» – общая трапеза – была напоминанием о Тайной Вечере. Застолье было непременной составляющей многих русских народно-православных праздников и обрядов: Рождества, Пасхи, поминок. И даже XX век, с его господствующим воинствующим атеизмом, не затушевал это особое – объединительное – значение совместной трапезы. В российской культурной традиции еда, трапеза – проявление радушия, гостеприимства, сигнал «свой». Может быть, еще и поэтому постперестроечные СМИ в сообщениях о встречах, международных и внутрироссийских, нынешних руководителей довольно часто начали давать подробную информацию о блюдах и напитках, которыми угощают гостей на банкетах и приемах. Например, в небольшой корреспонденции о встрече президента В. Путина с президентом Казахстана Н. Назарбаевым (газета «Жизнь», 13.01.05) представлена гастрономическая лексика, обозначающая блюда казахской национальной кухни: шаурма, кумыс, конская колбаса, плов, шужук, вербльюжье молоко, зеленый чай. В публикации «Новых Известий» о приеме в Кремле в День народного единства, куда были приглашены преподаватели русского языка и литературы и священнослужители, сообщается: «На приеме предлагались блюда из копченого угря со сладким перцем, астраханской белуги, мяса дальневосточного краба, оленины с можжевеловыми ягодами, медальоны из косули с ломтиками медовых яблок» (Нов. Изв. 07.11.06); «Пока президент беседовал с молодежью, в Кремле прибывших на прием гостей угощали шампанским» (там же). Телевидение, в сообщении о визите В. Путина в Японию в декабре 2016 года, дает информацию: «Российский президент Владимир Путин во время визита в Японию успел попробовать местный напиток сакэ… Мне удалось прикоснуться только к одному «горячему источнику» – сакэ местного производства, называется «Восточная красавица», – пояснил Путин. По словам президента, напиток ему понравился, «очень рекомендую!» – сказал он, добавив, что «нужно знать меру, как у нас говорят «» [13.orb.ru/news/13761].