
Полная версия
Месье. Мошенник. Дон Жуан. КНИГА ПЕРВАЯ
– Я слышал, что Восточный причал полностью разрушен, – говорил священник, выходя со всеми из автомобиля, держа при этом свой багаж. – Это правда, начальник?
Этот вопрос задел начальника, от чего тот нахмурившись и как бы сквозь зубы отвечал, после чего сильно хлопнул дверцей авто.
– Ах ты, бездушный мошенник!
– Кто я? – Скривив гримасу, переспросил священник.
– Но не я же! – Ответил начальник, направляясь к нему.
Но тут вмешался Месье, отодвигая священника в сторону.
– Успокойтесь, вы что творите!
– Месье прав, позади неприятель, а вы спорите, не зная о чём! – Поддержал его Дон Жуан.
У мошенника загорелись глаза, и он ехидничая соглашается с ними.
– Господа, вы правы, мы должны забыть все свои обиды и держаться вместе.
Тут начальник не выдержал и кинувшись на него, нанёс ему удар по лицу, от чего тот выпустил из рук сумку. Священник от удара, держась за лицо, падает на капот автомобиля. Месье и Дон Жуан хватают начальника, и удерживая его упрекают.
– Как вы могли ударить священника! – Начал Месье.
– Бесстыдство! – Воскликнул Дон Жуан.

Священник приходит в себя после удара, одной рукой опирается о капот, а другой растирал ушибленную сторону лица. Видя, что начальника удерживают, он, не теряя ни минуты, воспользовавшись шансом, наносит ответный удар начальнику, но перед этим сказал в слух, – «Да простят меня небеса». Начальник падает, а после, – в гневном восклицании обратился к Месье и Дон Жуану:
– И это по-вашему, СВЯЩЕННИК!
Месье и Дон Жуан, не веря своим глазам, ошарашенно смотрят на священника, который после нанесённого удара, встряхивал кисть руки.
– Хватит! Не медленно успокойтесь! – Встав, между ними, сказал Месье.
Начальник, поднимаясь от удара, как-то крадучись сел на корточки, а его взгляд был направлен в обрыв. «Вот бесы неугомонные!» – произнёс начальник, попятился – вставая.
– Что ещё? – Спросил Дон Жуан.
– Враг движется к Южному причалу, – ответил начальник.
Все подходят к обрыву и видят, что неприятель собирается в единый мощный легион196. Священник, не замечая того сам, встал рядом с начальником. И тот, не упуская такого момента, резким движением локтя, ударяет его в нос. От чего священник, ели удерживаясь на ногах, ухватывается за нос. Такое удовольствие заставило начальника засмеяться, и он, прикрывая свой рот, как бы заглушая свой смех, засмеялся. Заметив качающегося на ногах священника, Месье помог ему устоять.
– С вами всё в порядке? – Спросил Месье.
– Да, только голова кружиться, – ответил священник.
Месье отводит священника к блоку кирпичей и усаживает на небольшой деревянный ящик, который похрустывает от его массы. Дон Жуан подошёл к начальнику и угрожающе, даже как-то мягко, сказал:
– Месье, начальник, если вы не успокоитесь, то мне придётся применить силу!
Начальник ни чего, не отвечая, с насмешкой уходит за стену строившейся сторожевой башни. Обеспокоенный вражеским продвижением к Южному порту, Месье вновь подошёл к обрыву и задумавшись стал говорить.
– Мы должны им помешать.
– Но как, ведь мы абсолютно беспомощны? – Спросил Дон Жуан.
Но Месье не ответил на его вопрос, а лишь ходил туда-сюда, словно маятник197, временами поглядывая на огни вражеского войска, которые светились будто светлячки кружили неподалёку у края обрыва.
Священник ощупывал свой нос, который давал о себе знать, – слегка побаливая. Заметив свой неподалёку, брошенный багаж, он не спеша направился к нему и подобрав его, вернулся на прежнее место, где вновь под ним захрустел ящик. Открыв сумку, он, ничего не вытаскивая, а на оборот окунулся с головой в неё и гремя, что-то искал. Голова вылезла из сумки, с довольной улыбкой на лице, а руки вслед вытащили не скромную сигару.
Осматривая стройплощадку, Месье замечает, что священник сидит на ящике с динамитом и подкурив сигару, бросил спичку себе под ноги, а она в свою очередь, падает на фитиль динамита, – тут же вспыхивает. Месье не раздумывая, прыгает на священника, от чего тот теряет из орта сигару, а с колен слетает сумка, гремя внутренним хламом, и они оба падают. И по закону нелепых ситуаций, священник при падении, каким-то образом зацепил горящий динамит ногой, который делая не сколько оборотов в воздухе, падает прямо ему в руки. Священник вскрикивает и кидает динамит наугад, попадая прямо туда, где находится начальник.
– О не-е-ет!!! – Прокричал Месье.
– Опс! – Произнёс священник.
Прозвучал грохот, разносясь эхом по лесу. Месье и священник стали медленно подниматься, а неподалёку и Дон Жуан, который укрыл свою голову руками перед взрывом. Повалил белый несильный дым. Тишина. Они медленно стали подходить к месту трагедии. Из дымовой завесы вышел разъярённый начальник.
– Ну, это уже слишком, – засучивая, рукава направился он к священнику.
Священник, пятясь, приподнял руки и глядя на звёздное небо сказал:
– Слава, Богу, динамит отсырел!
Дон Жуан крепко удерживает разъярённого начальника, который пытаясь вырваться говорил:
– Я тебе покажу, динамит отсырел!
– Успокойтесь, месье начальник, это произошло нечаянно, и я тому свидетель, – утешал начальника, Дон Жуан.
У начальника не выходит ни как вырваться или даже приблизиться к священнику, от чего тот разочарован в своём мщение и видя свою беспомощность, стал сдаваться.
– Хорошо, ваша взяла, – говорил начальник. – Я спокоен! Отпустите меня!
Его отпускает Дон Жуан. Начальник отряхивается, и поправив свою униформу198, косясь на священника, вернулся к не достроенной башни, и садясь у наружной стены, выпустил из кулака скомканную бумажку. Ветер подогнал бумажный комок к ногам Месье. Он присел на корточки, и от любопытства поднял и развернул – комок. В его руках был мятый, сложенный, бумажный самолёт. Он поднялся во весь рост и посмотрев, то в даль к Южному причалу, то вновь на мятый самолёт, обратился к присутствующим:
– Я знаю, как нам можно добраться до Южного причала!
Они же обратили свой взгляд на Месье. Тогда он, в свою очередь, поправив и выровняв бумажный самолётик, пустил в сторону обрыва горы. Не много набрав высоты по направлению обрыва, самолётик, обрушился в штопор, то есть полетел вниз по штопору, а затем и вовсе потеряв управление, в хаотических движениях, упал на землю. Поток ветра, который временами обрушивался на гору, подхватил его и тот потерялся во тьме, падая вниз.
– Только подумайте, – продолжал Месье, – мы пролетим над неприятелем и окажемся у Южного причала. Ну… Что скажете?
Молчание. Они без каких-либо мыслей смотрели на Месье, будто ожидали продолжение его речи.
Хочу сказать, читатель, что в этом чудном мире никто и не подумывал о полётах. Может учёные разных стран, и обдумывали в своих мыслях, о покорение небесных просторах, но теоретически ещё никто не выступал с этим вопросом, и не предлагал ни каких идей. Хотя в разных книга, в основном в сказках, писалось о полётах людей, преодолевая большие расстояния. Конечно, в книгах являлся воздушный транспорт как ковёр самолёт, крылатые башмаки, мётлы ведьм и многое другое. Воздушный транспорт из книг воспринимали мистическим199 воображением писателей, но о реализации допустимого какого-либо проекта, даже чертежей или хотя бы набросков никто так и не осмелился представить. А может люди и сами не верили в такие возможности? Думаю, справедливо представить Месье первым человеком, который решился, для этого мира, на столь безумный поступок.
– Что молчите? – Вновь спросил Месье.
– Э… – Жестикулируя не понятно, что руками, произнёс начальник. – Нет! Нет!
Священник подошёл к обрыву и насвистывая, представляя полёт бумажного самолёта, как бы предвещающий полёт, задумался, после – сказал:
– Месье, это конечно было бы разумно воспользоваться таким методом. – Направился к Месье. – Но это не присущно людям, и…
– Людям многое чего не дано, – перебил священника Месье, – но наш разум позволяет осуществить не мыслимое. Это дело технического характера, нежели физических возможностей.
– Я полностью поддерживаю Месье! – Воскликнул Дон Жуан.
– Это безумие… – Растеряно продолжал препятствовать священник. – Это самоубийство! Прошу принять во внимание, что это тяжкий грех Месье. – Перекрещиваясь, произнёс последние слова.
Слово «самоубийство» оживило начальника. На его лице на рисовалась не добрая улыбка и он вставая стал говорить:
– Месье, я только за! Командуй что делать.
– Мы все погибнем!!! – Оглядывая всех говорил священник. – Одумайтесь, люди добрые. Нежели так погибать, то лучше на неприятеля двигаться с голыми руками.
– Да ты же, скот такой, первый драпанёшь с поле боя! – Направляясь к священнику говорил начальник.
– У нас есть динамит! – Воскликнул Дон Жуан.
Все посмотрели на него. Дон Жуан, почувствовав неловкость, стал объяснять:
– Пролетая над противником, мы покидаем на него сверху динамитом. Может мы и не нанесём столь мощного разрушения, но панику наведём. Что в лучшем случае затормозит их продвижение.
– Вот теперь, я точно согласен! – поддержал начальник.
Месье не стал вдаваться в подробности, о том, что он именно придумал, так как сам толком не знал, что из себя представляет летательный аппарат. Он лишь говорил «То, что надо» или «Вот это сюда», или же «Давайте это поменяем на это». Они усердно собирали, не ведая того что у них получиться.
Священник им не помогал. Он был в раздумье, как бы этого избежать, то есть полёта. В его голову не приходило ни каких мыслей, кроме как по-тихому удрать. Его прищуренные глаза внимательно наблюдали за изобретателями.
Сколько времени прошло, с момента начало создания первого в этом мире летательного аппарата, сказать трудно, но ограничимся тремя часами. Итак, аппарат был готов. Изобретатели встали так, чтобы можно было полюбоваться своим творением.
Творение напоминает дельтаплан200, только оно в несколько раз больше, я бы даже сказал это гигантский дельтаплан. Четыре тачки201 были расположены, по два колеса вперёд и по два – назад. Огромные крылья, на деревянном каркасе202, укрывали в центре своего крепления тачки. Каркас крыльев покрыт брезентом, который укрывал стройматериалы от непогоды. Так же хочу подметить, что для крепления и распределения нагрузок были использованы верёвки.
– Ну, вот господа, мы закончили, – сказал Месье.
– Вы уверены, что эта штука полетит? – Спросил начальник, сомневаясь в аппарате.
– Несомненно! – Ответил Месье.
– Я уверен, всё получиться, – подбадривал Дон Жуан.
Месье уселся в тачку, которая, как видимо, была размещена в передней части летательного аппарата, после чего сказал:
– Прошу занять свои места.
Дон Жуан подошёл к священнику и спросил:
– Вы с нами?
– Летите без меня, – отвечал священник. – Я останусь здесь и построю из этой недостроенной башни скромный обитель203, где буду помогать беглецам из плена неприятеля.
– Оставаться здесь опасно, – подойдя к ним говорил начальник. – Я настаиваю, пойдёмте с нами. – И протянул руку священнику. – Я не хочу, чтобы вы умерли в муках204.
– Если мне суждено умереть в муках, то я приму это, ибо…
– Не вы ли говорили о самоубийстве, как о тяжком грехе? – Перебил начальник священника.
Священник, исподлобья, не добро посмотрел на якобы приветливого начальника.
– Но и с вами я иду на самоубийство, а… – Отвечал священник.
– Я настаиваю, – уговаривал начальник, выводя на лице приветливую улыбку.
– Батюшка, пойдёмте с нами, – присоединился Дон Жуан.
Священник понимает, что начальник не оставит его в покое и с не охотой соглашается:
– Хорошо.
В то время как начальник с Дон Жуаном уговаривали священника, Месье встал с тачки и осмотрев летательный аппарат, заметил, что необходимо заставить его тронуться с места, хотя бы для небольшого разгона. Месье проверил ещё раз в надёжности скрепления тачек и убедившись, в том, что тачки не разойдутся, он привязал конец верёвки, к колёсам передних тачек. Другой конец он с трудом закрепил за глыбу, стоявшая на краю горы, которую по вероятности возможно было опрокинуть вниз. Пропихнув под глыбу динамит в большой связки, он протянул фитиль к своей тачке. Затем он сбегал к автомобилю, где из бензобака выкачал не много бензина. Бензином, он смочил верёвку, связывающую тачки с глыбой, и где-то чуть дальше от центра верёвки, то есть ближе к глыбе, он закрепил ещё одну связку динамита.
– Что вы медлите! – Крикнул Месье, завершив свои дела, усаживаясь в тачку. – Мы должны спешить. Поторопитесь господа.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Школота – (примечание автора) 1) дети младших классов; 2) учащиеся школьники.
2
Подле – 1) около, близко, совсем рядом; 2) около кого-, чего-нибудь, рядом с кем-, чем-нибудь.
3
Корсар – пират на службе какого-либо государства; приватир, капер, то же, что на материке партизан.
4
Боцман – (у моряков, речников) на судне: лицо младшего начальствующего состава, которому непосредственно подчинена палубная команда.
5
Кок – повар на корабле.
6
Матрос – рядовой служитель на корабле. Матросы делятся на три статьи, по достоинству, а кроме того, по должности, на шкапечных, ютовых, баковых, марсовых и пр. Купеческие матросы на Каспийском море, музуры; речные, бурлаки.
7
Стыд – чувство или внутреннее сознание предосудительного, уничиженье, самоосужденье, раскаянье и смиренье, внутренняя исповедь перед совестью.
8
Каморка – маленькая комната, чулан.
9
Сказка – повествовательное, обычно народнопоэтическое произведение о вымышленных лицах и событиях, преимущественно с участием волшебных, фантастических сил.
10
Король – один из титулов монарха, а также лицо, имеющее этот титул.
11
Князь – 1) предводитель войска и правитель области в феодальной, удельной Руси; 2) наследственный титул потомков таких лиц или лиц, получавших его при царизме в награду, а также лицо, имеющее этот титул.
12
Граф – дворянский титул выше баронского, а также лицо, имеющее этот титул.
13
Герцог – звание владетельных особ герцогства, иногда и не владетельных потомков их, или жалованных этим званием; их чествуют сиятельством и светлостью.
14
Банальный – лишённый оригинальности.
15
Иллюминатор – круглое окно.
16
Канделябр – подсвечник для нескольких свечей, а также подставка-светильник с несколькими лампами в форме свечей.
17
Пролог – вступительная часть литературного или музыкального произведения.
18
Традиции – 1) то, что перешло от одного поколения к другому, что унаследовано от предшествующих поколений (например: идеи, взгляды, вкусы, образ действий, обычаи); 2) обычай, установившийся порядок в поведении, в быту.
19
Океан – 1) весь водный покров Земли, окружающий материки и острова; 2) водное пространство, омывающее материк или находящееся между материками.
20
Цивилизация – 1) определённая ступень развития общества, его материальной и духовной культуры. 2) мыслимая как реальность совокупность живых существ со своей материальной и духовной культурой (внеземные цивилизации).
21
Остров – 1) участок суши, со всех сторон окружённый водой; 2) участок, выделяющийся чем-нибудь среди остальной местности, например, сухое место среди болот, небольшой лес среди поля.
22
Материк – 1) обширное пространство суши, омываемое морями и океанами. Материки современной геологической эпохи (Евразия, Северная Америка, Южная Америка, Африка, Австралия и Антарктида); 2) у моряков: суша, земля в отличие от водного пространства или островов.
23
Государство – 1) основная политическая организация общества, осуществляющая его управление, охрану его экономической и социальной структуры; 2) страна, находящаяся под управлением политической организации, осуществляющей охрану её экономической и социальной структуры.
24
Историк – специалист по истории.
25
Море – 1) часть океана – большое водное пространство с горько-солёной водой; 2) переносное значение: большое количество кого-, чего-нибудь.
26
Полуостров – примыкающий к материку или острову участок суши, с трёх сторон омываемый водой.
27
Дивизия – воинское соединение из нескольких полков; высшее соединение военных кораблей одного класса.
28
Полк – воинская часть, обычно входящая в состав дивизии или бригады.
29
Артиллерия – огнестрельные орудия: пушки, гаубицы, миномёты и т. п.
30
Порт – место с защищённым водным пространством, специально оборудованное для стоянки, погрузки, разгрузки и ремонта судов, а также город у моря с так оборудованным водным пространством.
31
Страна – территория, имеющая собственное государственное управление или управляемая другим государством.
32
Фронт – 1) строй войск, солдат; 2) передняя, обращённая к противнику сторона боевого расположения войск или отдельной войсковой единицы; место, пространство, занятое такой войсковой единицей; 3) место, район военных действий и расположение действующих войск во время войны.
33
Пехота – род войск, действующих в пешем строю.
34
Агрессор – тот, кто производить агрессию, захватчик.
35
Мобильный – подвижный, способный к быстрому и скорому передвижению.
36
Оперативный – способный быстро, вовремя исправить или направить ход дел.
37
Стратегия – наука о ведении войны, искусство ведения войны.
38
Агентура – разведывательная или сыскная служба.
39
Диверсия – 1) военный манёвр, имеющий целью отвлечь силы противника от места нанесения главного удара; 2) разрушения, выведение из строя объектов военного, государственного значения в тылу у противника или в какой-нибудь стране агентами иностранного государства, преступными элементами.
40
Столица – главный город государства, как правило, место пребывания правительства и правительственных учреждений.
41
Руина – развалина.
42
Гимн – торжественная песня, принятая как символ государственного или социального единства.
43
Отнюдь – всегда перед отрицанием; совсем, никоим образом.
44
Кока̀рда – форменный знак на головном уборе (например, звезда на фуражке).
45
Капитан – офицерское звание или чин в армии и флоте, а также лицо, имеющее это звание.
46
Фунтик – бумажный кулёк, т.е. свёрнутая бумага в конус.
47
Сущий – 1) имеющийся, существующий; 2) истинный, самый настоящий.
48
Гримаса – намеренное или невольное искажение лица (при выражении какого-нибудь чувства).
49
Шинель – 1) форменное пальто со складкой на спине и хлястиком; 2) в России во 2-й половине 19 века: мужское пальто свободного покроя с меховым воротником и пелериной (так называемая «николаевская шинель»).
50
Рядовой – 1) не связанный с ответственной работой; ничем не выдающийся, не отличающийся от других; 2) Не принадлежащий к командному и начальствующему составу; 3) воинское звание солдата, предшествующее ефрейтору, а также лицо, имеющее это звание.
51
Трибунал – название некоторых высших судебных учреждений (судим военным трибуналом).
52
Ввек – то же, что никогда.
53
Надзиратель – должностное лицо, которое занимается надзором за кем-, чем-нибудь.
54
Царь – 1) единовластный государь, монарх, а также официальный титул монарха; лицо, носящее этот титул; 2) переносное значение: тот, кто безраздельно обладает чем-нибудь, властитель.
55
Запястье – часть кисти руки (у животных – передней пятипалой конечности) между предплечьем и пястью.
56
Авторитет – лицо, пользующееся влиянием, признанием; в данном случае имеется ввиду криминальный авторитет.
57
Материальный – 1) вещественный, реальный, в противоположный духовному; 2) относящийся к уровню жизни, к доходу, к заработку.
58
Промышленность – отрасль производства, охватывающая переработку сырья, разработку недр, создание средств производства и предметов потребления.
59
Машиностроение – промышленность, занятая производством машин, оборудования и продукции оборонного значения.
60
Металлургия – 1) наука о промышленных способах производства металлов и сплавов и их первичной обработке; 2) промышленное производство металлов и сплавов, их механическая и химическая обработка.
61
Капиталовложения – основные вложения, коренные вложения, очень важные вложения.
62
Лёгкая промышленность – промышленность, производящая предметы потребления.
63
ВУЗ – сокращение: высшее учебное заведение.
64
Инженер – специалист с высшим техническим образованием.
65
Агроном – специалист о возделывании сельскохозяйственных культур.
66
Очевидец – тот, кто наблюдает, наблюдал какое-нибудь событие, явление.
67
Магнат – в старой Польше и Венгрии: обладатель больших поместий, богатств.
68
Чиновник – государственный служащий.
69
Мошенник – человек, который занимается мошенничеством, плут, жулик.
70
Искренний – выражающий подлинные чувства; правдивый, откровенный.
71
Патриот – человек, проникнутый патриотизмом.
72
Брезент – грубая плотная непромокаемая ткань.
73
Авоська – сетчатая сумка.
74
Сенсация – 1) волнующее всех сильное впечатление от какого-нибудь события; 2) событие или сообщение, производящее такое впечатление.
75
Мэрия – орган местной городской исполнительной власти.
76
Достопримечательный – заслуживающий особого внимания.
77
Аристократ – лицо, принадлежащее к аристократии, т. е. высшему родовитому слою дворянства.
78
Мэр – глава муниципалитета.
79
Темя – верхняя часть черепа, головы, между лобными, затылочными и височными костями.
80
Караул – воинское подразделение, несущее охрану кого-, чего-нибудь.