
Полная версия
Три Меченосца. Книга вторая. Царь Алого Огня
Все пятеро вошли в весьма обширное помещение с толстой подпорной сваей посередине, которая держала на себе низкий потолок подземелья. Факел плохо освещал заставленное пустыми ящиками и бочками помещение.
– Колдун Бэнгил! – окликнул Акиткер. – Где ты?!
– Не утруждайся. Его здесь нет, – произнёс Экгар, удручённо вздохнув, и сразу закашлялся от пыльного воздуха.
Они всё же тщательно осветили каждый угол, посмотрели за грудами ящиков, но колдуна действительно нигде не было. К тому времени внутрь зашли маги Ариорд и Хордайн.
– Будь он проклят! – вскричал Акиткер и в сердцах пнул один из ящиков. – Русалы, значит, видели именно его. Но кто, в таком случае другой? Кто тот «старый воин»?
– Посветите здесь! – послышался громкий голос Хордайна. – Похоже, что Бэнгил оставил послание для нас.
Все подошли к толстой свае, что колонной стояла в центре подземелья, и увидели, что на ней выцарапаны слова. Они гласили:
«Как видите, я не стал отсиживаться здесь до завершения войны, как вы рассчитывали. К глубокому моему сожалению, у меня слишком много дел, чтобы прозябать в предоставленном вами жилище. Прощайте! Возможно, с кем-либо из вас мы ещё увидимся, но уже совершенно в ином кругу обстоятельств. Надеюсь, вы насладились вашими посиделками. Кстати сказать, я бы не советовал долго это читать… Весьма сожалею…»
– Что за странные знаки завершают эту корявую писанину? – спросил Авироктал.
– Это Черные Руны! – с тревогой в голосе вскричал Ариорд. – Нужно уходить отсюда немедля! Скорее!
– Но что будет? – недоуменно спросил Акиткер.
– Случиться может что угодно! – дал ответ Экгар, пробегая взглядом по всему, до чего дотягивался свет факела.
В тот же миг, словно по его словам, стены задрожали, по деревянным балкам потолка змеями побежали трещины, на головы и плечи посыпались куски земли и песок.
– Бежим! – послышался крик Хордайна. – Не то будем погребены здесь заживо!
Едва они успели выскочить в узкий коридор, как потолок подземного помещения дождём камней и песка пал, подняв оглушительный грохот. Плотные клубы пыли застили глаза и забили горло. Но не успели выбежавшие откашляться, как верх коридора тоже стал осыпаться.
– Наружу! – выкрикнул Экгар.
И они бросились бежать к выходу. Когда они выбежали на улицу, сразу вслед за ними из подземелья вырвалось серое облако удушливой пыли.
– Все целы? – громко спросил Кэневаур, когда пыль немного рассеялась.
– К счастью… – выдохнул Ариорд, откашливаясь и стряхивая с плеч земляной покров.
– Проклятый чернокнижник! – в очередной раз выругался Акиткер. – Он ещё заплатит!
Вдруг за его спиной послышался ужасный треск, затем он смешался с непонятным шумом, и вновь оглушительный грохот всполошил вечернюю тишину раскатистым эхом. Акиткер осторожно оглянулся на свой дом, но… не увидел его. Вместо величественного некогда строения перед ним лежала огромная груда обломков, в середине которой на остатке крыши по-прежнему развевалось знамя Эфоссора.
– О Силы Всевышние! – в ужасе воскликнул Акиткер.
Дунул ветер, и вся пылевая завеса унеслась в сторону вместе с соломой, которая ещё несколько мгновений назад покрывала крышу красивого, веками стоявшего здесь дома Главного Капитана.
– Мой дом! – отчаянно взмолился Правитель Гавани. – Мои золочёные лодки! Мой дом! Мои лодки! Моя жизнь! Разрушено… Всё разрушено…
Он упал на колени и долго скорбно взирал на рухнувшую обитель властителей. Но внезапно он встал, его гроза вспыхнули яростью, и он громко изрёк:
– Злые поступки зло несут, за зло нужно мстить. Следующую битву я приму вместе со всеми.
– А где же колдун? – осторожно спросил один из стражников. – Нам думалось, что вы все пошли за ним. Неужто он теперь под развалинами?
– Увы, это не так, – ответил Экгар. – Его там не было. Он сбежал, и мы пришли только для того, чтобы удостовериться в этом.
– Сбежал?! – изумились стражи. – Как такое возможно!
– Очень просто… – вздохнул Ариорд.
– Но мы стерегли вход как подобает! – попытался оправдаться один из караульных.
– Приходил ли сюда кто-нибудь сегодня? – спросил Экгар.
– Да, – ответил страж. – Только старый воин Гавани.
– Зачем он приходил? Он что-либо приносил? – насторожился Верховный Маг, сжав в руке посох.
– Да, у него был свёрток с едой для колдуна. Старый воин сказал, что велено его накормить.
– И неужто вас это не насторожило? – усмехнулся Экгар. – К вашему сведению, Шестеро Колдунов не испытывают потребности в пище и не голодают!
– И свёрток вы проверить тоже не догадались? – спросил Акиткер.
– Мы виноваты, – опустил голову страж. – Тот старый воин окликнул колдуна через решётку, чтобы передать ему свёрток через окно. Колдун упрямо отказывался подходить, а точнее – вообще не отвечал. В конце концов старик забросил в окно то, что принёс и ушёл, не сказав ни слова.
– Всё верно, – кивнул Экгар, соглашаясь с собственными размышлениями по этому поводу. – Амулет похитили и передали Бэнгилу. С ним колдун вновь обрёл тёмную силу, и покинуть стены подземелья ему уже не составило труда.
– Они, конечно же, бежали к пристани, – уныло промолвил Авироктал. – Что ж, побег Бэнгила удался на славу, и в этот час он уже недосягаем для погони. Бьюсь об заклад, что они скрылись на одном из моих кораблей. Какой же я дурак, что не избавился от них сразу, как прибыл в Гавань!
– Не кори себя, Король Хилта! – сказал Экгар. – Разве было у тебя время думать об этом, когда ты, повёл войско к Оннарскому Броду. Не сожалей об этом. Уж поверь, не будь кораблей, Бэнгил нашёл бы другой способ. Главную роль здесь сыграл неизвестный предатель.
Хордайн, выслушав слова Экгара, задумчиво добавил:
– Черна душа того, кто по собственной воле вновь дарит свободу запертому злу.
– А избавиться от кораблей ещё не поздно! – произнёс Экгар. – Ведь ещё многое может случиться. И хорошо бы это многое хоть отчасти предвосхитить.
Свет новой зари брызнул с востока и размыл последние ночные пятна. Над Гаванью Вечной дружбы извивающимися змеями в небо поднимались столбы чёрного дыма. У пристани, прямо на воде пылали огромные плавучие костры. То горели корабли Хилта. С хрустом и грохотом рушились мачты, вспыхивали паруса, борта трещали от пламени, а прогоревшие обломки тонули в тёмных прибрежных водах моря.
На деревянных причалах стояли люди и русалы. Все они с невесёлыми лицами смотрели на погибающий флот.
– Как же ты теперь возвратишься на свою родину, король Хилта? – обратился к Авирокталу хмурый правитель Гавани.
– Возвращусь? – Авироктал вздохнул. – Сейчас думать о возвращении рано, Акиткер. Или поздно? Нет смысла думать об этом до окончания войны. Если война закончится в нашу пользу и при этом пощадит меня, тогда я вернусь туда. А если нет, то такова моя судьба; значит, мне уже не суждено вернуться в свой дом и мирно скоротать там остаток жизни.
– Но есть ли у тебя наследник? – спросил Акиткер, пристально посмотрев на Авироктала. – В чьи руки перейдёт корона Кузнечного Острова, если тебя не станет?
– Моя жена погибла четырнадцать лет назад, – печально ответил король Хилта, едва сдерживая слезу. – В тот роковой год она была в Вирлаэссе. Среди спасшихся после падения королевства её не было. Мой сын уезжал в Вирлаэсс вместе с ней, но его привезли в Хилт тяжело раненым. Он умер через полгода. На моих руках. Он был ещё так юн! Род Мансальда оборвётся на мне, Акиткер…
Правитель Гавани какое-то время обдумывал сказанное, а после устремил взор в непроглядную мглу Туманного Моря и сказал:
– Уж не в Хилт ли отправился Бэнгил со своим приспешником?
Ариорд, который стоял неподалёку, услышал вопрос и произнёс:
– Нет, не в Хилт. Ни к чему им это… Дела намного хуже, ибо мыслится мне, что они двинулись вслед за Тремя Избранными.
– Горе нам тогда, – изрёк Авироктал.
– При всём нашем желании мы не в силах им чем-либо помочь, – спокойно сказал Ариорд. – Это их испытание. Нам нужно думать об удержании Оннарского Брода.
Акиткер вздохнул:
– Не удержать нам его. Страшен Дардол, и силы его страшны!
В это время к ним подошёл серебробородый Кэневаур.
– Тот, чья мощь наводит страх на многих, – своим благозвучным голосом молвил он, – сам же многих страшится. Для нас Король Мрака – единый враг. И скопления наших сил он боится больше всего!
В полдень три всадника пронеслись между домов, выехали на дорогу и поскакали в сторону востока. То были маги, – Ариорд, Хордайн и Экгар. Они решили съездить на Оннарский Брод к месту погребения их тригорских собратьев. Акиткер, увидев их, когда они мчались мимо развалин древнего дома властителей, на некоторое время замер, глядя им вслед. Но вскоре наездники исчезли за гребнем угора, и правитель Гавани продолжил работу, которой, кроме него занимались и его подчинённые. Дело обещало быть долгим и томительным. Предстояло разобрать груду обломков рухнувшего дома, чтобы вытащить из-под них хоть что-то. Прежде всего Акиткер хотел спасти свои золочёные лодки, хотя в глубине души понимал, что вряд ли они остались целы.
Авироктал, Оросс, Кэневаур и ещё несколько воинов тоже посмотрели вслед уезжающим магам, которые пронеслись мимо них по дороге.
– Скоро всем нужно собираться в путь к Броду, – сказал Оросс. – Там так не хватает крепости! Это то, что нам сейчас очень бы помогло. Без нормальных укреплений дать отпор невозможно. Ведь следующее войско обещает быть куда больше прежнего. Может, достопочтенный Кэневаур сможет создать крепость из воды Оннара? Русалы ведь способны на это?
– Крепость – это вряд ли, – молвил Кэневаур. – Оннар – не моя река, и её воды не подчинятся мне так, как подчиняются воды Ламванэ. Но создать временную стену из воды мы вместе с моими воинами сможем. Она будет крепкой, и враг не разрушит её, покуда сильна моя воля.
Глава 6
Над Гэмдровсом занимался день. С севера дунул ветер, и белые облака, повинуясь, поплыли вдоль длинного хребта гор. Осенний лист оторвался от ветки дуба и полетел над землёй, не имея воли противиться ветру, который тут же подхватил его и стремительно понёс прочь от родного дерева. Лист поднялся в серое небо, пролетел над дикими чащами и лугами. Ветер перенёс его через скалу и бросил. Пожелтевший лист, некогда бывший частью большого, красивого дерева медленно кружился и падал, пока не коснулся наконец гладкой поверхности бегущей воды. Теперь он был предан воле реки. А недалеко от того места, где он упал, непрерывным потоком по скалистым уступам срывался водопад, и его громкий шум нескончаемо разносился над всей заводью.
Далеко на юге полыхало и громыхало. А здесь, у подножия водопада всё было тихо и мирно, и лишь монотонный шум воды нарушал эту тишину. Горести и беды, блуждающие по свету, не пробирались сюда, а если и пробирались, то лишь смутными отголосками.
Прямо из воды вздымались сверкающие стены чудесного дворца русалов. По обе стороны от его входа стояли мечники в сверкающих одеждах. Их зоркие взгляды следили за окрестностями, и ничто не могло проскользнуть мимо незамеченным.
Двери под высокой аркой входа настежь отворились, и из дворца поочерёдно вышли четыре человека. Они огляделись, и каждый полной грудью вдохнул чистый воздух.
– Почему бы не отправиться в путь сейчас? – произнёс один из них. – Я чувствую себя как нельзя лучше, а ноги так и рвутся в дорогу.
– Нет, Ликтаро, – ответил человек, который выглядел старше трёх других. – Коли так сказала русалка-целительница, тебе следует побыть здесь. Перечить этому не надо, ибо нет целителей искушённее русалов.
– Ихтор прав, – согласился юноша в сером меховом плаще. Он посмотрел на берег, где начинался неприятного вида лес, иссохшие деревья которого были жутко уродливыми, а ветви их напоминали костлявые старческие руки. – Подойдём к тому странному лесу. Мне бы хотелось поближе рассмотреть его.
Все четверо направились к берегу, не отводя взоров от опушки таинственного леса. Несколько шагов они прошли по отвердевшей поверхности реки, которая держала их не хуже каменной террасы, и наконец ступили на землю.
Лес начинался сразу же, у самой воды. Его грозная тень тяжёлым покровом лежала на земле. Впереди угадывались тёмные силуэты раскинувших кривые лапы деревьев.
– А ведь нам придётся идти в ту сторону, – негромко заметил Рунш. – Даже Ведьмины Болота выглядят куда привлекательней. Что же случилось с этим лесом?
– Это мне, к счастью, известно, – отозвался Ихтор. – И вы, должно быть, тоже не единожды слыхали древнюю историю ужасной гибели рощи.
– Не припоминаю ничего подобного, – пожал плечами Рунш. – Что за история?
– Я скажу кратко. В дни владычества алфейнов через сей лес прошли великие полчища Мрака. Когда-то цветущая роща высохла вмиг. Целители алфейнов не сумели возродить здесь жизнь. И с тех забытых пор лес так и называют Иссохшей Пущей.
Вдруг Ликтаро издал возглас изумления. Остальные повернулись к нему и увидели, что в руке он держит обнажённый меч. Ликтаро не отрываясь смотрел на клинок.
– Что случилось? – спросил Тэлеск.
– На моём мече начертано пророчество! – проговорил Ликтаро. – Я провёл по лезвию рукой, и оно появилось.
Тэлеск понимающе кивнул.
– На моём мече тоже такая надпись:
«Когда тропа в последний шагСвершится в сумраке огня,Пусть единятся три клинка:Вмиг уничтожит Тьму и МракЕдиный дух – одна река…»– Чего же ты молчал?! – недовольным тоном спросил Ликтаро.
– Я узнал про это в то время, когда очнулся один на берегу Туманного Моря, – ответил Тэлеск. – А после того как-то позабыл…
– Я бы помнил, – сказал Ликтаро, глядя на тускло светящиеся знаки.
В это время Рунш извлёк из ножен своё оружие и внимательно оглядел гладкую поверхность клинка.
– Нужно просто провести ладонью? – спросил он и, не дожидаясь ответа, коснулся сверкающего лезвия. – Вот оно! Что же означают эти слова?
– Ты не знаешь Первородный Язык? – Тэлеск удивлённо посмотрел на Рунша.
– Знаю немного. Но я не об этом сейчас. Я говорю о смысле этого пророчества. Тут не всё понятно.
– Не нам гадать! – твёрдо заключил Ликтаро, убирая меч.
– Не вам? – переспросил Ихтор. – Почём знать, может, именно вам и придётся это делать. Но подобные надписи всегда темны и неясны.
– Взгляните. Что это там? – произнёс Тэлеск, указывая на реку.
По блистающей поверхности воды, против слабого, едва заметного течения плыла такая же блистающая в лучах солнца лодка. Она медленно приближалась к дворцу, неся на своём борту нескольких русалок. Лодка плыла без паруса, сама по себе, как будто поверхностные воды сами двигали её.
– Мыслю, что это прибыла Владычица Устлагена, – проговорил Ихтор, следя глазами за чудесным кораблём.
В лодке, окружённая другими девами русальего народа стояла величественная русалка. Только она одна среди них могла быть Владычицей Устлагена. Там не было другой такой, которая смогла бы потягаться с нею в красоте. Её одежда не была роскошнее, чем у других, но сверкала она ослепительнее и переливалась ярче. Её голову украшал белоснежный венец, а в руке она держала ветку ивы.
Лодка остановилась недалеко от дворца, и русалки в радужных одеяниях сошли с неё. Несколько изучающих взглядов устремились в сторону четырёх незнакомцев, которые стояли на берегу. А среди этих взглядов хладнокровным синим огнём горела одна пара мудрых, многое повидавших глаз.
Русалки одна за другой скрылись в дверях входа. Рунш вздохнул и устало сел на тёмный ствол упавшего дерева.
– Как всё странно! – негромко сказал он.
– Что странно? – спросил Тэлеск.
– всё! Вся жизнь очень странная! До сих пор я не в силах поверить во всё это.
– Во что именно ты не в силах поверить? – не понял Ликтаро.
– Во всё, что со мной происходит! Я говорил с русалами, бывал в Устлагене, в Хилте, сражался с драконом, толдвигом… Я едва не сгинул в пучине Туманного Моря! И мог ли я представить, что мне придётся преодолевать многовёрстный путь с мечом на поясе, чтобы сразиться с самим Королём Мрака?
– Придётся всё это принять… – едва слышно усмехнулся Ликтаро.
– Каких-то три месяца назад, – продолжал Рунш, – мне бы такое и не приснилось. Какие неожиданные повороты совершает иногда жизнь! Никогда не предугадаешь, что будет за следующим… В один прекрасный день ты просыпаешься и внезапно с удивлением осознаешь, что тебе дано право вершить историю.
– Каждый вершит историю в большей или меньшей степени, – проговорил Ихтор.
Они долго бродили по близлежащему берегу. Ихтор много спрашивал о миссии Избранных, а юноши охотно отвечали на его вопросы так подробно и так правдиво, как только могли.
Лишь ближе к вечеру они пошли обратно. Впереди был уже виден знакомый шпиль дворца русалов, а шум водопада сильнее заглушал все прочие звуки. Они двигались вдоль русла реки Файтлари и вдруг увидели, что из той расщелины в скале, откуда вчера в сопровождении русалов вышли они сами, выскочил всадник. Оказавшись на каменистом берегу, он осадил ослепительно белого скакуна и долго неподвижно стоял у кромки воды, глядя на чудесный дворец русалов Устлагена. Увидев стражников у входа, он сложил ладони у рта и что есть сил крикнул:
– Я гонец! Несу вести из других стран! Мне поручено передать их вашему повелителю!
– Смело скачи сюда! – крикнул один из русалов. – Вода тебя удержит!
Гонец бросил недоверчивый взгляд на воду реки, взволнованную сетью мелкой ряби, и тронул поводья. Конь послушно подался вперёд, шагнул и фыркнул, почувствовав под своими копытами не воду, а твёрдую поверхность. Всадник же удивлён уже не был.
Вода больше не рябила и была теперь так тверда, словно ни с того ни с сего заледенела; ударов копыт коня, однако, слышно не было.
Ихтор непонятно зачем прибавил шагу. Не отрывая взора от гонца, он поторопил Меченосцев. Гонец тем временем уже спешился у входа во дворец. К нему вышли ещё двое русалов. Один из них повёл изнурённого за долгий путь коня в сторону небольшой лужайки на берегу реки. Другой русал окинул прибывшего воина внимательным взглядом и знаком повелел следовать за собой. Вместе они поднялись по ступеням и скрылись в стенах дворца.
Избранные и Ихтор вскоре тоже подошли ко крыльцу. Они не успели подняться к входу, как один из стражей обратился к ним:
– Ступайте к Властителю! Он ждёт вас. В тронном зале будет вечерняя трапеза, и вы приглашены.
Ихтор поблагодарил его, трое юношей молча кивнули, и все вчетвером они вошли во дворец.
– Гонец прибыл как нельзя вовремя, – усмехнулся Ликтаро, когда они шли уже по длинному коридору, который вёл в тронный зал. – Прямо к ужину подоспел… И мы, надо сказать, тоже.
Тэлеск на ходу осмотрел зерцальные стены коридора и, словно впервые, увидел в них свои отражения. Он не мог узнать в них себя. Из-под век сурово смотрели голубые глаза, навек утратившие тот весёлый блеск юности. Задумавшись, Тэлеск и не заметил, что путь к залу уже закончился. Перед ним были гладкие сверкающие двери. Они были приоткрыты.
Один за другим они вошли в тронный зал. Кое-что здесь изменилось…
У дальней стены был теперь не один, а два сверкающих трона, которые стояли так близко друг к другу, что выглядели одним целым. На одном из них расположился бородатый Властитель русалов, на другом восседала его супруга, которая прибыла в Устлаген нынешним утром. По обе стороны от трона несли службу вооружённые воины Водной Обители.
Перед Властителями, держа у груди снятый шлем, стоял человек в замызганном сером плаще, из-под которого виднелись ножны меча.
– Да это же гальпинг, – шепнул Тэлеск Ихтору.
Ихтор улыбнулся. Ему ли не узнать в этом гонце своего земляка. Прошло столько веков, а облик хилтских воинов почти не изменился.
Гонец в тот момент обернулся, и Тэлеск увидел, что он достаточно молод. Его светло-русые волосы в беспорядке ложились на лоб. На левой щеке воина был ясно виден глубокий, но уже почти затянувшийся порез, а подбородок, судя по всему, не столь давно был разбит в кровь.
Все четверо вошедших поклонились повелителям Устлагена, остановившись в нескольких шагах перед тронами, и замерли в ожидании неизвестно чего. Тэлеск ощутил на себе два пристальных взгляда. Один будто пронзал его насквозь; он принадлежал Властительнице Водной Обители. Другой был взглядом хилтского гонца, который с открытым от радости и удивления ртом переводил его с одного Избранного на другого, на третьего, при этом почти не замечая Ихтора.
– Три Меченосца?! – воскликнул он наконец. – Три Меченосца здесь?!
– Да, – спокойно ответил Властитель и взял в руку прислонённый к его трону трезубец. – Они гости моего дворца.
Воин вновь обратился лицом к величественным русалам и хотел было что-то сказать, но Властитель Файтлари опередил его.
– Вести твои ты изложишь за трапезой, гонец Волиер, – промолвил он. – Прошу вас, почтенные гости, немного освободить середину зала.
Все разошлись в стороны, после чего Властитель коснулся пола своим трезубцем и его поверхность вдруг заколебалась. Середина словно ожившего пола стала медленно вздыматься, постепенно превращаясь из чего-то бесформенного в сверкающий длинный стол. С каждой стороны от него выросло по одной такой же длинной скамье.
Стол накрыли богато. Бо́льшая часть его была заставлена рыбными блюдами, блюдами из различных речных растений и водорослей, которые оказались очень даже вкусными. И совсем немного места на столе занимали сухие фрукты. Также здесь было несколько прозрачных кувшинов с вкуснейшим напитком, секрет изготовления которого известен только Хранителям Вод.
Во главе стола восседали владыки реки Файтлари. Справа от них по правую руку от серебробородого правителя сидел Волиер. Рядом с гонцом примостился Ихтор. Три Меченосца расположились напротив них, по левую руку от Властительницы. Оставшиеся места за столом занимали почётные русалы – придворные слуги, советники и начальники.
– Приветствую всех собравшихся здесь в этот вечерний час, – начал говорить Властитель. – Представимся друг другу… Справа от меня сидит нарочный из Хилта Волиер, приехавший к нам с плохими вестями от военачальника гальпингов. И я мыслю, что все находящиеся здесь уже догадываются о сути этих вестей. Рядом с ним – легендарный Ихтор, по воле Ведьмы некогда обратившийся в камень, простоявший так многие сотни лет, и ныне оживший…
– Что?! – подскочил Волиер, удивлённо уставившись на Ихтора. – Тот самый Ихтор? Но это просто немыслимо! Невозможно!
– Нет ничего невозможного, гонец Волиер, – промолвил Властитель. – К тому же, близятся великие события. То, что Ихтор ожил, а Ведьма мертва, немыслимым уже не назвать, потому что грядут великие перемены. В лучшую или в худшую сторону для нас – неизвестно… Итак, почтенные русалы моего двора, нам выпала честь временно приютить Избранных, появление которых было предсказано Кисторином. Имею честь представить Тэлеск, Рунша и Ликтаро. – На некоторое время Властитель замолчал, но вскоре его мелодичный голос вновь зазвенел под сводами зала: – Я не могу назвать гостям своего имени, имени моей супруги и имён моих верных помощников а также слуг по известной причине: никто из нас неизвестен под каким-либо именем, кроме тех, которые родились из нашего родного языка. Они непонятны людскому слуху. Но ради такого необычного случая, я назову только значения русальих имён, и пускай они заменят для гостей наши истинные имена. Итак, я Звонкий Ручей. Мою супругу можно звать Лилией Чистой Реки… Рядом с Ихтором сидит мой главный советник Сын Дождя. – Названный русал молча привстал. – Напротив него – предводитель воинов Устлагена. Его имя Каскад.
Каскад холодно кивнул и метнул в сторону гостей суровый взгляд.
Властитель Звонкий Ручей ещё долго поочерёдно называл имена сидящих за столом русалов.
– … Стремительный Поток… Озеро Славы… Белый Родник… Воля Реки… Тёплый Лёд…
Тэлеск уже давно не слушал его. Он думал о другом. Мысли о судьбе Карпилен снова нахлынули на него. Правдив ли был тот сон, в котором он слышал её голос? Если да, то принадлежал ли тот голос ей на самом деле?
– Ты чем-то обеспокоен, Тэлеск? Тэлеск… Тэлеск!
Юноша вздрогнул. К нему обращалась Властительница. Все остальные тоже перевели взоры на него.
– Что с тобой, Тэлеск? – спросила Лилия Чистой Реки. – О чём думаешь? Я вижу, что тебя что-то взволновало.
– Да… Я… я хотел спросить, – заговорил Тэлеск, чувствуя, что краснеет под множеством устремлённых на него взглядов.
– Спрашивай, – сказал Властитель.
– Я хотел спросить, не проезжала ли мимо ваших владений одна девушка-всадница?
Властительница вопросительно посмотрела на своего супруга. Звонкий Ручей долго молчал, прежде чем ответить:
– Я всё время находился во дворце, и посему не могу сказать. Быть может, моим собратьям что-то известно? Кто может дать ответ Тэлеску?