bannerbanner
Теджобинду-упанишада. Тайное учение о точке энергии
Теджобинду-упанишада. Тайное учение о точке энергии

Полная версия

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
2 из 6

cinmātrānnāsti mantrādi cinmātrānnāsti devatā || 34||

cinmātrānnāsti dikpālāścinmātrādvyāvahārikam |

cinmātrātparamaṃ brahma cinmātrānnāsti ko’pi hi || 35||

cinmātrānnāsti māyā ca cinmātrānnāsti pūjanam |

cinmātrānnāsti mantavyaṃ cinmātrānnāsti satyakam || 36||

cinmātrānnāsti kośādi cinmātrānnāsti vai vasu |

cinmātrānnāsti maunaṃ ca cinmātrānnastyamaunakam || 37||

cinmātrānnāsti vairāgyaṃ sarvaṃ cinmātrameva hi |

yacca yāvacca cinmātraṃ yacca yāvacca dṛśyate || 38||

yacca yāvacca dūrasthaṃ sarvaṃ cinmātrameva hi |

yacca yāvacca bhūtādi yacca yāvacca lakṣyate || 39||

yacca yāvacca vedāntāḥ sarvaṃ cinmātrameva hi |

cinmātrānnāsti gamanaṃ cinmātrānnāsti mokṣakam || 40||

cinmātrānnāsti lakṣyaṃ ca sarvaṃ cinmātrameva hi |

akhaṇḍaikarasaṃ brahma cinmātrānna hi vidyate || 41||

śāstre mayi tvayīśe ca hyakhaṇḍaikaraso bhavān |

ityekarūpatayā yo vā jānātyahaṃ tviti || 42||

sakṛjjñānena muktiḥ syātsamyagjñāne svayaṃ guruḥ || 43||

iti dvitīyo’dhyāyaḥ || 2||

1. Тогда Кумар спросил Шиву:

Расскажи мне о природе неделимой единой сущности и чистого сознания. 47

Великий Шива сказал:

Все видимое – неделимая единая сущность. Вселенная – неделимая единая сущность. Существование – неделимая единая сущность. Само я – неделимая единая сущность. 48

2. Мантра – неделимая единая сущность. Действие – неделимая единая сущность. Знание – неделимая единая сущность. Вода – неделимая единая сущность.

3. Земля – неделимая единая сущность. Пространство – неделимая единая сущность. Писания – неделимая единая сущность. Три Веды – неделимая единая сущность.

4. Брахман – неделимая единая сущность. Обет – неделимая единая сущность. Живое существо – неделимая единая сущность. Нерожденный – неделимая единая сущность. 49

5. Брахма – неделимая единая сущность. Хари – неделимая единая сущность. Рудра – неделимая единая сущность. Я – неделимая единая сущность.

6. Атман – неделимая единая сущность. Учитель – неделимая единая сущность. Цель – неделимая единая сущность. Великое – неделимая единая сущность.

7. Тело – неделимая единая сущность. Рассудок – неделимая единая сущность. Ум – неделимая единая сущность. Счастье – неделимая единая сущность.

8. Знания – неделимая единая сущность. Нетленное – неделимая единая сущность. Вечное – неделимая единая сущность. Высшее – неделимая единая сущность. 50

9. Все, что бы то ни было, это неделимая единая сущность. Запредельное – неделимая единая сущность. О, шестиликий, нет ничего другого, кроме неделимой единой сущности.

10. Нет неделимой единой сущности, кроме неделимой единой сущности. И какая бы ни была неделимая единая сущность, эта неделимая единая сущность – . я

11. Грубое – неделимая единая сущность, и тонкое по природе неделимое. Познаваемое – неделимая единая сущность. Ты – неделимая единая сущность.

12. Неделимая единая сущность – это тайна. Неделимая единая сущность – это то, что в начале. Познающий – неделимая единая сущность. Продолжение жизни – неделимая единая сущность.

13. Мать – неделимая единая сущность, отец – неделимая единая сущность, брат – неделимая единая сущность, муж – неделимая единая сущность.

14. Всепронизывающий Атман – неделимая единая сущность. Вселенское тело – неделимая единая сущность. Тело – неделимая единая сущность. Голова – неделимая единая сущность. 51

15. То, что внутри, – неделимая единая сущность. То, что снаружи, – неделимая единая сущность. Полнота – неделимая единая сущность. Нектар – неделимая единая сущность.

16. Род – неделимая единая сущность. Дом – неделимая единая сущность. Тайное – неделимая единая сущность. Луна неделимая единая сущность. 52

17. Созвездия – неделимая единая сущность. Солнце – неделимая единая сущность. Святое место – неделимая единая сущность. Терпение – неделимая единая сущность.

18. Умиротворение – неделимая единая сущность. Качества – неделимая единая сущность. Свидетель – неделимая единая сущность. Друг – неделимая единая сущность.

19. Родственник – неделимая единая сущность. Союзник – неделимая единая сущность. Царь – неделимая единая сущность. Город – неделимая единая сущность.

20. Царство – неделимая единая сущность. Потомство – неделимая единая сущность. «Ом» – неделимая единая сущность. Повторение молитв – неделимая единая сущность.

21. Медитация – неделимая единая сущность. Обитель – неделимая единая сущность. Воспринимаемое – неделимая единая сущность. Великий – неделимая единая сущность. 53

22. Свет – неделимая единая сущность. Богатство – неделимая единая сущность. То, что приносит наслаждение, – неделимая единая сущность. Подношение – неделимая единая сущность.

23. Огненный ритуал – неделимая единая сущность. Повторение мантры – неделимая единая сущность. Небеса – неделимая единая сущность. Я сам – неделимая единая сущность. 54

24. Неделимую единую сущность следует рассматривать, как только сознание. Только сознание является неделимой единой сущностью, чистым сознанием и Высшим.

25. Чистое сознание лишено источника. Все только чистое сознание. Весь этот мир состоит из чистого сознания и все наполнено сознанием.

26. Состояние Атмана познается как неделимая единая сущность и чистое сознание. Все миры – только сознание. «Твое» и «мое» состоит из сознания. 55

27. Пространство, земля, вода, воздух, огонь, Брахма, Вишну, что бы ни было из этого и что бы то ни было из всего остального – всё только сознание. 56

28. Всё есть неделимая единая сущность, которая есть только сознание. Прошлое и будущее – это только сознание. Всё – только сознание.

29. Материя и время – только сознание. Знание и познаваемое – это сознание. Познающий – это форма сознания. Всё состоит только из сознания.

30. Общение – это только сознание. Воистину, всё, что есть, – только сознание. Истина и ложь – только сознание. Что имеет начало и конец всегда состоит из сознания.

31. Начало и конец – это только сознание. Учитель и ученик состоят из сознания. Если видящий и видимое есть только сознание, то они всегда состоят из сознания.

32. Воистину, все чудесное – только сознание. Грубое тело – только сознание, а также тонкое и причинное тело. Нет ничего кроме сознания.

33. Я и ты только сознание. Имеющее форму и бесформенное состоят из сознания. Добродетель и порок – только сознание. Живое существо – только сознание.

34. Нет намерения, есть только сознание. Нет знания, есть только сознание. Нет мантр, есть только сознание. Нет божеств, есть только сознание.

35. Нет хранителей света, есть только сознание. Все мирские взаимодействия – только сознание. Высший Брахман – только сознание. Воистину, нет ничего, есть только сознание.

36. Не иллюзии, есть только сознание. Нет поклонения, есть только сознание. Нет мыслимого, есть только сознания. Нет истинного, есть только сознание.

37. Нет оболочек и прочего, есть только сознание. Нет Васу, есть только сознание. Нет безмолвия, есть только сознание. Нет оставивших безмолвие, есть только сознание. 57 58

38. Нет отречения, есть только сознание. Воистину, всё – только сознание. Что-либо и когда-либо увиденное – это только сознание.

39. Что-либо и когда-либо достигнутое – это только сознание. Какие бы элементы ни существовали, что бы ни воспринималось,

40. что бы ни было в Веданте – все это только сознание. Нет движения, есть только сознание. Нет освобождения, есть только сознание. 59

41. Нет цели, есть только сознание. Воистину, все только сознание. Известно, что Брахман, являющийся неделимой единой сущностью, – только сознание.

42. Ты – неделимая единая сущность, которая во мне, в тебе, писаниях и во Владыке. Тот, кто осознал как единую природу, я

43. тот сразу же обретает освобождение благодаря этому осознанию и сам становится учителем истинной мудрости.

Так заканчивается вторая глава.

Глава 3

kumāraḥ pitaramātmānubhavamanubrūhīti papraccha |

sa hovāca paraḥ śivaḥ |

parabrahmasvarūpo’haṃ paramānandamasmyaham |

kevalaṃ jñānarūpo’haṃ kevalaṃ paramo’smyaham || 1||

kevalaṃ śāntarūpo’haṃ kevalaṃ cinmayo’smyaham |

kevalaṃ nityarūpo’haṃ kevalaṃ śāśvato’smyaham || 2||

kevalaṃ sattvarūpo’hamahaṃ tyaktvāhamasmyaham |

sarvahīnasvarūpo’haṃ cidākāśamayo’smyaham || 3||

kevalaṃ turyarūpo’smi turyātīto’smi kevalaḥ |

sadā caitanyarūpo’smi cidānandamayo’smyaham || 4||

kevalākārarūpo’smi śuddharūpo’smyahaṃ sadā |

kevalaṃ jñānarūpo’smi kevalaṃ priyamasmyaham || 5||

nirvikalpasvarūpo’smi nirīho’smi nirāmayaḥ |

sadā’saṅgasvarūpo’smi nirvikāro’hamavyayaḥ || 6||

sadaikarasarūpo’smi sadā cinmātravigrahaḥ |

aparicchinnarūpo’smi hyakhaṇḍānandarūpavān || 7||

satparānandarūpo’smi citparānandamasmyaham |

antarāntararūpo’hamavāṅmanasagocaraḥ || 8||

ātmānandasvarūpo’haṃ satyānando’smyahaṃ sadā |

ātmārāmasvarūpo’smi hyayamātmā sadāśivaḥ || 9||

ātmaprakāśarūpo’smi hyātmajyotiraso’smyaham |

ādimadhyāntahīno’smi hyākāśasadṛśo’smyaham || 10||

nityaśuddhacidānandasattāmātro’hamavyayaḥ |

nityabuddhaviśuddhaikasaccidānandamasmyaham || 11||

nityaśeṣasvarūpo’smi sarvātīto’smyahaṃ sadā |

rūpātītasvarūpo’smi paramākāśavigrahaḥ || 12||

bhūmānandasvarūpo’smi bhāṣāhīno’smyahaṃ sadā |

sarvādhiṣṭhānarūpo’smi sarvadā cidghano’smyaham || 13||

dehabhāvavihīno’smi cintāhīno’smi sarvadā |

cittavṛttivihīno’haṃ cidātmaikaraso’smyaham || 14||

sarvadṛśyavihīno’haṃ dṛgrūpo’smyahameva hi |

sarvadā pūrṇarūpo’smi nityatṛpto’smyahaṃ sadā || 15||

ahaṃ brahmaiva sarvaṃ syādahaṃ caitanyameva hi |

ahamevāhamevāsmi bhūmākāśasvarūpavān || 16||

ahameva mahānātmā hyahameva parātparaḥ |

ahamanyavadābhāmi hyahameva śarīravat || 17||

ahaṃ śiṣyavadābhāmi hyayaṃ lokatrayāśrayaḥ |

ahaṃ kālatrayātīta ahaṃ vedairupāsitaḥ || 18||

ahaṃ śāstreṇa nirṇīta ahaṃ citte vyavasthitaḥ |

mattyaktaṃ nāsti kiñcidvā mattyaktaṃ pṛthivī ca vā || 19||

mayātiriktaṃ yadyadvā tattannāstīti niścinu |

ahaṃ brahmāsmi siddho’smi nityaśuddho’smyahaṃ sadā || 20||

nirguṇaḥ kevalātmāsmi nirākāro’smyahaṃ sadā |

kevalaṃ brahmamātro’smi hyajaro’smyamaro’smyaham || 21||

svayameva svayaṃ bhāmi svayameva sadātmakaḥ |

svayamevātmani svasthaḥ svayameva parā gatiḥ || 22||

svayameva svayaṃ bhañje svayameva svayaṃ rame |

svayameva svayaṃ jyotiḥ svayameva svayaṃ mahaḥ || 23||

svasyātmani svayaṃ raṃsye svātmanyeva vilokaye |

svātmanyeva sukhāsīnaḥ svātmamātrāvaśeṣakaḥ || 24||

svacaitanye svayaṃ sthāsye svātmarājye sukhe rame |

svātmasiṃhāsane sthitvā svātmano’nyanna cintaye || 25||

cidrūpamātraṃ brahmaiva saccidānandamadvayam |

ānandaghana evāhamahaṃ brahmāsmi kevalam || 26||

sarvadā sarvaśūnyo’haṃ sarvātmānandavānaham |

nityānandasvarūpo’hamātmākāśo’smi nityadā || 27||

ahameva hṛdākāśaścidādityasvarūpavān |

ātmanātmani tṛpto’smi hyarūpo’smyahamavyayaḥ || 28||

ekasaṅkhyāvihīno’smi nityamuktasvarūpavān |

ākāśādapi sūkṣmo’hamādyantābhāvavānaham || 29||

sarvaprakāśarūpo’haṃ parāvarasukho’smyaham |

sattāmātrasvarūpo’haṃ śuddhamokṣasvarūpavān || 30||

satyānandasvarūpo’haṃ jñānānandaghano’smyaham |

vijñānamātrarūpo’haṃ saccidānandalakṣaṇaḥ || 31||

brahmamātramidaṃ sarvaṃ brahmaṇo’nyanna kiñcana |

tadevāhaṃ sadānandaṃ brahmaivāhaṃ sanātanam || 32||

tvamityetattadityetanmatto’nyannāsti kiñcana |

ciccaitanyasvarūpo’hamahameva śivaḥ paraḥ || 33||

atibhāvasvarūpo’hamahameva sukhātmakaḥ |

sākṣivastuvihīnatvātsākṣitvaṃ nāsti me sadā || 34||

kevalaṃ brahmamātratvādahamātmā sanātanaḥ |

ahamevādiśeṣo’hamahaṃ śeṣo’hameva hi || 35||

nāmarūpavimukto’hamahamānandavigrahaḥ |

indriyābhāvarūpo’haṃ sarvabhāvasvarūpakaḥ || 36||

bandhamuktivihīno’haṃ śāśvatānandavigrahaḥ |

ādicaitanyamātro’hamakhaṇḍaikaraso’smyaham || 37||

vāṅmano’gocaraścāhaṃ sarvatra sukhavānaham |

sarvatra pūrṇarūpo’haṃ bhūmānandamayo’smyaham || 38||

sarvatra tṛptirūpo’haṃ parāmṛtaraso’smyaham |

ekamevādvitīyaṃ sadbrahmaivāhaṃ na saṃśayaḥ || 39||

sarvaśūnyasvarūpo’haṃ sakalāgamagocaraḥ |

mukto’haṃ mokṣarūpo’haṃ nirvāṇasukharūpavān || 40||

satyavijñānamātro’haṃ sanmātrānandavānaham |

turīyātītarūpo’haṃ nirvikalpasvarūpavān || 41||

sarvadā hyajarūpo’haṃ nīrāgo’smi nirañjanaḥ |

ahaṃ śuddho’smi buddho’smi nityo’smi prabhurasmyaham || 42||

oṅkārārthasvarūpo’smi niṣkalaṅkamayo’smyaham |

cidākārasvarūpo’smi nāhamasmi na so’smyaham || 43||

na hi kiñcitsvarūpo’smi nirvyāpārasvarūpavān |

niraṃśo’smi nirābhāso na mano nendriyo’smyaham || 44||

na buddhirna vikalpo’haṃ na dehāditrayo’smyaham |

na jāgratsvapnarūpo’haṃ na suṣuptisvarūpavān || 45||

na tāpatrayarūpo’haṃ neṣaṇātrayavānaham |

śravaṇaṃ nāsti me siddhermananaṃ ca cidātmani || 46||

sajātīyaṃ na me kiñcidvijātīyaṃ na me kvacit |

svagataṃ ca na me kiñcinna me bhedatrayaṃ kvacit || 47||

asatyaṃ hi manorūpamasatyaṃ buddhirūpakam |

ahaṅkāramasiddhīti nityo’haṃ śāśvato hyajaḥ || 48||

dehatrayamasadviddhi kālatrayamasatsadā |

guṇatrayamasatviddhi hyayaṃ satyātmakaḥ śuciḥ || 49||

śrutaṃ sarvamasatdviddhi vedaṃ sarvamasatsadā |

śāstraṃ sarvamasatdviddhi hyahaṃ satyacidātmakaḥ || 50||

mūrtitrayamasadviddhi sarvabhūtamasatsadā |

sarvatattvamasadviddhi hyayaṃ bhūmā sadāśivaḥ || 51||

guruśiṣyamasadviddhi gurormantramasattataḥ |

yaddṛśyaṃ tadasadviddhi na māṃ viddhi tathāvidham || 52||

yaccintyaṃ tadasadviddhi yannyāyaṃ tadasatsadā |

yaddhitaṃ tadasadviddhi na māṃ viddhi tathāvidham || 53||

sarvānprāṇānasadviddhi sarvānbhogānasattviti |

dṛṣṭaṃ śrutamasadviddhi otaṃ protamasanmayam || 54||

kāryākāryamasadviddhi naṣṭaṃ prāptamasanmayam |

duḥkhāduḥkhamasadviddhi sarvāsarvamanmayam || 55||

pūrṇāpūrṇamasadviddhi dharmādharmamasanmayam |

lābhālābhāvasadviddhi jayājayamasanmayam || 56||

śabdaṃ sarvamasadviddhi sparśaṃ sarvamasatsadā |

rūpaṃ sarvamasadviddhi rasaṃ sarvamasanmayam || 57||

gandhaṃ sarvamasadviddhi sarvājñānamasanmayam |

asadeva sadā sarvamasadeva bhavodbhavam || 58||

asadeva guṇaṃ sarvaṃ sanmātramahameva hi |

svātmamantraṃ sadā paśyetsvātmamantraṃ sadābhyaset || 59||

ahaṃ brahmāsmi mantro’yaṃ dṛśyapāpaṃ vināśayet |

ahaṃ brahmāsmi mantro’yamanyamantraṃ vināśayet || 60||

ahaṃ brahmāsmi mantro’yaṃ dehadoṣaṃ vināśayet |

ahaṃ brahmāsmi mantro’yaṃ janmapāpaṃ vināśayet || 61||

ahaṃ brahmāsmi mantro’yaṃ mṛtyupāśaṃ vināśayet |

ahaṃ brahmāsmi mantro’yaṃ dvaitaduḥkhaṃ vināśayet || 62||

ahaṃ brahmāsmi mantro’yaṃ bhedabuddhiṃ vināśayet |

ahaṃ brahmāsmi mantro’yaṃ cintāduḥkhaṃ vināśayet || 63||

ahaṃ brahmāsmi mantro’yaṃ buddhivyādhiṃ vināśayet |

ahaṃ brahmāsmi mantro’yaṃ cittabandhaṃ vināśayet || 64||

ahaṃ brahmāsmi mantro’yaṃ sarvavyādhīnvināśayet |

ahaṃ brahmāsmi mantro’yaṃ sarvaśokaṃ vināśayet || 65||

ahaṃ brahmāsmi mantro’yaṃ kāmādīnnāśayetkṣaṇāt |

ahaṃ brahmāsmi mantro’yaṃ krodhaśaktiṃ vināśayet || 66||

ahaṃ brahmāsmi mantro’yaṃ cittavṛttiṃ vināśayet |

ahaṃ brahmāsmi mantro’yaṃ saṅkalpādīnvināśayet || 67||

ahaṃ brahmāsmi mantro’yaṃ koṭidoṣaṃ vināśayet |

ahaṃ brahmāsmi mantro’yaṃ sarvatantraṃ vināśayet || 68||

ahaṃ brahmāsmi mantro’yamātmājñānaṃ vināśayet |

ahaṃ brahmāsmi mantro’yamātmalokajayapradaḥ || 69||

ahaṃ brahmāsmi mantro’yamapratarkyasukhapradaḥ |

ahaṃ brahmāsmi mantro’yamajaḍatvaṃ prayacchati || 70||

ahaṃ brahmāsmi mantro’yamanātmāsuramardanaḥ |

ahaṃ brahmāsmi vajro’yamanātmākhyagirīnharet || 71||

ahaṃ brahmāsmi mantro’yamanātmākhyāsurānharet |

ahaṃ brahmāsmi mantro’yaṃ sarvāṃstānmokṣayiṣyati || 72||

ahaṃ brahmāsmi mantro’yaṃ jñānānandaṃ prayacchati |

saptakoṭimahāmantraṃ janmakoṭiśatapradam || 73||

sarvamantrānsamutsṛjya etaṃ mantraṃ samabhyaset |

sadyo mokṣamavāpnoti nātra sandehamaṇvapi || 74||

iti tṛtīyodhyāyaḥ || 3||

1. Кумар обратился к своему отцу:

«Поведай мне об опыте осознания Атмана».

Великий Шива сказал:

Я по природе высший Брахман. Я – высшее блаженство. Я по природе только одно знание. Я абсолютно трансцендентный.

2. Я по природе только одно умиротворение. Я состою только из одного сознания. Я по природе только одна вечность.

3. Я есть я, которое по природе абсолютная истинность. Я есть отказавшийся от я. Я свободен от всего по своей природе. Я преисполнен пространства сознания.

4. Я по природе только четвертое состояние. Я по природе только то, что за пределами четвертого состояния. Я по природе всегда осознание. Я состою из сознания и блаженства.

5. Я по природе лишен внешнего образа. Я всегда по природе чистота. Я по природе только знание. Я только любовь.

6. Я по природе свободен от сомнений, желаний и изъянов. Я всегда отстранен, неизменен и нетленен.

7. Я по природе единое бытие, которое всегда только расширение сознания. Я по природе бесконечен и имею природу неделимого блаженства.

8. Я по природе бытие и высшее блаженство. Я есть сознание и высшее блаженство. Я по природе внутренняя часть внутреннего, недостижимый для ума и речи.

9. Я по природе блаженство Атмана. Я всегда блаженство истины. Я по природе радость Атмана. Воистину, этот Атман – извечно благий. 60

10. Я по природе сияние Атмана. Я – сущность света Атмана. У меня нет начала, середины и конца. Я подобен единому пространству. 61

11. Я только чистое, вечное, нерушимое существование, преисполненное сознания-блаженства. Я бытие-сознание-блаженство, вечный, пречистый, пробужденный, единственный.

12. Я вечно всецелостный по своей природе. Я всегда за пределами всего. Я по своей природе вне всех форм. Я образ высшего пространства.

13. Я по своей природе блаженство бесконечности. Я всегда за пределами описаний. Я по природе основа всего. Я всегда целокупность сознания.

14. Я лишен отождествления с телом. Я свободен от помыслов. Я вне видоизменений ума. Я единая сущность, сознание Атмана.

15. Я за пределами всего видимого. Я по природе свидетель. Я по природе всегда полнота. Я по природе всегда удовлетворен.

16. Я Брахман и все, что возможно. Я – только осознание. Я тот, кто я есть. Я по природе бесконечность пространства. 62

17. Я великий Атман. Я превыше высшего. Я один проявляюсь как будто другой. Я как будто обладаю телом.

18. Я проявляюсь как ученик, а иногда как основа трех миров. Я за пределами трех периодов времени. Меня провозглашают Веды.

19. Я воспет в писаниях. Я пронизываю ум. Нет ничего отделенного от меня. Вне меня нет земли.

20. Вне меня нет воды. Знай без сомнений: нет ничего, что было бы вне меня. Я есть Брахман. Я – совершенство. Я всегда неизменно чистый.

21. Я лишен качеств. Я только один Атман. Я всегда лишен образа. Я только один Брахман. Для меня нет ни старости, ни смерти.

22. Я сам проявляю самого себя. Сам по себе я всегда Атман. Я сам по себе всегда пребываю в Атмане. Я сам по себе высшая цель.

23. Я сам разделяю себя, сам наслаждаюсь собой, сам сияю для себя, сам свой свет.

24. Сам открываю себя в самом себе, вижу только самого себя, сам в счастье обитаю в себе, и остаюсь только сам в себе.

25. Я пребываю сам в осознании себя, счастливо играю в царстве своего Я. Восседая на троне своего Я, Я не думаю ни о чем, кроме как о своем Я.

26. Я по природе только сознание, только Брахман, бытие-сознание-блаженство, недвойственный, Я целостность блаженства. Я только один Брахман.

27. Я всегда пустота всего. Я – Атман, полностью наполненный блаженством. Я по своей природе вечное блаженство. Я всегда пространство Атмана.

28. Я по своей природе солнце сознания в пространстве сердца. Я наслаждаюсь в Атмане посредством Атмана. Я непреходящий и лишен формы.

29. Я не исчисляюсь числом один. Я по природе вечно свободный. Я тоньше пространства. Я – существование, не имеющее начала и конца.

30. Я по природе всеосвещающий. Я безграничное счастье. Я по природе только бытие. Я природа чистого освобождения.

31. Я по природе – истина и блаженство. Я – целокупность блаженства и знания. Я по природе только мудрость, обладающая свойством бытия-сознания-блаженства.

32. Это всё – только Брахман. Нет ничего, кроме Брахмана. Я есть То, преисполненное бытия и блаженства. Я – вечный Брахман.

33. «Ты», «То» не существуют отдельно от меня. Я по своей природе сознание и осознание. Я – Всеблагой, Высший.

34. Я по природе за пределами существования. Я по естеству счастье. Так как нечего свидетельствовать для меня, я свободен от состояния свидетельствования.

35. Полностью являясь только природой Брахмана, я вечный Атман. Я – Адишеша. Я есть Я. Я – Шеша. 63

36. Я свободен от имени и формы. Я олицетворение блаженства. Я по природе лишен органов чувств. Я – природа всех состояний. 64

37. Я вне рабства и освобождения. Я – олицетворение непреходящего блаженства. Я – только изначальное осознание. Я – неделимая единая сущность.

38. Я недоступен для речи и ума. Я всецело наслаждаюсь счастьем. Я всецело полнота. Я преисполнен изобилия блаженства. 65

39. Я всецело удовлетворен. Я – сущность высшего нектара. Я – Брахман, существующий один без второго. В этом нет сомнений.

40. Я по своей природе – пустота всего, недосягаемый для всех органов чувств. Я освобожденный. Я по природе освобождение и обладаю природой свободы и счастья.

41. Я – только мудрость и истина. Я – только бытие и блаженство. Я за пределами четвертого состояния. Я по природе лишен сомнений.

42. Я по природе никогда нерождающийся. Я не стареющий и безупречный. Я чистый. Я пробужденный. Я вечный. Я могущественный.

43. Я по своей природе значение слога «Ом». Я незапятнанный. Я по своей природе образ сознания. Я не есть я, я не есть он. 66

44. По своей природе я не ничто. Я по природе свободен от деяний. У меня нет частей, нет отражений. Я не ум, не органы чувств.

45. У меня нет интеллекта, нет сомнений. У меня нет ни одного из трех тел. У меня по природе нет бодрствования, нет сна, нет сна без сновидений.

46. Я не подвержен трем видам страданий. У меня нет трех видов желаний. Для меня нет слушания, нет размышления, ибо я совершенен в сознании Атмана. 67 68

47. Для меня нет трех различий: во мне нет разнородных различий, нет однородных различий и нет внутренних различий. 69

48. Природа ума неистинна, природа интеллекта неистинна, самость нереальна, но Я вечный, неизменный, нерожденный.

49. Знай, три тела нереальны, три периода времени нереальны. Знай, три качества природы нереальны, но Атман истинен и чист. 70

50. Знай, все, что услышано, нереально, все Веды нереальны. Знай, все писания нереальны, но Я по природе истина и сознание.

51. Знай, три образа нереальны, все существа всегда нереальны. Знай, все элементы творения нереальны. Воистину, этот вездесущий Абсолют – Садашива. 71 72

52. Знай, учитель и ученик нереальны, мантра учителя также нереальна. Знай, то, что видимо, нереально. Знай, что Я не имею к подобному никакого отношения. 73

53. Знай, то, что мыслимо, нереально, то, что является правилом, нереально. Знай, то, что полезно, нереально. Знай, что Я не нахожусь в таком состоянии.

54. Знай, что все жизненные силы, все наслаждения нереальны. Знай, все увиденное и услышанное нереально, все, из чего сплетена ткань вселенной, нереально. 74

55. Знай, причина и отсутствие причины нереальны, то, что можно потерять или пробрести, нереально. Знай, страдание и отсутствие страдания нереальны, все целиком и по отдельности нереально. 75

56. Знай, полнота и отсутствие полноты нереальны, праведное и неправедное нереально. Знай, то, что потеряно или обретено, нереально, победа и поражение нереальны.

57. Знай, все звуки нереальны, все, что ощущается прикосновением, нереально. Знай, все формы нереальны, все вкусы нереальны.

58. Знай, все запахи нереальны. Все невежество нереально. Всё всегда нереально. Рождение и существование нереальны. 76

59. Все качества нереальны. Воистину, только Я реален. Следует всегда воспринимать мантру своего Атмана, следует всегда практиковать мантру своего Атмана.

60. Эта мантра «Я есть Брахман» разрушает все зримые грехи. Эта мантра «Я есть Брахман» разрушает все другие мантры.

61. Эта мантра «Я есть Брахман» разрушает все телесные пороки. Эта мантра «Я есть Брахман» разрушает все человеческие грехи.

62. Эта мантра «Я есть Брахман» разрушает оковы смерти. Эта мантра «Я есть Брахман» разрушает страдания, проистекающие из-за двойствености.

На страницу:
2 из 6