Полная версия
Эрато и Эрот. Поэты о любви: опыты ментального анализа. Часть II
Пьер де Ронсар (1524–1585) Франция (пер. В.В.Левика)
До той поры, как в мир любовь пришлаИ первый свет из хаоса явила,Не созданы, кишели в нем светилаБез облика, без формы, без числа.Так праздная, темна и тяжела,Во мне душа безликая бродила,Но вот любовь мне сердце охватила,Его лучами глаз твоих зажгла.Очищенный, приблизясь к совершенству,Дремавший дух доступен стал блаженству,И он в любви живую силу пьет,Он сладостным томится притяженьем,Душа моя, узнав любви полет,Наполнилась и жизнью и движеньем.Н.М.Языков 1825 (1803–1846)
Любви чарующая сила,Как искра Зевсова огня,Всего меня воспламенила,Всего проникнула меня.К.Д.Бальмонт 1902 (1867–1942)
Если можешь, пойми. Если хочешь, возьми.Ты один мне понравился между людьми.До тебя я была холодна и бледнаЯ с глубокого, тихого, темного дна.Н.С.Гумилев 1917 (1886–1921)
Дремала душа, как слепая,Так пыльные спят зеркала,Но солнечным облаком раяТы в темное сердце вошла.Реакция конкретного организма на влюбленность, опять-таки, очень индивидуальна. Так, если слегка заторможенный тип от этого только возбуждается, то человек с бурным темпераментом, наоборот, нередко впадает в некоторую «прострацию»:
А.С.Пушкин 1816 (1799–1837)
Засну ли я, лишь о тебе мечтаю,Одну тебя в неверном вижу сне;Задумаюсь – твой голос слышен мне.Рассеянный сижу между друзьями,Невнятен мне их шумный разговор,Гляжу на них недвижными глазами,Не узнает уж их мой хладный взор!Н.М.Языков 1825 (1803–1847)
Меня любовь преобразила:Я стал задумчив и уныл;Я ночи бледные светила,Я сумрак ночи полюбил.Шандор Петефи 1843 (1823–1849) Венгрия (пер. Б.Л.Пастернака)
Удержу не знал я, —Так, спалив амбар,Рвется вдаль по крышамГородской пожар.А теперь я слабымОгоньком костраПред шатром пастушьимТлею до утра.Был я водопадом,Рушился со скал.Мой обвал окрестностьГулом оглушал.А теперь я мирноОт цветка к цветкуИ от кочки к кочкеРучейком теку.Был я горной высью,Выступом скалы,Где в соседстве молнийЖили лишь орлы.Рощей стал теперь я,Где в тени ветвей,Исходя тоскою,Свищет соловей.Интересно, что Человек влюбленный ощущает коренным образом изменившимся не только себя, но и окружающий мир, который, как по мановению волшебной палочки становится вдруг насыщенным любовью, светлым и радостным:
Иван Вазов (1850–1921) Болгария
(пер. Л.Хомутовой)
О милая, подобна лире страстнойМоя душа, готовая запеть:Вселенная волшебна и прекраснаЛишь потому, что ты на свете есть.А.К.Толстой 1851–1852 (1817–1875)
Меня, во мраке и в пылиДосель влачившего оковы,Любови крылья вознеслиВ отчизну пламени и слова.И просветлен мой темный взор,И стал мне виден мир незримый,И слышит ухо с этих пор,Что для других неуловимо. /…/И всюду звук, и всюду свет,И всем мирам одно начало,И ничего в природе нет,Что бы любовью не дышало.Л.Н.Мартынов (1905–1980)
ЯВасЛюблю!ПоэтомуВесь мир творю я заново.Он стар. Мильоны лет ему.В нем очень много странного,Смешного, старомодногоИ никуда не годного.Что ж, «утро любви» действительно хорошо. Естественно, что Человек влюбленный находится в состоянии эйфории и убежден: уж теперь-то все будет превосходно! Поэтому он смело и с оптимизмом смотрит в будущее. Наличие рядом Человека любимого представляется залогом самых разнообразных успехов, счастья и радости на всю оставшуюся жизнь:
Антонио Феррейра (1528–1569) Португалия (пер. И.М.Чежеговой)
Как день является в лучах авроры,что, словно роза, на снегу, нежна,и тень ночная днем побеждена,вновь небо сине, зелены просторы,как, светлым ликом привлекая взоры,в ночи всплывает бледная луна:рогами звезд касается онаи усмиряет грозных туч раздоры,так мне явилась светлая звездаи в душу пролила мне новый свет,и мир глаза по-новому познали…О, будь со мною до скончанья лет,и тучи, что мне небо закрывали,отступят пред тобою навсегда.Н.С.Гумилев 1917 (1886–1921)
О, если б ты всегда была со мной,Улыбчиво-благая, настоящая,На звезды я бы мог ступить ногойИ солнце б целовал в уста горящие.О том, насколько обоснованы эти надежды, и вообще о дальнейшем развитии событий в нашем романе, мы поговорим в следующем разделе.
4.3. Рост и развитие любви
Итак, мы установили, что при всем разнообразии вариантов любовь, как правило, начинается очень активно и резко изменяет душевное состояние человека при общем преобладании положительных эмоций. Бурное развитие событий, однако, не означает, что «пик» любви бывает в самом ее начале. Нет, обычно налицо более или менее выраженная восходящая ветвь в развитии этого чувства, в его восхождении «к высокой степени безумства»:
Баба Тахир Урьян 15 (? – около 1055) Ирано-таджикская классическая
поэзия (пер. Н.Стрижкова и А.Шамухамедова)
Любовь такая робкая сначалаПотом костром во мне забушевала.И если дальше будет так расти,Ей во вселенной будет места мало.Эту самую высокую степень или ступень любви мы в дальнейшем будем называть страстью. Именно она наиболее широко представлена в мировой поэзии. Поэтому и нам придется рассмотреть ее во всех подробностях. В этот период симптомы любви, о которых мы говорили в прошлый раз, обостряются до предела. Кроме того, появляется много новых. Сложным образом группируясь между собой, они и образуют синдром страсти:
А.П.Сумароков (1717–1777)
Тщетно я скрываю сердца скорби люты; Тщетно я спокойною кажусь:Не могу спокойна быть я ни минуты, Не могу, как много я ни тщусь. /…/Ввергнута тобою я в сию злу долю, Ты спокойный дух мой возмутил,Ты мою свободу пременил в неволю, Ты утехи в горесть обратил. /…/Зреть тебя желаю, а узрев, мятуся, И боюсь, чтоб взор не изменил;При тебе смущаюсь, без тебя крушуся, Что не знаешь, сколько ты мне мил. /…/Так из муки в муку я себя ввергаю; И хочу открыться, и стыжусь,И не знаю прямо, я чего желаю, Только знаю то, что я крушусь.М.И.Попов (1742–1790)
Как сердце не скрываетМою жестоку страсть,Взор смутный объявляетТвою над сердцем власть;Глаза мои плененныВсегда к тебе хотят,И мысли обольщенныВсегда к тебе летят.Тебя не отдаляетИ сон от мысли прочь;Твой образ обладаетРавно мной день и ночь;Всеночно, дорогая,Являяся во сне,Вседневно обольщая,Ты множишь страсть во мне.В.А.Жуковский (1783–1852)
Что с тобой, вдруг, сердце, стало?Что ты ноешь? Что опятьЗакипело, запылало?Как тебя растолковать?Все исчезло, чем ты жило,Чем так сладостно грустило!Где беспечность? Где покой?..Ах! Что сделалось с тобой?Довольно резкий переход от обычной жизни к такому состоянию не может не удивлять и не пугать Человека любящего. Поэтому в редкие минуты «просветления» он задает себе вопросы, которые, увы, остаются без ответа. Откуда взялась эта самая любовь?
Хуана Инес де ла Крус (1651–1695) Мексика (пер. И.М.Чежеговой)
Любовной мукой я полна,ее всем сердцем ощущаю,но только одного не знаю,откуда родилась она.Почему любовь возникла именно в этот момент и именно к этому человеку, а не к какому-нибудь другому?
Н.Л.Браун (1902–1975)
За что я тебя полюбил?Спроси лучше травы весной,Зачем они к солнцу стремятсяТак жадно, как будто расстатьсяГотовы навеки с землей.За что я тебя полюбил?Спроси лучше ты у ручья,Зачем он, покоя не зная,Бежит и бежит, пробиваяДорогу в морские края.За что я тебя полюбил?Ты лучше спроси у орла,Зачем не милы ему горы,Зачем он так рвется в просторы,Чтоб туча грозой обожгла.За что я тебя полюбил?Спроси лучше сердце мое,Зачем, разрываясь на части,В тебе оно видит все счастьеИ только об этом поет.Человек любящий располагает своим и чужим жизненным опытом. Он знает, что любовь сопровождается страданиями и переживаниями, а затем проходит. У него есть опасения, что так случится и в данном случае:
А.А.Ахматова (1889–1966)
После ветра и мороза былоЛюбо мне погреться у огня.Там за сердцем я не уследила,И его украли у меня. /…/Ах! не трудно угадать мне вора,Я его узнаю по глазам.Только страшно так, что скоро, скороОн вернет свою добычу сам.Поэтому наиболее актуальными представляются не перечисленные выше теоретические вопросы, а другой, практический: как быть, сопротивляться страсти или отдаться ей?
Данте Алигьери (1265–1321) Италия (пер. В.С.Соловьева)
Полны мои мысли любовью одною,Но друг против друга враждуют упорно;Та молвит: любви ты отдайся покорно,А эта: любовь лишь играет тобою.Одна разрывает всю душу тоскою,Другая мне сладость несет упованья, —Вдруг сходятся вместе в тревожном желаньеИ в сердце трепещут пугливой мольбою.На этом этапе Человек любящий полагает, что он еще способен мыслить, анализировать ситуацию, произвольно корректировать свое поведение в соответствии с доводами разума. Действительно, обычно интеллект некоторое время пытается сопротивляться страсти, ведет с ней «борьбу». Он пробует прислушаться к голосу окружающих людей, проанализировать свой прошлый печальный опыт:
Дитмар фон Айст (вторая половина XII века) Поэзия миннезингеров (пер. И.Л.Грицковой)
Хоть полно друзей вокруг,В их советах мало прока,Если сердце стало вдругНепослушно и жестоко.Я давно ему велю:«Успокойся! Быть несчастью!»,А оно стучит «люблю»,Переполненное страстью,Из груди стремится прочьИ не хочет мне помочь.И назло моей мольбе,Не советуясь со мною,Рвется лишь к одной тебеИ живет одной тобою.Н.П.Огарев 1842 (1813–1877)
Ведь я уже не раз любил, – и что же?Горела, гасла, длилась, гасла вновь,На сны в ночи бродячие похоже,Моя тревожная любовь.И к вам любовь, быть может, так же точноФантазии недолговечный плод,В душе возникнув как-то ненарочно,Меня помучит и пройдет.Так я, глупец, напрасным утешеньемХочу добыть обманчивый покой,Но сердце не знакомится с забвеньемИ не расходится с тоской.Конечно, вскоре выясняется, что силы противоборствующих сторон заведомо неравны, а борьба – бессмысленна:
Аль-Фараздак (641–732) Арабская классическая поэзия
(пер. Ю.М.Александрова)
Но не слышит меня норовистое сердце мое,В нем трепещет любовь, как стрела, как стальное копье.Генрих фон Фельдеке (конец XII века) Поэзия миннезингеров
(пер. В.Б.Микушевича)
Любовь сразила Соломона,А Соломон был всех мудрей.Не помогла ему корона.Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.