bannerbanner
Тысяча и одна ночь
Тысяча и одна ночь

Полная версия

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
58 из 58

156

Хонейн – долина близ Мекки, где произошла битва между войсками Мухаммеда и непокорными ему бедуинскими племенами. Об этом событии рассказывается в Коране.

157

Цитата из Корана, где в XIV главе, стих 34, говорится: Геенна – будут они (неверные) жариться там, и скверное это обиталище.

158

Неджран – небольшое местечко к югу от Дамаска.

159

Кантар – равен приблизительно 44 кг.

160

Драконова кровь – смолистое вещество, покрывающее плод одного из видов пальмы, которая растёт на островах Суматра и Борнео.

161

То есть исповедание веры у мусульман: «Нет бога, кроме Аллаха, и Мухаммед – посол Аллаха».

162

Кассия – растение из семейства бобовых, имеющее стручки бурого цвета.

163

Михраб – ниша в стене мечети, оказывающая, в каком направлении находится Мекка.

164

Заключительное приветствие – слова: «Мир с вами и милость Аллаха» – молящийся произносит, закончив последний ракат молитвы. (Ракат – совокупность движений и благочестивых восклицаний, из которых состоит мусульманская молитва.)

165

Мусульмане считают единобожниками только самих себя. Христиане, по их мнению, многобожники, так как одним из основных догматов христианства является догмат троичности, противоречащий мусульманскому понятию о единобожии.

166

У мусульман новый день наступает в момент заката голица. Понятия «день» и «ночь» в арабском языке часто сливаются и обозначают весь период времени от одного заката солнца до другого.

167

Смерть на поле брани считается у мусульман наиболее почётной. Хадисы (предания о делах и речах Мухаммеда) описывают награды, которые получают за это мученики в раю.

168

Священый храм – мечеть в Мекке; Земзем – священный колодец в Мекке; Место Ибрахима – небольшое сооружение, где хранится камень, на котором якобы стоял Ибрахим, библейский Авраам.

169

Антар – доисламскйй поэт, герой арабских рыцарских легенд. О его похождениях рассказывается в романе объёмом более чем в тридцать томов.

170

Намёк на заимствованное из талмуда сказание о том, как бог, желая испугать неверных, вырвал гору из земли и потряс ею над их головами.

171

Радва – гора близ Мекки.

172

Якуб – библейский Яков, отец Иосифа Прекрасного.

173

Испахан – город и провинция в центральном Иране.

174

Из суеверного страха поэт оговаривается, не желая упоминать о смерти.

175

По преданию, Давид, отец Соломона, получил от Аллаха в дар уменье выделывать кольчуги.

176

Тадж-аль-Мулук – означает «Венец царей». Персидское слово «харан» является точным переводом арабского слова «Будур» – то есть «полные луны», употребляемого как имя.

177

Чёрное знамя было эмблемой аббасидской династии. Первые халифы Аббасиды выбрали чёрный цвет как выражение скорби по убиенным потомкам халифа Алия, мстителями за которых они якобы выступали.

178

Рейхан – растение базилик, а также особый вид почерка.

179

Узриты – люди из племени Бену-Узра, отличались, как говорят сказания, особой чистотой и верностью в любви. От названия этого племени произошло имя «Азра», увековеченное Гейне и Рубинштейном.

180

Лейла (ночь) – имя возлюбленной Кайса, прозванного Меджнун (бесноватый). Легенда об их любви очень популярна на Востоке; она легла в основу поэмы «Лейла и Меджнун» великого азербайджанского поэта Низами, жившего в XII веке.

181

Азиз должен был держать зёрнышко мускуса во рту для того, чтобы не забыть произнести эти стихи.

182

Баклана – восточные сладости.

183

Шест-мера длины, приблизительно 3,5 м.

184

На мусульманском Востоке за пользование баней платят при выходе, а не при входе.

185

Клятва разводом считается одной из самых сильных клятв у мусульман.

186

Ридван – по мусульманскому преданию, ангел, охраняющий врата рая. Смысл этой фразы заключается в том, что Тадж-аль-Мулук представляется людям таким же красивым, как райские юноши.

187

С камфарой сравниваются белоснежные тела юношей, которые моются в бане; мускус – катышки грязи под мочалкой банщика.

188

То есть душа при виде их не думает ни о ком и не признаёт над собой других богов.

189

Хаммам – баня.

190

Малик – по мусульманскому преданию, ангел, стоящий у ворот рая.

191

Дать бакшиш – соответствует русскому «дать на чай».

192

Аз-Зибликан (от зибль – навоз) – шутливое прозвище, намёк на профессию истопника (топливо для бани обычно служит на Востоке высушенный навоз). Аль-Мудажахид означает: боец за веру.

193

Ар-Рухба – городок на Ефрате.

194

Сельсебиль – по мусульманским преданием, райский источник.

195

Аль-Катуль – означает: убивающий. Меджнун одержимый джиннами, бесноватый.

196

Берберы – туземные обитатели северной Африки. После завоевания этой части Африки арабами берберы приняли их веру и язык.

197

На переднеаэиатском Востоке «черкесами» называли вообще всех обитателей Кавказа и южной России. В истории арабского Египта черкесы играли выдающуюся роль. Из их среды вышли первые представители так называемой черкесской династии Мамлюков.

198

Абджар – конь легендарного храбреца Антара.

199

Биляль – имя первого муэдзина в мусульманской общине. Это был абиссинский раб, объявивший себя сторонником Мухаммеда.

200

Хиляль – означает, молодой месяц, полумесяц.

Конец ознакомительного фрагмента
Купить и скачать всю книгу
На страницу:
58 из 58