Полная версия
Блуждающие токи. Затерянная на Земле
Вот и сейчас девушка раскладывала вещи в подозрительно свободной серой майке, надетой на голое тело и заправленной в зауженные синие джинсы.
Эдуард утомленно оперся на дверной косяк, сосредоточенно размышляя о том, видел ли он данный предмет гардероба ранее, и, возможно, о том, что его дочь уже не в том возрасте, чтобы носить её без бюстгальтера.
– Что встал на проходе? Ты будешь помогать разбирать вещи? ― ворчливое скрипение жены, ткнувшей его локтем в бок, вытянуло его из странных раздумий, и мужчина, ничего не отвечая, проследовал внутрь дома.
Внешне деревянный двухэтажный коттедж господина Ротенгофа и его семьи выглядел не слишком шикарным, но обладал минималистичным шармом, как и внутреннее устройство дома, сделанное со вкусом. На первом этаже располагалась кухня, имеющая выход на веранду, и широкая застекленная гостиная. В ней стояли несколько дорогих кожаных кресел, небольшой журнальный столик из стекла и огромный книжный шкаф, преимущественно заполненный книгами Эдуарда по физике и машиностроению, которые он берег после окончания университета, однако, можно было найти и сопливую лирику романтиков первой половины девятнадцатого века, приволоченную Лидией для досуга. Никто в доме не разделял её поэтического настроения, а Эдуард утверждал: «В жизни по-настоящему важные мысли не говорят в рифму…»
Лидия только морщила нос от его слов, и целыми днями валялась с Байроном на кровати или копалась в грядках. К тому же, она организовала себе роскошную оранжерею, в которой она могла часами пропадать и вместе с Байроном. Она плотно примыкала к гостиной матовым стеклом, а вся основная прозрачная конструкция выходила на улицу. Там Лидия выращивала всякие экзотические цветы, привезенные со всей планеты, подарки от Эдуарда. Так, он лишил себя мучительных размышлений по поводу выбора нового праздничного подношения жене. Впрочем, основная работа по уходу за всякими прихотливыми созданиями растительного происхождения ложилась на плечи несчастных домработниц, которые следили за домом в течение всего года до наступления дачного сезона. А если одна из них угробит какую-нибудь дорогую колючку, то Лидия беспощадно отчитывала их, и практически каждый год им приходилось искать новую смотрительницу за цветами.
На верхнем этаже располагалось четыре комнаты: комната для гостей, где в роли гостя обычно пребывал какой-нибудь хлам Лидии; кабинет господина Ротенгофа, заваленный всякими старыми бумагами, которые он приволок из дома; темная спальня Эдуарда и Лидии с широким застекленным балконом, занавешенным тяжелыми бордовыми шторами из габардина; небольшая и светлая комната Розы с достигающим двух метров окном, открывающим по ночам звездные миры.
Оставив на веранде Эдуарда раскладывать готовые к употреблению продукты в холодильник и Лидию, что-то бессмысленно подметающую, Роза уже занесла ногу на последнюю ступеньку лестницы, ведущей в её покои, чтобы предаться безграничному одиночеству, как в двери постучали.
Эдуард замер с сыром в руках. Лидия перестала корячиться под столом и вылезла оттуда, чтобы показать мужу свое замешательство. Однако у него и своего хватало, ведь никто из них не ждал гостей.
– Иди посмотри кто там, ― сказала Лидия и указала мужу веником на дверь.
– Но почему я? ― мужчина замешкался и развел руками, ― я…я сыр держу!
Лидия сузила на него один глаз, давая понять, что его глупые шутки не прокатят, однако, махнув на мужчину веником, сама решила во всем разобраться.
В коттедже Ротенгофа было две входных двери: одна, передняя, в коридоре и вторая, деревянная, на веранде. Незваные гости предусмотрительно подошли к последней.
– Кто там? ― спросила осторожно Лидия, открывая дверной замок.
– Соседи! ― на неё вдруг обрушился громогласный женский голос, руки обладательницы которого уже с упорством помогали Лидии распахнуть двери.
– Пани Скоптыш-Броньская! ― рука приветствия стремительно выпрыгнула вперед, ― но можете звать меня просто Кунегунда!
Лидия замерла, сраженная обилием звука и информации. Перед ней стояла женщина, примерно её возраста, чуть расплывшаяся в талии, с мясистым носом, широким звукоиспускателем и золотистой тугой косой. Гостья была одета в коричневую вязаную юбку почти до пят и клетчатую рубашку.
– Рада познакомиться, госпожа Ротенгоф, ― обдав Ротенгофов пламенным приветствием, сдобренным неразборчивым польским акцентом, Кунегунда нещадно потрясла хрупкую руку Лидии, которую она не смогла скрыть от чересчур дружелюбного рукопожатия.
– Откуда… ― хотела начать Лидия, однако сразу же переключилась на другой вопрос, ― вы кто вообще?
– Так я говорю же: пани Кунегунда! Мы с мужем купили дом напротив. Так что теперь мы соседи!
«Я тебе говорила, что надо было дом напротив выкупать скорее! Пока не понаехали!» ― Лидия обернулась и бросила гневный взгляд Эдуарда, по-прежнему стоически держащего сыр. Тот лишь с сожалением поднял брови.
Кунегунда умело оттеснила Лидию и вошла в дом, с интересом оглядываясь.
Роза лежала на столе, стоящим у окна, и внимательно провожала взглядом проплывающие облака. Её мысли были далеко отсюда. Однако звуковое беспокойство, доносящееся снизу, вернуло их на место. Обычно её не слишком волновало происходящее вокруг и тем более не с ней, но эти непривычные возгласы затаили в ней любопытство.
Она медленно встала со стола и тихо, чтобы не привлекать внимания, начала спускаться по лестнице. Однако остаться незамеченной ей не удалось.
– О, что за королевна! ― ядреный голос Кунегунды опередил её следующий шаг, и девушка замерла в страхе и нерешительности.
«Папа, это что?» ― Роза перевела вопрошающий взгляд на отца, однако одними глазами ему удалось поделиться лишь безграничным непониманием, поэтому ситуацию в свои руки взяла Лидия:
– Роза, познакомься, это наша новая соседка напротив ― пани Кунегунда.
– День добрый! ― пани Кунегунда уже летела своей ладонью к лестнице.
С неодобрительным лицом Роза опасливо скукожилась, но, несмотря на это, новой соседке удалось потрясти в своем капкане хрупкую руку девушки.
– Какую красоту вырастили! ― Кунегунда обернулась к Лидии, расхваливая её плод совместных ночных трудов с Эдуардом, и обратилась уже к самому предмету своего восхищения:
– В университет ходишь?
Роза неуверенно кивнула.
– О, это чудесно! Мой сын Матеуш закончил два года назад и теперь работает тут с отцом в Швейцарии. Только летом к ним приезжаю, ― Кунегунда на мгновение приуныла, погрузившись в мысли о разлуке. Чтобы поберечь свои барабанные перепонки, никто не стал уточнять, почему бы ей тоже не переехать сюда насовсем.
– Это очень печально, но я думаю, вы хорошо проведете этот отпуск вместе, ― заключила Лидия и, выпроваживая гостью взглядом, скрестила руки на груди.
– О, спасибо, пани Лидия, Вам тоже хорошего отдыха в этом чудесном уголке! ― щеки Кунегунды приподнялись в улыбке, и, одной ногой уже ступая за порог, она мечтательно произнесла, ― У нас есть сыночек, у вас доченька…
Кунегунда с настораживающим намеком задвигала бровями.
Лидия, нахмурив брови, в недоумении отвела назад свою шею, как гусыня, а Эдуард так сжал сыр в своей пылающей ладони, что бедный «Эмменталь» наверняка превратился в плавленый сырок.
Увидев недобрые выражения их лиц, Кунегунда поспешила пояснить:
– Прошу прощения за мой недалекий немецкий, возможно, я сомнительно выразилась, но, думаю, молодежь обычно скучает на природе, и им будет веселее вместе.
Брови Эдуарда и Лидии в недоверчивом понимании расслабились. Никто возражать больше не стал.
– Как знать, Кунегунда, как знать…― Лидия задумчиво покачала головой и с силой захлопнула за гостьей двери.
Кунегунда, уже отдаляясь, оглянулась и крикнула новым соседям:
– Заходите на рассольник с галушками и квашеную капусту!
Лидия беззвучно лежала на подушке, повернувшись каменным лицом к потолку. Эдуард, затаив дыхание и закутавшись одеялом до ушей, рассматривал профиль жены. Какое-то внутреннее беспокойство заставило его поднести два пальца к её ноздрям.
Но в следующую секунду их обдал слабый поток теплого воздуха. Мужчина выдохнул не то с облегчением, не то с сожалением и отдернул пальцы. Пытаясь отогнать странные мысли, Эдуард помотал головой на подушке, отвернулся от Лидии и аккуратно встал с постели. Он опасливо оглянулся, чтобы проверить, не разбудил ли её, но жена по-прежнему застывшей статуей усопшей девы покоилась на ложе.
Мужчина осторожно вытащил из прикроватной тумбочки спутниковый телефон и легкими шагами вышел на балкон в одних серых трусах-брифах от Calvin Klein, не желая лишний раз топать через всю спальню к комоду за одеждой.
Прохлада раннего утра скользнула по его неприкрытому телу, и Эдуард непроизвольно дернул плечами. Он завернул за угол, чтобы дальнейшие его действия были как можно меньше слышны и, опершись руками на перила, набрал телефонный номер.
– Доброе утро, господин Ротенгоф, директор департамента правого обеспечения Хенрик Гуивер, слушаю?
– Здравствуйте, Хенрик, как там идут переговоры с «Юпитер-корпорейшн»?
– М-м-м, ― голос Хенрика виновато замялся, ― боюсь, с этим придется подождать, господин Ротенгоф, Катахреза отказывается передавать нам права на ускоритель…. Он требует проведения патентного исследования…
Эдуард с досадой сжал перила и челюсти так, что первые еле слышно жалобно заскрипели, а мышцы челюсти напряглись, создавая рельеф сердитости на его лице. Мужчина совершенно забыл о том, что окруженный прохладой раннего утра он стоит на своем балконе в одном нижнем белье.
– Неужели этот гнусный мошенник всерьез рассчитывает выиграть в суде? ― Ротенгоф необдуманно ударил кулаком по перилам.
– Я понимаю, господин Ротенгоф, ваше недовольство, мы будем стараться…
– Недовольство?! Я в ярости Хенрик! Я пятнадцать лет положил на разработку ускорителя для получения антиматерии! Мне бы хотелось при жизни проверить его эффективность. Я готов платить этому подлому черту деньги, сколько угодно, только бы начать, наконец, строительство аннигиляционных двигателей! Они цель всей моей жизни! Это должен был быть прорыв в проектировании космических кораблей…
– И будет, господин Ротенгоф, нужно только собрать все доказательства вашего авторства разработок и отправить суд…
– Так отправляйте! Чего вы медлите, Хенрик? Я отлучился на месяц, поручив вам руководство патентным спором от нашей кампании, надеясь, что вы сможете решить эти проблемы! Мне нужно каждый раз вам напоминать о ваших обязанностях?
– Эд? ― заспанный осуждающий голос, доносящийся со спины Эдуарда, раскатился дрожью по всему его телу. Он ненавидел, когда его называли «Эд».
Мужчина вздрогнул и обернулся. В дверном проходе обтекаемая занавесками в своей длинной сорочке со всклокоченными волосами и недобрым взглядом стояла Лидия, скрестив руки на груди.
«Эд, ты шумишь и мешаешь мне спать!
Эд, ты же обещал никакой работы в этот уикенд!
Эд, почему ты стоишь полуголый на балконе! Соседи смотрят!» ― таилось в её укорительном «Эд».
В телефоне Хенрик продолжал что-то лепетать в свое оправдание, но Эдуард его уже не слушал.
– К концу недели все документы по разработкам нашей компании должны быть собраны и отправлены в патентное бюро, всего доброго, Хенрик, ― необычно тихим и ещё более низким голосом Эдуард быстро проговорил в телефон и повесил трубку.
Лидия шумно втянула ноздрями воздух и покачала головой.
– Надень штаны, не срамись! ― сказала она только и скрылась приведением в тумане занавесок.
Эдуард опёрся локтями на перила и закрыл лицо руками, на несколько секунд выпадая из мира.
– Доброе утро, господин Ротенгоф! ― идущая по тропинке Кунегунда радостно махала ему какой-то тряпкой.
Мужчина ответил ей сдержанной нелюбезной улыбкой и поскорее скрылся за занавеской, недоумевая, куда она намылилась в такую рань.
Как только Роза поняла, что её сознание отошло от сна, она вскочила и схватила листок и карандаш, которые были заранее положены на тумбочку. Чуть меньше десяти секунд она восстанавливала в голове некую логическую последовательность и написала на маленьком квадратном листе: «Поглощение».
Она отбросила карандаш в сторону и долго смотрела на сочетание букв, складывающихся в слово. Нужное ли слово она выбрала? Нужные ли буквы? Достаточно ли они отражают сущность той мысли, что с каждым мгновением неумолимо меркла в её сознании? Теперь уже поздно…
Суть улетучилась бесследно, и вот уже эти буквы кажутся ей чужими и ничего не значащими. Как неузнанная мелодия, которая утихла на самой желанной ноте, и не найти, не вспомнить её никогда.
Роза взяла в руки другие маленькие квадратики с не менее сомнительными заметками. Она перебрала их как игральные карты в руках, однако они не помогли побудить подсознательную память к работе.
Это омрачило её душевное состояние. И, хотя со стороны она всегда казалась такой, её редко что-либо действительно расстраивало. Девушка, скорее, была равнодушной к окружающей жизни, но вот что действительно приводило Розу в отчаяние, так это несовершенство человеческого сознания.
Во сне Розе казалось, что она знает и понимает такие вещи, которые невозможно описать при помощи изобретенных человеком знаковых систем: цифр, формул, букв. Буквы были наиболее субъективными, поэтому, может, она и использовала их, поскольку после непостижимых, неконтролируемых информативных процессов в её мозге, оставались лишь ощущения. Для выражения не хватало цифр, формул, а слова всегда казались не самыми подходящими. Но это все, что было у Розы.
Она вздохнула, продолжая перебирать в руках свои записи. Ей удалось уже разгадать две, придет время, и ясность обретет каждая из них. Все они сложатся в единую картину сущности. Так верила Роза.
Двери в её комнату скрипнули, и из приоткрытой щели показалась осторожно заглядывающая голова Эдуарда. Он увидел задумчиво сидящую на кровати дочь с маленькими квадратными листками в руках. Роза ощутила его присутствие, но никак не отреагировала.
– Опять видишь эти сны? ― спросил мужчина, сильнее отворяя дверь и опираясь на косяк.
Ещё несколько секунд Роза молча смотрела в пустоту перед собой, прежде чем поднять глаза на отца:
– Я никогда не переставала, ― ответила она спокойным голосом.
Эдуарда вдруг позвала Лидия откуда-то снизу, он начал разворачиваться, чтобы покинуть комнату дочери.
– Просто мы давно не жили вместе, папа… ― сказала тихо ему в след Роза, но отец уже не слышал.
Роза положила свои записи в коробку на тумбочке, оделась и спустилась вниз по лестнице, стараясь не шуметь, чтобы не здороваться с матерью, которая шумно возилась на кухне.
Когда девушке это удалось, она выскользнула на улицу, наполняя легкие утренней свежестью. Солнце уже грело и освещало планету во всю.
От яркого света она прищурилась и прикрыла ладонью глаза. Медленным шагом, девушка отошла чуть влево от крыльца, и когда её глаза привыкли к навязчивым лучам, Роза увидела следующую картину: полуобнаженная фигура незнакомого молодого мужчины возвышалась над декоративным заборчиком, отделявшим их от Кунегунды и её семейства.
Незнакомец был высокого роста с чуть смугловатой кожей, отдающей куда-то в желтизну, и походил на бодибилдера-любителя. Небольшие, но удлиненные голубые глаза в расслабленном наслаждении и солнечной неге закрывались, массивная плоская челюсть выдвинулась вперед, а широкий рот с тонкими губами приоткрылся от усердия, обнажая мелкие и частые акульи зубки. Его мускулистое тело блестело от чего-то влажного, а мышцы правой руки и груди ритмично и подозрительно напрягались, перекатываясь под кожей. Объемный, завалившийся на одну сторону неряшливый горшок золотистого блонда частично прилип к невысокому лбу, тоже мокрому то ли от пота, то ли от чего-то неизвестного. Снизу что-то постоянно тонкой струйкой на него брызгало, и капли стекали вниз по его жесткому очерченному торсу. В такт своим движениям рукой мужчина покачивался всем телом на месте. Он перехватил шланг другой рукой, изрядно утомившись. Матеуш поливал грядки.
Всё это время Роза стояла неподвижно и смотрела на нового соседа, пока он не повернулся к ней. Но не успел мужчина поприветствовать девушку и улыбнуться своей хищной улыбкой, как на улицу вышел Эдуард.
– Роза! ― окликнул её отец весьма строго, ― почему ты тут стоишь и не идешь завтракать? Нам скоро пора выезжать к доктору Стурлссону! Мы опоздаем!
Но на самом деле Роза никуда не опаздывала, а до выезда оставалось ещё полтора часа. Но если бы девушка обернулась, то увидела бы, какой разъяренный взгляд был у её отца, только дубинки в руке не хватало.
«Что за соседи теперь у нас такие: какая-то женщина сует свой нос в чужие дела, а этот вообще поливает тут грядки, как порно-звезда!» ― Эдуард так втянул носом воздух, что, казалось, вдали пошатнулись верхушки сосен, и вошел в дом.
Роза бросила недоумевающий взгляд на Матеуша и тоже проследовала внутрь.
– Доброе утро, Роза! ― поздоровалась с дочерью Лидия, перенося на тарелках вафли из кухни на веранду.
– Привет, мама, ― ответила ей Роза, прошла мимо и уселась за стол.
– Может, помочь, Лидия? ― Эдуард с вежливостью, но нехотя, предложил свою помощь, уже делая шаг в сторону веранды.
– Да нет, дорогой, все готово почти! ― Лидия улыбчиво отмахнулась.
«Дорогой…» ― пережевывал в своем сознании мужчина, усаживаясь напротив Розы.
Наконец Лидия накрыла стол, разлила всем чай и уселась за свои мюсли с овсяным молоком. Роза с удовольствием позавтракала пятью кусочками сыра и четырьмя вафлями с кленовым сиропом, а Эдуард с горем пополам прикончил только две вафли и даже не притронулся к сыру. Лидия, усердно делая вид, как наслаждается уже третью неделю подряд полезным блюдом, заметила его кислое лицо и спросила:
– Дорогой, тебе не нравится?
Эдуард молча отмахнулся, пытаясь дать понять, что дело не в этом.
– Как ты смотришь на то, чтобы выкупить соседний дом? ― спросил вдруг он, не сумев сделать вид, что ничем не обеспокоен.
– Ты о доме Скоптыш-Броньских? Но они ведь только приехали! ― Лидия всплеснула руками, хотя ещё неделю назад сама упрекала мужа, что он не успел купить соседний участок.
– Это неважно, за хорошую сумму они продадут свой дом и купят куда лучше в другом месте, ― мужчина отхлебнул воды из стакана.
– Но они такие дружелюбные соседи!
– Очень дружелюбные… ― пробубнил Эдуард себе под нос.
– Я думаю, ты слишком критичен к людям, Эдуард, ― закончив с мюсли, Лидия собирала тарелки.
– Мне не нравится, когда чужие люди лезут в мою жизнь и мешают моему отдыху, ― муж Лидии совсем насупился, ― когда поливают там свои грядки…
Роза усмехнулась, но не прокомментировала утреннюю встречу.
– Ты про Матеуша? ― поинтересовалась Лидия, ― он кажется вполне милым молодым человеком… Может, слегка напыщенным… Но никто не идеален, Эдуард! Дай им шанс…
Мужчина сжал челюсти, но ничего не ответил. Он посмотрел на дочь по-прежнему сердито, когда её глаза ехидно улыбались ему:
– Собирайся, Роза, нам пора.
Роза сразу же встала и вышла на улицу, посчитав себя вполне готовой к поездке. Поблагодарив жену без особого воодушевления, Эдуард подошел к зеркалу, чтобы удостовериться, не выползла ли рубашка ненавистным пузырем на пояснице, не передавил ли классический галстук воротник, но его образ оказался безупречным. Сегодня Эдуард решил обойтись без геля для укладки, поэтому зачесал свои волосы в легком беспорядке назад и тоже вышел.
Его дочь стояла под цветочной аркой и внимательно разглядывала мясистые бутоны каких-то розовых цветов, название которых было ведомо только Лидии. Эдуард с юношеской легкостью подкрался сзади и, затаив дыхание, встал у неё за спиной.
– Пошли к машине, ― шумно выдохнул он сердитым шепотом Розе почти в ухо.
– Что-то ты сегодня недобрый, ― спокойно ответила девушка, словно ожидая его.
– Некоторые здешние обитатели уже успели испортить мне отпуск, ― пробубнил мужчина себе под нос, не отходя от дочери, и несдержанно добавил, ― Ох, этот Матеуш…
– Ты ревнуешь? ― без смятения спросила Роза, повернув голову в сторону его дыхания.
Неожиданный испуг прокатился по телу Эдуарда, заставив его напрячься и с силой втянуть в раздувшиеся ноздри воздух.
– Нет, ― его голос покрылся льдом безразличия, ― просто держись от него подальше, мало ли что у него на уме…
Роза лишь пожала плечами в ответ и, прикрыв глаза, качнулась назад, но отца на прежнем месте уже не было.
По пути они не проронили ни слова, лишь Роза периодически щелкала радиоприемник, но под конец ей надоели популярные хиты, и, погрузившись в тишину, она предалась своим размышлениям.
Когда Лексус господина Ротенгофа преодолел 20 километров от Эринтсвагена, и уже огибал озеро Лауэрц-Зе, утреннее веселое солнце спряталось за облака, которые хмурились, как брови Эдуарда. Ощущалось приближение непогоды. Роза напряженно присела на сидения, скованная внезапной тревогой. Эдуард почувствовал необъяснимое беспокойство дочери, и с облегчением выдохнул, когда увидел вдали дом, предположительно принадлежавший доктору Стурлссону.
Корнелий в старомодном бежевом свитере с вязаными косичками вышел их встречать. Он стоял около ворот и активно махал руками Эдуарду, показывая, куда припарковать машину.
– Добрый день, господин Ротенгоф! Проходите скорее, кажется, природа собирается буянить, ― доктор взглянул на тучи над головой и весело протянул ему руку для приветствия, но пожалел, как только ладонь Эдуарда сжала его артрозные пальцы.
Мужчина кивнул в ответ и, руководствуясь приглашением, вошел на участок Корнелия.
С тоскливой улыбкой доктор помахал рукой, унимая боль и одновременно здороваясь с его дочерью:
– Фрау Ротенгоф, рад встрече! Как ваше самочувствие?
– Я думала выяснять это ― ваша работа, ― сказала девушка и прошла мимо него.
Эдуард стоял около свежевскопанных грядок и осматривал владения Стурлссона:
– Недурственный участок, ― заключил он, бросая недоверчивый взгляд на облезлую сетку-рабицу, ― вы деньги зря не тратите, Корнелий. Вам бы только забор сменить…
– Конечно, но не все сразу, ― Корнелий подбежал к дому и открыл двери перед гостями.
– Разумеется. Я думаю, вы сможете обустроить это место должным образом, ― Ротенгоф интеллигентно улыбнулся и вошел внутрь, пропустив вперед дочь.
– Роза, мне необходимо будет поговорить с твоим отцом наедине, ― Корнелий обратился к девушке, ― это не займет много времени, пока могу предложить чаю.
– Ну, только если у вас есть печенье, ― Роза перестала увлеченно разглядывать и трогать вещи Корнелия, висящие в гостиной, и обратила на него внимание.
К счастью, у доктора Стурлссона оказалось в доме печенье. И даже несколько разных видов.
Он проводил девушку на кухню, заварил чай и поставил перед ней все свои запасы, а затем удалился в свой кабинет вместе с её отцом, прихватив свою записную книгу.
Эдуард вошел, но неуместно мялся у входа, не зная, куда себя деть. Он немного нервничал. Хотя нет, он себя обманывал. Эдуард был в ужасе. Ему казалось, что на подмышках его рубашки вот-вот выползут подлые потные пятна предательства его эмоций. Он сделал лицо сердитости и безразличия, которым всегда скрывал переживания. Это немного помогло ему собраться, однако до кресла перед столом Корнелия он добрался не слишком изящно.
– Вы в порядке? – уже устроившись напротив, Корнелий взглянул на него поверх очков с подозрением.
– …Э-э, Да…да – Ротенгоф закивал головой и нарочито расслаблено закинул ногу на ногу, но в полёте носок туфли задел мусорное ведро под столом Корнелия.
– Ох, Господи, извините! – мужчина вплеснул руками и хотел броситься приводить все в порядок, как напортачивший школьник.
– Господин Ротенгоф, ну что вы! Глупости! Я потом сам все приберу, не переживайте! – остановил его действия доктор Стурлссон.
Эдуард вздохнул, распрямился, пригладил на себе рубашку с галстуком и, снова взяв под контроль ум и тело, спокойно спросил:
– Что вы хотели спросить, доктор Стурлссон?
– Ну для начала, как таблеточки? Они, конечно, накопительного действия, но седативный эффект должен быть заметен с первого приема.
– Вы знаете, доктор Стурлссон, я не заметил ничего особенного. Роза никогда не была какой-то тревожной или слишком активной, не думаю, что ей вообще нужен этот эффект…
– Он необходим для того, чтобы у неё не случилось очередного приступа психоза, – пояснил Ротенгофу Корнелий и заглянул в свои записи, – вы ведь не были с ней тогда во время приступа?
Глаза Эдуарда скользнули вниз и влево, задержавшись там. Он успокоился и погрустнел. Наконец после непродолжительной паузы он произнес:
– Я был лишь после… Но она была нормальная, она все понимала, доктор Стурлссон… ― Ротенгоф опустил голову в раздумье, ― я не знаю, можно ли верить всем этим девушкам, которые видели…