bannerbanner
Секреты фарфоровой куклы
Секреты фарфоровой куклы

Полная версия

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
7 из 7

Девушки вышли.

– За что я плачу вам деньги?! – накинулся герцог на Грейла. – Где были вы, где Мортимер и остальные, когда все произошло?

– Леди Элен с учителем были на псарне, и я должен был известить их, когда лорд Уэлсли удалится. Своим преследованием он совершенно измучил бедняжку…

– Четыре гувернера – и такое! – в ярости перебил его Нортумберленд. – А если бедняжка в другой раз захочет влепить оплеуху королю?!

– Я виноват, милорд, – опустил голову Грейл.

Герцог уставился на Лансдорфа:

– Как началась ссора?

– Зачинщиком сей неприятности был лорд Уэлсли, – не дрогнув, ответил Дерек.

– Лжете! – герцог со всей силы стукнул кулаком по столу. – Это она – я знаю свою дочь! Но вы-то, Лансдорф, почему сразу не увели ее?

– Я почти сделал это. А леди Перси вначале вежливо просила милорда удалиться, но он спровоцировал ее, желая поступать как ему нравится.

Герцог внезапно успокоился, сел.

– Мне и самому он страшно надоел. Но так оскандалиться! Хорошо еще действительно не плюнула, – он зло посмотрел в сторону гувернера, – и этим я обязан музыканту! Вы отставлены от должности, Грейл. Вон отсюда! – он перевел взгляд на Лансдорфа. – Надеюсь, вы не станете говорить ни с кем об увиденном?

– Уверяю, ваша светлость, я вообще ничего не видел, – невозмутимо заверил тот.

Глава 17

Лансдорф невольно вздрагивал, вспоминая, с каким лицом Элен давала пощечину Уэлсли. «Хорошо я пока не открылся ей.

Кто знает, как бы она восприняла мое признание? Но со мной она неизменно мила». Влюбленному юноше было страшно. На днях в Сайон-хаузе должен был состояться прием важных гостей: королевской семьи и посла испанского принца, племянника герцога Нортумберленда. Хотя открыто об этом не говорилось, Дерек узнал, что посол едет сватать Элен за ее кузена-принца. Сама она со смехом как-то обмолвилась: посол едет зря – герцог терпеть не мог своих испанских родственников. Но Лансдорфу не было спокойно. Он старался почаще бывать в церкви, заказывая мессу за мессой. И работал на износ. Чтобы заниматься с Элен он пожертвовал всем своим свободным временем, пришлось также отказаться от нескольких учеников, но не от дочерей графа Джерси, которому был обязан многим. По ночам Дерек писал музыку на заказ, оставляя для сна порой всего несколько часов. А сейчас он писал ораторию по заказу самого герцога Нортумберленда! Правда предназначалась оратория для короля, который, по словам герцога, уже оценил его религиозную музыку по достоинству. «Я увижу самого короля! Нужно постараться угодить ему, от этого зависит мой успех», – мечтал Дерек, представляя себя богатым. Никогда еще прежде он так не ненавидел своей нищеты, считая ее главной виновницей своих страданий.

Будь он богат, может герцог и взглянул бы на него по-другому. Ум подсказывал Дереку: в любом случае он никогда согласится отдать дочь за него. Но кто сказал, что у любви есть ум? Свои грезы влюбленный юноша каждую ночь изливал в горячей молитве, твердо уповая – невозможное для человека, возможно Богу! Ему казалось, если Элен полюбит его, то обязательно настоит на своем, а герцогу придется смириться с ее выбором. Было очевидно, что единственное слабое место несгибаемого герцога – его дочь. Она одна осмеливалась спорить с ним, и нередко последнее слово оставалось за ней! За скандал с Уэлсли она так и не была наказана, несмотря на все клятвы герцога. Даже более – приехав после того случая в Сайон-хауз, Дерек с удивлением застал Грейла на прежнем месте.

Долорес рассказала: едва завидев верзилу, которым герцог попытался заменить Грейла, Элен пришла в неописуемое исступление, угрожала отцу, что если он не вернет ее главного гувернера, то она будет обходиться со всеми женихами как с Уэлсли. Лансдорф снова убедился, как он любит свою ученицу – дерзкую, своенравную, но очень добрую. Ведь Долорес шепнула ему по секрету: Элен на самом деле любит Грейла, хоть и ссорится иногда, привыкла к нему и сочла несправедливым, что он пострадал за ее вспыльчивость.

У него была семья, которая осталась бы без средств к существованию, прогони его герцог. Зачастую, если отец делал дочери денежный подарок сверх ее содержания, она втайне от Грейла передавала эти деньги его больной жене, не открывая и ей, от кого они. Но миссис Грейл, разумеется, все понимала и была бесконечно благодарна доброй девушке.


Несколько недель спустя, состоялся прием, которого так ждал Лансдорф, чтобы представить ораторию королю. Леди Перси, прослушав репетицию, подбадривала его, уверяя, что король точно не останется равнодушен. Прибыли именитые гости и король со своим семейством. Лансдорф был представлен его величеству, и слушание началось.

Скрывая волнение, юный композитор незаметно разглядывал испанского посла и королевскую семью. Особенно радовало Дерека то, что по происхождению король был немец. Наследник престола принц Уэльский оказался неприятным, чахоточного вида человеком средних лет. Зато его супруга, в девичестве датская принцесса, была весьма недурна собой. Рядом с королем сидел его младший сын герцог Йоркский, глава военного министерства. Дереку было известно, что многими своими победами Англия обязана ему, а вблизи он видел его в первый раз. Герцог Йоркский был молодым мужчиной атлетического сложения, но с таким же невыразительным лицом как у принца. Король явно отдавал ему предпочтение, и мало для кого было секретом, что хотя корону носит Георг, настоящим правящим королем является герцог Йоркский.

Когда оратория была исполнена, его величество выказал благодарность герцогу Нортумберленду, спросив, как ему удалось отыскать такой талант. Эдуард, очаровательно улыбаясь (такое оказалось возможным), ответил, что достопочтенный фон Лансдорф – учитель музыки его дочери. Когда Эдуард улыбался, то выглядел совсем молодым. Дерек подумал, что он, вероятно, всегда оказывал такое же неотразимое впечатление на женщин, какое теперь производит его дочь на мужчин. И тут же убедился в своей правоте, заметив, как принцесса не может скрыть своего восхищения и недвусмысленно откровенно любуется герцогом. Заметил это и принц:

– По-моему, все это действует несколько угнетающе, – сухо произнес он.

Король обиженно посмотрел на сына. Герцог Йоркский незамедлительно ответил брату:

– А мне думается, его величество гораздо более вашего разбирается в духовной музыке! Оратория несомненно превосходна.

– Ты как всегда прав дитя мое, Джонни, – улыбнулся король, называя сына на английский манер, ибо настоящее имя герцога-немца было Иоганн Густав.

Георг милостиво поздравил Дерека и пригласил во дворец Сент-Джеймс для получения новых заказов от себя лично и герцога Йоркского. Королевское семейство удалилось, а счастливый Лансдорф стал свидетелем отказа герцога Нортумберленда в руке своей дочери ее испанскому кузену, под предлогом близкого родства.

Глава 18

Спустя совсем немного времени, благодаря благосклонности короля, музыка Лансдорфа становится в цене у английских аристократов. Георг теперь больше стал благоволить Лансдорфу, нежели прежнему любимцу Генделю, а герцог Йоркский, как увидел Дерек, был совсем музыкально неодаренным и во многом имел солдафонские привычки. Но, желая угодить отцу, тоже симпатизировал Лансдорфу, делая заказы во вкусе короля. Герцог Нортумберленд уехал во Францию, и теперь в Сайон-хаузе должна была состояться пьеса графа Перси в узком аристократическом кругу. Лансдорф прибыл туда вместе с приглашенной Элен дочерью графа Джерси Мэри Вильерс. Пьеса представляла собой подобие оперы на следующий сюжет: дочь графа Диана любит Эдмунда – молодого нищего дворянина, искателя приключений. Отец силком выдает дочь замуж за другого. Диана хочет бежать от мужа с возлюбленным, но узнает, что он соблазнил ее подругу Сюзанну. Диана возвращается к мужу и живет с ним счастливо. Либретто для сей оперы написала подруга Элен леди Мэри Уо рт – ли Монтегю, которой впервые представили Дерека. Леди Мэри была писательницей и находилась в центре литературного кружка, в состав которого входили известные всей Англии Адисон, Поуп и Конгрев. Целомудренный Дерек недовольно отметил про себя, что граф Перси необычайно увлечен леди Мэри, ничуть не смущаясь присутствием своей супруги. «Хорошо еще отец не принуждает меня к женитьбе, – подумал он, – я сам содержу семью и потому имею право не жениться вообще, если невеста мне не по душе. Граф Перси, похоже, такого права не имел». Дерек невольно поежился, представив, что его заставили бы жениться на ком-то вроде Полины. Он украдкой посмотрел на графиню Перси: в глазах женщины было видно такое отчаяние, что доброму юноше стало жаль и ее тоже. – Ах, как вы огорчили меня, Мэри, – голос Элен оторвал Дерека от невеселых мыслей, – представь, Оливер, леди Монтегю сообщила, что герцог Норфолк заболел и не сможет петь с нами! Услышав это, Дерек обрадовался, не желая видеть своего соперника. Роли в этой пьесе распределялись следующим образом: в роли Дианы должна была петь сама леди Перси, сопрано. Граф, ее отец – граф Перси, баритон. Муж Дианы – герцог Норфолк, бас. На роль Эдмунда пригласили профессионального тенора Торелли, так как большая часть арий принадлежала именно ему. Роль Сюзанны взялась исполнить Долорес, сопрано.

– Но кто же теперь будет мужем Дианы? – удрученно спросил граф Перси.

Элен и Мэри Монтегю недоуменно переглянулись.

– Послушайте, господин фон Лансдорф, – воскликнул Торелли, – у вас, мне помнится, совсем неплохой бас!

Элен в упор смотрела на него:

– Ланс, прошу, попробуйте!

Дерек окончательно смутился:

– Боюсь, я совсем никудышный актер, леди Перси.

За него тотчас вступилась Мэри Вильерс:

– Но Элен, дорогая, вы же знаете о религиозных принципах фон Лансдорфа!

– Да, я тоже знаю, – вмешался Перси, – я пригласил вас, Лансдорф, послушать мою музыку. Но было бы прекрасно, если бы вы согласились петь с нами. Со своей стороны обещаю – вашему отцу ничего об этом известно не станет.

– Ну же, Ланс, – с нетерпением настаивала Элен.

– Хорошо, миледи, я согласен, – чуть слышно отозвался Дерек и взял протянутые графом партитуры.

– Ах, мой бедный друг, – очень тихо прошептала Мэри Вильерс, но он это услышал.

Роль мужа Дианы удалась Лансдорфу неплохо. «Как сладко хотя бы и на сцене быть мужем Элен!» – думал Дерек, представляя себя и в самом деле ее мужем.

Когда гости уже почти разъехались, леди Перси, подав ему на прощание руку, восторженно произнесла:

– Мы уже полтора года занимаемся с вами, Ланс, вы всегда очень тихо говорите, а я и не знала, что у вас такой низкий бархатный голос, восхитительный бас!

Дрожа от счастья, он припал к ее руке.

– Я готова, господин фон Лансдорф, – раздался рядом голос Мэри Вильерс.

– Непременно жду вас снова, Мэри! – улыбнулась Элен.

Они распрощались. Лансдорф, сопровождая домой Мэри, сидел в карете молча. Она тоже молчала. Тогда он решился спросить:

– Леди Мэри, позвольте узнать, почему вы назвали меня бедным другом, я ведь слышал?

– Мне стало жаль вас, – вздохнула она в ответ.

– Но отчего жаль?

– Простите, немного неловко говорить это, но я так привыкла к вам. Мы даже знаем тайны друг друга. Поверьте, я прекрасно вас понимаю, а жаль мне оттого, что ваши чувства, подобно моим, остались без ответа.

– Откуда же вам знать, что без ответа? – смущенно произнес Лансдорф.

– Элен не любит вас. Я же просто пытаюсь защитить вас от осмеяния.

– Вы так говорите от обиды за лорда Уэлсли?

– Нет. Я питаю к вам искренние дружеские чувства, а потому не хочу, чтобы с вами случилось то же что и с ним. Ведь на меня он и смотреть никогда не хотел, а от нее готов стерпеть плевки и оплеухи.

– Но как вы об этом узнали? – удивился Лансдорф.

Голос Мэри задрожал:

– Однажды, не выдержав, я заметила лорду Уэлсли, стоит ли так попусту терять свое достоинство. Он вежливо ответил, что насмешки, оплеухи и даже плевки леди Перси ему дороже любви всех английских замухрышек.

Лансдорф опустил глаза.

– В таком случае, леди Мэри, я вполне уверен – лорд Уэлсли получил по заслугам. Этот ничтожный человек не стоит вас и вашей чистой любви!

Мэри, как ни старалась сдержаться, все-таки заплакала.

– Если бы он был таким как вы! – быстро успокоившись, она продолжала, – будьте осторожны, не обманывайтесь расположением Нортумберленда. Перед вами сейчас открыты все двери, даже дворец короля, чему я очень рада. Вы как никто другой заслуживаете лучшего, но если осмелитесь просить у герцога руки его дочери, то эти двери захлопнутся и даже король не поможет вам – настолько велико влияние герцога! Он так носится со своей дочерью, что имеет наглость гнушаться принцами крови! Вам наверняка известно об отказе им в руке Элен испанскому принцу, а также саксонскому принцу Леопольду Августу! Последний, кажется, ваш родственник?

– Да, но не очень близкий. Мать принца – троюродная сестра моего отца.

– Ах, Лансдорф! Герцог, видимо, ждет когда освободится место французской королевы, на меньшее он, похоже, не согласен. Ведь его другие дети состоят в браке с французами. Но в королевы Элен вряд ли когда оттуда позовут и пока ее отец мечтает о несбыточном, она вполне может состариться. В итоге – ее, скорее всего, отдадут за герцога Норфолка. Вы это понимаете?

Лансдорф неопределенно пожал плечами. Он почти не слушал Мэри. В его ушах, словно прекрасная ария звучали слова нежно любимой девушки: «…у вас такой низкий бархатный голос, восхитительный бас!»

Глава 19

Дерек вышел из Ковент-Гардена совершенно довольный.

– Знаешь, – сказал он Гарсиа, – я всерьез задумываюсь о создании оперы. Сиббер уже показывал мне либретто на тему деревенской жизни. Что ты думаешь об этом?

– Опера? – задумался Гарсиа, и тотчас горячо подхватил, – а почему бы нет? Я уверен, ты справишься, Ланс!

– С тех пор как я с успехом дебютировал в качестве дирижера Ковент-Гардена, во мне появилась уверенность. На сей раз я серьезно думаю о драматургии. Граф Джерси уговаривает меня писать и готов поставить мое первое сочинение не получив финансовой гарантии.

– Для тебя это новая возможность утереть нос Генделю. Но как это перенесет благочестивый отец Фредерик? – Гарсиа состроил шутливо-набожную гримасу. – А еще, не сомневаюсь, здесь не обошлось без леди Перси. Всем известно как она любит оперу.

– Отчасти ты прав, – улыбнулся Лансдорф, заметив карету Элен.


Первая опера Лансдорфа выдержала всего три представления в Друри-Лэн. За ней последовала другая, которая являлась плодом совместного творчества Дерека и Элен. Она продержалась пять раз – английская публика по-прежнему отдавала предпочтение итальянцам. Затем, оставив в покое оперу, они занялись кончерти-гросси[21].

В подарок к совершеннолетию леди Перси Лансдорф написал великолепный гимн.

Элен пришла в такой восторг, что даже поцеловала его в щеку! От счастья сам не свой, Дерек решился открыться девушке и предложить ей стать его женой. Он мечтал, что когда страшно разгневанный герцог, узнает об этом, то лишит дочь приданого и тогда бы они с Элен были бы свободны и жили, сочиняя музыку, а он, конечно же, смог бы обеспечить ей достойное существование, не забывая и об отце с братом. Свое признание юноша собрался сделать после концерта, который герцог разрешил устроить в Сайон-хаузе.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Примечания

1

Морганатический брак – брак между лицами неравного положения, при котором жена не пользуется сословными привилегиями мужа (и наоборот), а дети – отца.

2

Дерек (Derek) – английское произношение древнегерманского имени Теодерих (Theoderich) или немецкого Дитрих (Dietrich).

3

Пуритане – сторонники очищения англиканской церкви от католических обрядов и епископального церковного строя.

4

Бэнбери – город в Оксфордшире, где жили фанатики-пуритане.

5

Нонкомформисты – противники англиканской церкви.

6

Схизматики – раскольники, еретики.

7

Фаэтон – открытая карета без верха.

8

Малколм Третий Кэнмор (1057–1093) – шотландский король.

9

Нэд – английское сокращение от имени Эдуард (Эдвард).

10

Бастард – незаконнорожденный. Герцог намекает здесь, что отцом Сент-Олбанса был незаконнорожденный сын короля Карла Второго и актрисы Элеоноры Гвинн.

11

Нол – английское сокращение от имени Оливер.

12

Ковент-Гарден – театр в Лондоне.

13

Тори – правительственная партия, отстаивающая в парламенте интересы монархии и поддерживающая власть короля.

14

Виги – партия оппозиции королевскому режиму, выступающая за усиление

15

Эль – пиво.

16

Достопочтенный (the Honorable) – официальное обращение к сыновьям баронов, виконтов и младшим сыновьям графов в Англии, в разговоре не употребляется.

17

Пошетта – миниатюрная карманная скрипка, была распространена в Европе

18

Друри-Лэн – театр в Лондоне.

19

Тайный Совет – Совет, содействующий королю в решении вопросов, подлежащих его личной компетенции.

20

Эстрамазоне – фехтовальный прием, прямой выпад с ударом концом шпаги.

21

Кончерти-гросси – «большие концерты» (итал.), инструментальный жанр в музыке, основывается на чередовании и противопоставлении звучания всего состава исполнителей и группы солистов.

Конец ознакомительного фрагмента
Купить и скачать всю книгу
На страницу:
7 из 7