bannerbannerbanner
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
4 из 5

– Конечно, – сказал Харрингтон, провожая их в просторную комнату со сводчатым потолком и стеклянными окнами от пола до потолка.

– Габи, – сказал он твёрдым, но нежным голосом. – Тут несколько ребят пришли поговорить с тобой.

Женщина, лежащая на тахте, подняла голову. Хоть она и выглядела измотанной, и глаза её были красными, поскольку, как могла предположить Джесси, она несколько часов подряд проплакала, она всё ещё выглядела просто сногсшибательно. Габриель обладала более экзотической и знойной внешностью, чем типичный американский типаж Клэр, у девушки были длинные тёмные волосы, ниспадающие на плечи. Когда она приподнялась, Джесси заметила, что у неё было такое сладострастное тело, что кто-то вроде Картера Харрингтона мог запросто ради него спрятать своё обручальное кольцо.

– Кто эти люди? – спросила она полу-напуганным, полу-дерзким тоном.

– Габи, меня зовут Джесси, –  взяв на себя инициативу, мягко ответила Хант. – А это Джек. Мы работаем в команде, расследующей вчерашнее происшествие. Мы в курсе, что ты уже отвечала на некоторые вопросы наших коллег, но мы бы хотели тоже уточнить кое-что. Как ты думаешь, ты готова к этому?

– Думаю, да, – неохотно ответила Габи.

– Спасибо, – сказала Джесси, затем она подошла ближе и села на ближайший к тафте диван. – Мы постараемся не задерживать тебя надолго. Я понимаю, что ты, должно быть, едва держишься на ногах.

Габи кивнула, а затем посмотрела в угол комнаты.

– Кто это? – спросила она, указывая на федерального маршала, который расположился между входом в комнату и коридором, который они только что миновали.

– Это Мёрф, – сказала Джесси. – Он не особенно разговорчив. Но очень умён. Мёрф будет слушать по большей части. Вопросы задавать будем мы с Джеком. Почему бы тебе тоже не присесть, Джек?

Она устремила на Долана свой лучший взгляд в стиле «сядь уже – ты её пугаешь». Он, похоже, понял намёк, и последовал её совету.

– Итак, давай начнём с этого, Габи, – начала Джесси. – Ты не знаешь, не угрожал ли кто-нибудь Клэр в последнее время? Может, кто-то из бывших или коллег по работе, с которыми она была в ссоре?

Какое-то время Габи сидела молча, пытаясь вспомнить.

– Не то чтобы я могла вспомнить об этом, – наконец произнесла она. – Она была милашкой. На неё вообще тяжело было злиться.

– Неужели, – настаивала Джесси. – Такой симпатичной девушке, как она, наверняка постоянно приходилось иметь дело с необходимостью разбивать мечты некоторых своих почитателей.

– Может быть. Думаю, да. Но она была мастером лёгкого разрыва отношений. Вот буквально вчера я слышала, как она по телефону объясняла кому-то, что они больше не могут встречаться. И делала это она действительно очень мягко.

– Что ж, тогда недавно она всё-таки вступала с кем-то в конфликт? – заметил Долан.

– О, я думаю, да, – сказала Габи, и, казалось, она только сейчас поняла, что этот звонок соответствует тому описанию, о котором ранее говорила Джесси.

– А с кем она говорила? – быстро спросила Джесси, не желая допустить того, чтобы атмосфера их общения приобрела обвинительные тона.

– Я не знаю. Голос на обратном конце трубки был достаточно громким. Но я была в другой комнате. Я не хотела, чтобы Клэр знала, что я слушаю её разговор. А разве вы, ребята, не можете выследить подобные вещи?

– Конечно, мы можем, Габи, – спокойном голосом сказала Джесси. – Что ещё ты можешь рассказать нам о вчерашней ночи?

– Я уже говорила остальным детективам про свидание, которое у неё было той ночью. Обычно все подробности она хранила у себя в телефоне.

– Возможно ли, что она пригласила домой парня, с которым ходила на свидание, как ты Картера? – спросила Джесси.

– Сомневаюсь, – сказала Габи, поудобнее располагаясь на диване. Было похоже, что она вот-вот совсем ослабеет.

– Почему? – спросила Джесси.

– Она предпочитала не водить парней в наш дом. Когда она была… расположена к продолжению вечера, то обычно сама ездила к ним. Ей не нравилось, когда люди знали, где именно она живёт. Знаете, у неё был некоторый неприятный опыт, связанный с этим.

– Вообще-то, – слегка раздражённо произнёс Долан, – мы не знаем. Но это похоже именно на то, что мы ищем. Можете назвать нам какие-то имена?

– Никто не приходит в голову, – сказала Габи, не осознавая тот факт, что она уже неоднократно сама себе противоречила. – Я правда не следила за её парнями, по крайней мере, пока она не упоминала одно и то же имя несколько раз. Я считала, что раз это было не настолько важно для неё самой, то мне тем более не стоит забивать этим свою память.

У Джесси возникло такое чувство, будто у этих двух девушек было так много свиданий, что отслеживать имена всех парней было не такой уж и простой задачей. Она посмотрела на Картера Харрингтона, который неловко переминался с ноги на ногу, как будто разговор принимал тот оборот, которого он хотел бы избежать. Пока Джесси обдумывала, когда начать переходить к этой самой части их разговора, Долан заговорил первым.

– Мисс Канту, – сказал он, отбросив всякие попытки смягчить тон, – совершенно очевидно, что Вы нам чего-то не договариваете. Не знаю, в курсе ли Вы, но дача ложных показаний федеральному агенту является преступлением.

У Джесси сжалось сердце. Девушка уже и так была в нестабильном эмоциональном состоянии и угрожать ей казалось контрпродуктивным.

– Но я не вру… – начала было настаивать Габи.

Долан прервал её:

– Даже Ваше утверждение о том, что Вы не лжёте, может быть трактовано, как ложь, – заметил он. – Совершенно очевидно, что с Вашими с Клэр свиданиями что-то не так, и Вы предпочитаете не распространяться на этот счёт. Я понимаю. Вы хотите избежать каких-то обвинений. Но вот в чём дело, мы всё равно всё выясним. Вопрос заключается только в том, насколько быстро это произойдёт и окажите ли Вы нам в этом содействие. Если это произойдёт раньше и с Вашей помощью, мы сможем, в свою очередь, также оказать Вам услугу. А если позже и без Вашего участия, наша линия поведения может быть очень жёсткой.

Габи выглядела напуганной. Джесси попыталась немного смягчить ситуацию, не посягая при этом на авторитет Долана. Она решила не играть в доброго полицейского, а, скорее, просто быть чуть менее злым.

– Габи, твоя помощь сейчас либо поможет нам поймать того, кто сделал это с Клэр, либо нет. Каждая секунда, которую мы проводим в неведении, это ещё одна секунда, когда её убийце удаётся скрывать свою причастность и заметать следы. Ты ведь не хочешь брать на себя такую ответственность, правда ведь?

Девушка покачала головой.

– А также, полагаю, Вы не хотите, чтобы Вам предъявили обвинения в препятствовании федеральному расследованию, – с усилием добавил Долан.

– Нет, – прошептала Габи.

– Тогда давайте всё выясним, – настаивал он.

– Мы не нарушали никаких законов, – жалобно настаивала она. – Мы просто… встречались со многими парнями. По большей части старшими по возрасту, иногда с женатыми.

– Вы оказывали услуги эскорта? – спросил Долан, отказываясь подбирать слова.

– Нет, – категорично возразила она. – Мы просто разрешали им покупать нам разные вещи. Время от времени нам удаётся сорвать джек-пот и один из них становится…Вы когда-нибудь слышали такое понятие как «папик»?

– Да, – сказал Долан, на этот раз сохранив снисходительный тон своего голоса.

– Что ж, именно к этому мы и стремились, – произнесла она, прежде чем развернуться к Харрингтону и добавить, – без обид.

– Поверь мне, – сказала Джесси, – ничего из этого его не шокирует. Он знал, на что подписывается. Продолжай.

– Итак, когда кто-то из нас находил папика, он обычно соглашался нам помогать оплачивать жильё и другие расходы. Иногда это длилось несколько недель. А иногда и несколько месяцев. Мы обычно быстро меняли парней. Но иногда это перерастало во что-то более серьёзное. Тогда одна из нас на какое-то время могла стать своего рода «профессиональной любовницей». В конце концов, когда нам уже становилось скучно, мы прекращали эти отношения. А скучно нам становилось почти всегда. Иногда отношения заканчивали мужчины, обычно, когда думали, что их жёны могут разоблачить их.

– А как об этом могли узнать их жёны? – спросила Джесси, предчувствуя, каким будет ответ. – И помни, что агент Долан сказал о лжесвидетельстве ФБР.

– Мы с Клэр могли сказать парню, что его жене стоит знать правду. Обычно это их отпугивало. Иногда они давали нам за молчание ещё немного денег.

– Это называется вымогательством, – заметил Долан.

– Что это? – спросила Габи, демонстрируя свою невежественность.

– Вы не хотели поддерживать с ними отношения? – быстро спросила Джесси, объяснив девушке суть, не желая снова спровоцировать возникновение второстепенных вопросов. – Может вы с Клэр действительно думали, что эти мужчины могут развестись с жёнами ради вас?

– Вы смеётесь? – спросила Габи, и её вопрос прозвучал практически оскорблённым тоном. – Мне двадцать три года. Я ещё не готова заводить семью. А так я имею возможность пользоваться всеми привилегиями, при этом веселиться, и не находиться ни на чьей привязи. Весь смысл этого в том, чтобы иметь возможность развлекаться, не прикладывая к этому слишком много усилий. Я имею в виду, что, может быть, и заведу семью, когда стану старше, ближе к двадцать шести или около того. Но прямо сейчас я хочу просто хорошо проводить время.

В комнате повисло долгое молчание. Казалось, никто не знал, как отреагировать на этот поток голой правды. У Джесси не укладывалось в голове, что, по мнению Габи, возраст, близкий к тридцати, уже считался немолодым.

– Как вы находили этих ребят? – ей наконец удалось спросить.

– Есть один сайт. Он называется «Взгляд любви». Он помогает богатым мужчинам постарше встречаться с дружественно настроенными молоденькими девушками. То, что происходит потом – это уже дело каждого.

– Потом на этом сайте ты создаешь свой профиль? – давила на неё Джесси.

– Да, так мужчины и находят девушек того типажа, который их интересует. И это позволяет сайту проверять безопасность этих мужчин.

Джесси и Долан посмотрели на Харрингтона, который отошёл в угол комнаты и смотрел в одно из огромных окон, выходящих на Санта-Монику.

– Вы тоже проходили через подобную проверку? – спросил его Долан.

Харрингтон развернулся, глубоко вздохнул и снова к ним присоединился.

– Да, – признался он.

– Вам не доставлял беспокойство тот факт, что у этого сайта была информация о Вас, как о их клиенте? – хотела знать Джесси.

– Я услышал о нём от друга, который порекомендовал мне его. Он знает человека, который управляет этим сайтом, так что они несут за это какую-то ответственность. К тому же, там достаточно ограниченное количество участников. Пятнадцать или двадцать клиентов и чуть меньше сотни девушек. Так что, все заинтересованы в том, чтобы держать всё в тайне.

– Нам нужно будет имя администратора, – сказала ему Джесси.

Харрингтон, казалось, побледнел.

– Но, как уже сказала Габи, – возмутился он, – в этом нет ничего противозаконного. Это всего лишь действительно эксклюзивная служба знакомств.

– Мы не преследуем цели закрыть этот сайт, – уверила его Джесси, хоть это и было заманчивым предложением. – Нам просто нужен будет доступ к профилю Клэр и истории её свиданий.

– Вы будете упоминать, что получили эту информацию от меня? – жалобным тоном спросил он.

– Только если нам придётся, – сказал Долан, проявив, по мнению Джесси, более снисходительное отношение к этому мужчине, чем к Габи.

– Не волнуйтесь, – язвительно добавила она. – Вам удастся сохранить это в секрете от Вашей жены, по крайней мере, до суда.

– Что? – спросил он, не на шутку ужаснувшись.

– Мистер Харрингтон, – сказала она, отдавая отчёт, что получает от своих слов большее удовлетворение, чем, возможно, следовало бы, – когда мы поймаем этого парня, ему придётся предстать перед судом. И Вы будете вынуждены давать показания на открытом судебном заседании. Так что, Вам будет лучше подумать, как Вы будете представлять личность Вашей знакомой с сайта мисс Харрингтон. Может быть, Вам следует позвонить ей самому до того, как она вернётся из той длительной поездки, в которой она находится на данный момент – той самой, благодаря которой Вы имели возможность щегольнуть перед Габриель. Желаю Вам удачи.

Глава 6

Джесси была ошеломлена.

– Ты можешь повторить это? – не веря своим ушам, попросила она.

– Ты услышала меня, – сказал Долан, когда они вышли на дорогу возле особняка Харрингтона. – Сейчас, когда с этим делом всё понятно, я намерен вернуться в участок.

– Но с этим делом не всё понятно, – напомнила ему Джесси. – Где-то на свободе бродит убийца с окровавленными ключами.

– Это меня не касается, – небрежно ответил Долан. – Для меня это дело закрыто в плане причастности к нему Крачфилда и Турмана. Ясно, что, кто бы ни совершил это убийство, это явно не был ни один из них. А поскольку я охочусь на этих двоих, для меня это дело уже стало историей. Кроме того, детективы из Северного Голливуда смогут прекрасно справиться с ним сами. Они могут просто получить имена с сайта знакомств и выяснить, у кого из них нет алиби. Могу поспорить, что это может решиться в течение двенадцати часов и без нашей помощи.

Джесси знала, что он прав. Первоначально участвующие в этом деле детективы, с которыми она ещё даже не познакомилась, скорее всего, были более чем способны самостоятельно раскрыть это дело. И в нём, похоже, не было никакой связи ни с одним из серийных убийц, которые её интересовали. Поэтому ей будет трудно оправдать необходимость своего участия в поимке этого убийцы.

Но ей бы очень этого хотелось. И не все причины для этого были такими уж альтруистичными. Одной из причин было желание получить острые ощущения от преследования убийцы. В течение вот уже стольких дней она находилась в заточении в своём конспиративном доме, и ей так хотелось снова испытать эти чувства. И сейчас, когда она вновь ощутила вкус охоты, ей было не так просто отключить сработавший инстинкт.

Она также знала, что если капитан Декер согласится с Доланом в том, что это дело никак не связано ни с одним из их серийных убийц, её пресловутое знание конфиденциальной информации и навыки работы в криминалистике утратят свою значимость. Ей позволили заниматься этим делом прежде всего потому, что она могла сформировать свой собственный портрет убийцы. И если этого уже не требовалось, то и оставаться ей здесь больше не было никаких причин. А это, вероятнее всего, означает, что её отошлют обратно в этот скучный дом в Палмс и ей снова придётся проводить бесконечно изнурительные часы у бассейна. Всё, что могло бы предотвратить такой исход, заслуживало внимания.

И, наконец, не беря во внимание её собственную ситуацию, была ведь ещё и девушка. Она видела лицо Клэр – такое молодое и красивое, застывшее в маске страха. Она видела эти ужасные отверстия, которые превратили её шею в кровавое месиво. Тот факт, что она не стала жертвой серийного убийцы, не означал, что Клэр Стэнтон не имеет права на правосудие. И, если Джесси могла хоть как-то помочь в этом – она была просто обязана это сделать. Она не могла просто пройти мимо этого дела только лишь потому, что оно не подходило её профилю. Поэтому она соврала.

– Мы ещё не знаем, было ли это делом рук Крачфилда или Турмана, – наконец произнесла она, заставив удивлённо развернуться даже Мёрфа и Туми.

– О чём ты говоришь? – недоверчиво спросил Долан. – В этом убийстве нет ни одного намёка на деятельность ни одного из них.

– Ни одного очевидного намёка, – сказала она тоном, полным впечатляющей убедительности. – Но оба эти мужчины умны. Они знают, что применение их стандартных методов оставило бы неоспоримые улики против них. Использовать ключ в качестве орудия убийства могло позволить каждому из них удовлетворить свою потребность убивать, не раскрывая при этом свою причастность. На самом деле, это был бы умный ход, чтобы устранить подозрения, которые, похоже, как раз тебя сейчас и одолевают.

Долан смотрел на неё взглядом, полным недоумения, досады, в то же время с лёгким намёком на восхищение.

– Ты действительно пытаешься внушить мне мысль, что Турман или Крачфилд, пока находятся в розыске, и, в случае с одним из них, будучи крайне тяжело раненным, будут тратить время на то, чтобы съездить в долину Сан-Фернандо и убить какую-то случайную девчонку-любительницу вечеринок оружием, которое никто из них ранее не использовал?

Джесси вежливо улыбнулась его выступлению, зная, что это только ещё больше его разозлит.

– Я ничего не пытаюсь Вам внушить, агент Долан. Если мне и нужно кому-то что-то внушать – так это моему капитану. На самом деле я буду очень рада, если ты бросишь это дело, и я продолжу его расследование самостоятельно. Как ты, наверняка, успел заметить, на свободе разгуливают два опасных убийцы, и я во что бы то ни стало намерена приложить все усилия в их поисках. А ты поступай, как хочешь.

– А ты ещё та штучка, – сказал Долан.

Джесси мило улыбнулась, открывая дверцу машины и садясь внутрь.

– Мне это уже говорили.

*

Потребовалось не так уж и много времени, чтобы уверенность Джесси в себе надломилась.

Когда они вернулись в участок, и она ждала своего разговора с капитаном Декером, там что-то происходило. Никто ничего не говорил, но она чувствовала атмосферу всеобщего напряжения.

Ей было интересно, не появилась ли какая-нибудь более существенная зацепка по делу одного из серийных убийц, что сделало бы её и так ненадёжный аргумент в пользу того, чтобы остаться в расследовании убийства Стэнтон, ещё более неубедительным. Если дела именно так и обстояли, то запасного плана у неё не было. Что бы ни происходило, это было что-то значительное. Её провели в ту же комнату переговоров, где они с Мёрфом прождали целых двадцать совершенно бесполезных минут. Долан куда-то исчез.

– Вы не в курсе, что здесь происходит? – спросила она Мёрфа.

Он посмотрел на неё так, будто был доволен тем, что она чувствовала себя немного некомфортно.

– Откуда мне знать? – спросил он. – Я торчу здесь с Вами.

– Но у Вас есть этот наушник, – заметила она. – Я уверена, что посредствам него Вы получаете новости.

– Ничем не могу помочь, – ответил он, по-видимому, наслаждаясь пребыванием в более выгодном положении после того, как несколько часов прослужил элитным личным водителем. Прежде чем она смогла ответить, открылась дверь и в комнату вошли Декер и Долан.

– Мы кое в чём продвинулись, – сразу переходя к делу, сообщил капитан.

Джесси могла сразу сказать, что, какие бы ни были новости, они не предвещали ничего хорошего. И без того морщинистое лицо Декера выглядело ещё более помятым и, похоже, он старался избегать зрительного контакта. Каким-то образом она знала, что новости были связаны именно с ней. Декер, казалось, всё никак не мог решиться продолжить. Стоящий позади него Долан был ещё более немногословным, чем обычно.

– Продолжайте, капитан, – сказала она, собираясь с духом. – Я справлюсь.

– Мы нашли Эрни Кортеза.

Это должно быть прекрасной новостью. Эрни был сотрудником службы безопасности психиатрической клиники для преступников, затем убил свои коллег и помог Болтону Крачфилду совершить побег. И если они обнаружили этого человека, то, возможно, у них наконец-то появилась зацепка, которая может помочь определить местонахождение Крачфилда. Но судя по поведению обоих мужчин, ей рано было радоваться.

– Я чувствую, что это ещё не все новости, – сказала она.

– Он мёртв, – вздохнул Декер.

– Сердечный приступ? – скептически спросила Джесси, пытаясь сохранить контроль, вопреки нарастающей внутри неё панике.

Долан вышел вперёд.

– Его тело было найдено в мусорном баке в шести кварталах отсюда. От грудины до таза у него был вспорот живот. Кишки лежали рядом с мусорным баком. В таком виде его нашли.

Джесси откинулась на спинку стула, пытаясь переварить полученную информацию. Крачфилд втайне обрабатывал Эрни годами, завлекая на свою сторону. И его тактика сработала настолько хорошо, что Эрни охотно лишил жизни полдюжины своих коллег, пытаясь угодить серийному убийце. А теперь Крачфилд так жестоко и бесцеремонно избавился от него самого.

«Но почему? Возможно, Эрни разочаровал его или разозлил каким-то образом? Или пошёл против своего хозяина?».

Но она знала, что основной причиной было не это. Если бы так и было, то он не оставил бы тело так близко к тому месту, где, как он знал, работала Джесси. Это было посланием именно для неё.

– Чего Вы не договариваете? Что именно Вы не решаетесь мне рассказать?

Двое мужчин переглянулись между собой. В углу комнаты сидел Мёрф, внимательно разглядывая свои туфли.

– Он оставил записку, – наконец произнёс Декер. – Она была сложена небольшим квадратом и помещена в пластиковый пакет, который был пригвождён к углу рта Кортеза. Записка адресована Вам.

– Ну, это понятно, – сказала Джесси голосом, полным, скорее, смирения, чем удивления. – Вы принесли её с собой?

– Она сейчас находится у криминалистов. Но мы сфотографировали её.

– Можно мне взглянуть? – спросила Джесси.

Декер кивнул и открыл изображение на телефоне, затем передав его девушке. Она сразу же узнала почерк Крачфилда и поняла, что не знает, как это расценивать. Записка была короче и прямолинейнее, чем она ожидала, и содержала лишь небольшое количество витиеватых оборотов, которые он обычно использовал. Она гласила:


«Мисс Джесси,

Надеюсь, Вы получите моё послание. Прошу прощения за метод его доставки. Я знаю, Эрни Вам нравился, хоть и подозреваю, что за последнее время Ваше отношение к нему могло немного измениться. Я подумал, что Вы захотите знать, что недавно у меня была встреча с Вашим отцом. Он был…обеспокоен тем, что на мою преданность ему могло повлиять то время, которое мы провели с Вами вместе. Какое обвинение! Но он уже оставил это в прошлом. Я с нетерпением жду того времени, когда он оправится от полученных ран и снова попытается воссоединиться с Вами. Ждите его совсем скоро. Это будет просто убийственная встреча. И пусть победу одержит сильнейший из Турманов!

С уважением,

Болтон».


Джесси подняла голову и увидела, что все трое присутствующих в комнате мужчин пристально наблюдали за ней, ожидая её реакции. Она знала, что если выдаст хоть малейший намёк на своё беспокойство по этому поводу, то это только усилит их общее намерение немедленно вернуть её в конспиративный дом. Поэтому она подавила свою тревогу.

– Если он не был жестоким убийцей, я бы сказала, что у него есть будущее в написании текстов для «Hallmark». Он действительно умеет подбирать слова, вы так не считаете?

– Нет ничего плохого в том, что Вам может быть страшно, – ответил Декер, игнорируя её браваду. – Я сам обеспокоен этой ситуацией.

– Мне не страшно, – настаивала Джесси, не уверенная в том, насколько убедительно звучали её слова. – Если кто-то и понимает, как действуют эти парни – так это именно я. Двое серийных убийц, одним из которых является мой собственный отец, сосредоточили своё внимание на мне. Если бы я позволила, чтобы это повлияло на меня, то к настоящему моменту уже лежала бы в кровати, свернувшись калачиком. На самом деле, я считаю, что это к лучшему.

– В каком смысле, – вмешался в разговор Долан.

«Да, Джесси, в каком смысле?».

– Во-первых, Эрни уже вне игры. А это значит, что на одного психа стало меньше. Во-вторых, я думаю, что Крачфилд помогает мне в некой своей странной манере. Он пытается предупредить меня, что мой отец практически готов нанести мне ещё один визит.

– Я не могу с уверенностью сказать, на чьей стороне он находится в этом бою, – возразил Декер.

– Я не говорю, что он принял чью-то сторону, – сказала Джесси. – Я думаю, что он просто хочет, чтобы противостояние было честным. И считает, что сообщая мне о том, что Ксандер Турман практически восстановил свои силы охотника и убийцы, сможет сделать нашу войну более справедливой.

Долан с сомнительным выражением лица вышел вперёд.

– Откуда тебе знать, что он не пытается манипулировать тобой, чтобы ослабить бдительность ложным чувством безопасности и сделать тебя слабее таким образом?

Джесси практически фыркнула, выражая свой скептицизм:

– В каком же это мире разрезание человека на части, выбрасывание его внутренностей в переулок и приколачивание гвоздём записки ко рту трупа может дать мне чувство безопасности? Я прекрасно понимаю, с кем имею дело.

– Я тоже, – вмешался Декер. – Именно поэтому сейчас, когда мы убедились, что убийство в Долине не связано с ними, я отсылаю Вас обратно в конспиративный дом.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

На страницу:
4 из 5