bannerbanner
Соседи и родня Оттавии Малевольти
Соседи и родня Оттавии Малевольтиполная версия

Полная версия

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
7 из 26

–А за что мне любить эту женщину?

–Порядочный человек ради приличий не стал бы порочить честное имя родственницы.

–Но Вам ведь нужна была правдивая информация, и потому не пойму за что Вы меня оскорбляете.

–Если Вы на столько честный, ответьте на такой вопрос: ходят сплетни, что это Вы отравили Верджиниуса Спенсера, чтобы освободить свояченицу от деспота.

–А в этом деле Вам зачем правда? Если я на столько смел, что отравил фабриканта, то я не на столько бестолковый, чтобы сознаться, ведь мне дорога моя шея. Приглашая Вас к себе, я надеялся выгодно пристроить дочь, но раз Вас интересует вдовствующая свояченица, тут я Вам не помощник: Беула самостоятельная, независимая и самодостаточная личность.

–Вы могли бы помочь мне в сердечном деле с Беулой, но Вы ревнуете.

–Ваша фантазия разыгралась!

Росс поднялся и ушёл.

Драммонд в сердцах пнул ногой кальян, тот брякнулся и треснул.


В конце недели в саду у Спенсеров хозяева привечали семью Драммондов.

Беула ушла в дом за лимонадом. Ожидая сестру, Августа сидела за столиком, сжимая свою собачку. Бернхард в это время находился у пациента, его прибытия ожидали с минуты на минуту.

Вдруг через ограду перелез мальчишка лет шести. Билинда вскрикнула и выронила рапиру, которой только что фехтовала с двенадцатилетним Роландом. Её соперник застыл с холодным оружием в руках. Залман, следящий за ходом поединка открыл рот.

Нарушивший идиллию семьи ребёнок, как ни в чём не бывало, приближался к дому.

–Мальчик! Чей ты?– вскрикнула испуганно Августа, этот нарушитель спокойствия был очень похож на Залмана, и сердце женщины дрогнуло в нехорошем предчувствии.

–Я ищу свою маму. Я из приюта,– бойко проговорил малыш.

–Ты думаешь, твоя мама богата и живёт здесь?– усмехнулась миссис Драммонд.

–Но ведь здесь живут Спенсеры?– переспросил непрошенный гость.

–Да, – удивлённо подтвердила Августа.

–Я – Фрэдди Спенсер,– представился мальчик.

На пороге появилась Беула.

Фредерик бросился к ней, крича:

–Мама! Мама!

Собачка соскочила с рук Августы и с тявканьем побежала за ним.

Хозяйка болонки визгливо зазывала питомца:

–Ириска! Немедленно возвращайся! Ириска!

Затем она подошла к сестре, держащей хрустальный кувшинчик с лимонадной водой в одной руке, и прижимающей ребёнка другой.

–Как это всё понимать, Беула?– вскинулась на неё Августа, хватая на руки захлёбывающего от лая пса.

–Я присмотрела в приюте ребёнка.

–Ах, вот что…

–Милый, теперь ты всегда будешь жить здесь,– сюсюкала Спенсер с Фрэдди.

По каменной дорожке Бернхард приближался к семье. Заметив незаконнорожденного сына, он остановился, и хотел было развернуться, но ушлый малец заметил его.

–А вот и папа!– объявил он.

Билинда вскрикнула. Августа окаменела.

Бернхард зашагал обратно по направлению к карете.

Роланд увёл незнакомого мальчика и остальных детей в дом. Фредерик доверчиво взял старшего брата по матери за руку.

Августа, словно рыба, открывала и закрывала рот, пытаясь что-то вымолвить, но истеричное откровение сестры опередило её вопросы:

–Да, это мой сын! Мой и твоего мужа! А что ты удивляешься, сестра? Да, ты спихнула меня замуж в пятнадцать лет, лишь бы не кормить лишних год-два. Спихнула, чтобы твой муж не заглядывался на юные прелести твоей сестры, но он успел-таки их рассмотреть! Он всегда преследовал меня жаркими посулами и обещаниями любви. А ты можешь любить только собак! Даже дети для тебя не столь важны!

–Что ты говоришь, завистливая гадина?! Разве я сама вышла замуж не ранней птичкой? Разве плохую партию я подобрала тебе для брака? Тебе нет оправданья, дрянь!

Беула отвернулась, не смея смотреть в глаза сестры.

–Прости, если сможешь…– пролепетала младшая.

Августа на неё не глядела, для неё такого человека, как Беула Спенсер больше не существовало, она вбежала в дом и позвала:

–Дети! Мы уезжаем домой!

Билинда со слезами, пряча глаза, пробежала мимо матери.

Недоумённый Залман испытующе глянул на мать. Этого непонимающего взгляда женщина не выдержала – всхлипнула. Сын прижался к матери, погладил её ладонь. Она прижала ребёнка к себе, спихнув Ириску с рук.


Дома Августа ворвалась в кабинет Бернхарда, выговаривая наболевшее:

–Лгун, ничтожество! Я презираю тебя. Меня ты никогда не любил и не понимал. В порыве ревности я была готова изорвать ножом твой портрет в холле на тысячи кусочков и тысячу раз написать на них: «Тебя я ненавижу». Но страсти улеглись. Ты просто мне опостылел и опротивел.

–О-о-очень хорошо, потомучто ты мне надоела.

–Мразь! Какая выгодная у тебя работа: «Я у больного», а сам бегом к шлюхам! Конечно, зачем пользоваться одной и той же женщиной, когда много других мнимобольных!

–Ты предполагаешь, что многие симулируют симптомы болезней, лишь бы очутиться голой перед привлекательным доктором?– усмехнулся Бернхард.

–Уходи к Беуле!

–Она мне тоже надоела, и у нас давно всё кончено,– отстранённо доложил муж.

–Раз я тебе надоела, то не подходи ко мне с Ириской! И знай: если моя собачка сдохнет – не жить и тебе!

–Чучело, собаки живут недолго. И неужели ты думаешь, что врач не распознает яд в примеси любой еды?

–Я – чучело? Ах, так!

И в Берни полетела одна из его любимых масок. Стукнувшись о лицо собирателя этнических реликвий, экспонат с грохотом развалился на полу. Драммонд кричал не от боли, а от скорби утраты дорогой вещи. Его ярость вылилась в то, что он схватил тщедушную жену и стал трясти её, как грушу. Затем, не меняя злобного выражения лица, он вышвырнул Августу за дверь своего кабинета.

–Истеричка! Теперь придётся врезать дверной замок.


Беула завела младшего сына в старую детскую, где когда-то росла сама.

Мальчик устремился к одной из полочек, где стояли куклы в кружевах и бантах. Фрэд взял двух небольших пупсов с фарфоровыми головами, и с силой ударил их красивыми личиками. Фарфор разлетелся на куски.

–Фрэдди, что ты делаешь?

–Разве не видите? Играю.

–Но…нельзя вести себя так.

–А что такого? Куклам не больно, зато их головы так забавно хрустят.

–Мистер Спенсер, за порчу игрушек, то есть имущества, которое стоило немалых денег, которое являлось моими любимыми вещами, Вы будите наказаны! Вы просидите в тёмном чулане два часа!

–Куклы для Вас важнее, чем я?– с вызовом вскинулся Фредерик,– И знайте: темноты я не боюсь!

«Конечно дьявольский ребёнок – порождение тьмы, как он может бояться мрака?»– пронеслось в голове у Беулы.

–Я не стану покупать Вам сладости и новые вещи, пока Вы не научитесь вести себя подобающе джентльмену, и не научитесь уважать старших.

–Пожалуй, я вернусь в приют, там мною дорожили.

–Дорожили, потомучто я оплачивала эту заботливость. Иди, ступай в свой приют, я больше ни пенни на тебя не потрачу.

–Я буду всем рассказывать кто мои родители!

–Кто поверит маленькому мальчику-фантазёру?

–Где чулан? – сдался Фрэд.


Приглядывая за Фредериком, миссис Спенсер не появлялась в конторе с неделю. Встречу с журналистом отложила до завтра. «Теперь газеты раструбят о моей благотворительной, щедрой душе: взять «чужого» ребёнка из детского дома», – усмехалась она в душе.

Рассеянно разглядывая отчёты и счета, она не могла сосредоточиться, сердце опять возвращало её к проблемам дома. Играя с малышом Фрэдом в приюте, она считала его забавным и милым, оказавшись у неё перед глазами, выявился его настоящий хулиганский характер, к прочим недостаткам он был непоседой и неподчиняемым субъектом.

Более всего Беулу поражало то, что Фрэдди на прогулке давил муравьёв, выжигал лупой крылья бабочкам и пчёлам, пинал добродушного кота Боцмана.

Поймав сорванца за очередным злодеянием, она хлопнула сына по заду и посоветовала:

–Ущипни себя – узнаешь, больно ли другому.

Мальчик надул губы, и, отвернувшись, молчал.

Роланд сторонился внезапно появившегося родственника. С матерью подросток не разговаривал. Да Беула и боялась заговорить с ним, боялась услышать упрёки и оскорбления.

Женщина устало встала из-за стола, задумчиво прошлась из угла в угол.

Кто-то вошёл без стука и поздоровался.

Беула быстро, испуганно развернулась, и не смогла срыть улыбки радости. Росс!

Она подошла к партнёру по бизнесу.

–Я так рада, что Вы самолично явились обсудить наши текущие дела.

–Вы перестали бывать у сестры и появляться в Свете…а я должен был Вас видеть.

–Но…чем вызвана необходимость видеть меня?– непроизвольно попятилась Беула.

–Почему Вы не поддерживаете родственных отношений с сестрой?– вместо объяснений задал каверзный вопрос Персиваль, он чувствовал, что между Спенсерами и Драммондами случилось нечто важное, страшное и непоправимое.

–Ну…родные часто ссорятся…Августа не одобрила то, что я усыновила ребёнка. И мне теперь некогда бывать на приёмах. Кроме того, много дел на фабриках и в конторе. Так что времени на праздный досуг совсем не остаётся.

–Похвальная благотворительность, если не считать той мелочи, которая называется правом ребёнка жить с собственной матерью.

–До Вас дошли эти грязные слухи?

–Я давно сам догадался о Ваших встречах с Бернхардом.

–Так зачем Вы пришли к безнравственной, низкой особе?

–Сказать, что отныне Вы будите только моей.

–Какое самомнение!– покраснела Беула, пытаясь отдалить и охладить пыл мужчины.

Но он подошёл к ней, сжал в объятиях, страстно целуя. Женщина замерла. О, эти сильные руки боксёра! О, этот мускусный запах его тела! У неё закружилась голова от затяжного поцелуя и новых неясных ощущений.

Персиваль перевёл дыхание.

–Мистер Росс, Вы торопите события. Такое поведение не к лицу джентльмену, Вы даже не удосужились узнать, питаю ли я к Вам взаимную симпатию,– затороторила с предыханием Беула.

–Так я Вам не нравлюсь?– заглядывая ей в глаза, спрашивал судовладелец.

Он нежно провёл ладошкой по её шее. Беула затрепетала от желания, но молчала.

–А я вижу, что Ваша сущность тянется ко мне,– истолковал он,– Я приглашаю Вас с сыновьями на прогулку в Ирландию на новеньком галеоне.

–Как эту поездку истолкуют в Свете?– пыталась тщётно высвободиться из объятий боксёра женщина.

–Так давайте до путешествия заключим брак!– пожав плечами, весело предложил Росс.

–Но Вы совсем меня не знаете.

–Достаточно того, что я люблю Вас, а какой там у Вас характер – пустяки, притрёмся.

–Но Вы берёте меня с солидным довеском из двух сыновей, причём младший сущий бесёнок. Не лучше ли сосватать молоденькую девицу? Любая будет на седьмом небе от счастья вступить в брак с эдаким красавцем.

–И только прелестная Беула отпихивает от себя эдакое счастье.

–Мне уже двадцать семь лет, тогда как Вы можете найти пятнадцатилетнюю избранницу.

–Мне тоже двадцать семь лет, и я хочу каждое утро видеть именно Вас в своей постели. Ну, соглашайтесь же, наконец.

–Я боюсь ошибиться. Мой прежний муж любил вымещать на мне своё дурное расположение духа. Я боюсь, что эта ситуация вновь повторится. А как я появлюсь на людях с синяками?

–Я не бью женщин,– смеялся Персиваль,– К тому же после одного моего удара Вы уже не встанете.

–Вы всё время смеётесь! Решается моя судьба, а Вам смешно!– обиделась женщина.

–Это смех радости, моя милая. Меня переполняет радость оттого, что я держу Вас в своих руках.

–А если я откажу Вам во взаимности?

–Украду Вас и увезу в Америку. Я так решил.

Теперь тихонько засмеялась Беула.

–Безумец. Когда Вы успели так сильно втрескаться в меня? Ведь по приезде в Уэльс Вы едва замечали меня.

–Я пригляделся к Вам в кругу семьи, где Ваша непреступная личина менялась на добродушную и внимательную слушательницу моих рассказов о путешествиях. И Вашу отзывчивую душу выдали искренние глаза. И ещё в них я прочитал призыв.

–Призыв?

–Зов любви.

Беула широко улыбнулась и сама поцеловала жениха. Быстрым, коротким поцелуем. На что мужчина хитро ухмыльнулся и притянул лицо любимой к своему пылающему страстью лицу.

Они потеряли счёт времени, когда до них донёсся голос секретаря леди Спенсер:

–Туда нельзя. Идёт важное совещание с судовладельцем.

Влюблённые, прижимаясь щекой к щеке, счастливо смеялись.

–Давай проводить такие совещания каждый день,– шуткой предложил Персиваль.

–А, ловлю на слове, безобразник.

–Мне-то это занятие не надоест, сама не забудь устраивать «совещания».

–Отметь этот пункт в брачном контракте, чтоб я не посмела забыть.

–Так и запишем: целовать мужа каждый день.

–А просыпаться в одной постели?– напомнила Беула,– Какой ты всё-таки непоследовательный: сначала заявил, что непременно должна принадлежать тебе, затем обязал съездить в Ирландию, только после предложил замуж, и совсем напоследок сказал главное – объяснился в любви! Боже, с тобой я становлюсь смешливой и раскованной!

–Это плохо?

–Нет, это здорово! Я начинаю любить жизнь. На какое число назначим свадьбу?


Приподнятое настроение Беулы улетучилось дома, когда она встретилась в холле со старшим сыном. Тот холодно кивнул матери, и хотел уйти.

–Я не понимаю твоего бойкота, Роланд! Ты что боишься раздела капитала между тобой и Фрэдом?

Подросток отшатнулся оскорблённый.

–Как Вы могли такое подумать обо мне! Мне стыдно за Ваше непристойное поведение мама! Встречаться с мужем сестры!

–И ты собрался вечно игнорировать меня и Фрэдди? Чем ты лучше, напыщенный гусь!

–А как должен реагировать на подобное джентльмен?

–Я выхожу замуж.

–Что? За Бернхарда?

–Что ты! Я раскусила этого типчика Берни. Он – плохой человек. Я встретила прекрасного человека. Он зовёт нас, кстати, прокатиться на новом галеоне в Ирландию.

–Там, говорят, дивные места.

Мать протянула руки к сыну.

–Я люблю тебя, Роланд. Разве мои ошибки должны отдалять тебя от меня?

–Мама! Прости!

Они обнялись.

–Мама, кто твой избранник?

–Персиваль Росс.

–Знаменитый боксёр?! Он покажет мне технику боя?

–Конечно! Ведь ты будешь его сыном!


Августу раздражало то, что Бернхард перестал замечать её персону.

Когда муж в очередной раз прошёл мимо неё, она вновь сорвалась на крик:

–Ты, как кот, купаешься в ласках со стороны женщин! Дома наглаживает одна, в других домах облизывают другие!

Берни остановился и устремил на жену ненавидящий взгляд.

–Вместо тебя, Августа, я лучше бы завёл кота, он также то ест, то спит, но он хоть иногда мышей ловит, тогда как ты ещё и денег требуешь.

–Требовать наличные – это моё право жены. К тому же твою кислую физиономию в доме можно терпеть только за деньги.

–Кошка скребёт на свой хребёт.

–А, теперь я понимаю, кто отравил Вирджа Спенсера!

–У тебя нет доказательств, дура. А если ты впредь будешь устраивать мне сцены, крушить мои планы и уничтожать любимые вещи, то и ты вскорости встретишься на небесах с Вирждиниусом.

–Подлый убийца.

–Я – негодяй, и горжусь этим. Не у многих хватит храбрости играть с законом.

Позже Августа долго плакала в своей комнате, но муж не пришёл узнать, почему она не спустилась к ужину. Ему безразличны её переживания, так стоит ли тратить силы и здоровье, заливаясь слезами? Последние благие чувства к мужу выгорели вместе с этими слезами. Только сейчас она прозрела: Бернхард никогда не интересовался её внутренним миром, даже её привязанность и симпатии к животным приравнивал к прихотям. А почему она собственно должна дарить нерастраченные чувства собачке? Неужели никто не способен оценить её по достоинству? Надо чем-то заняться, чтобы отвлечь голову от кручины, не стоит бессердечный Берни её слёз.


На следующее утра Августа уехала за покупками, скупала красивые детские платьица и игрушки. Затем явилась с визитом в дом Боу.

Хозяин встретил госпожу Драммонд с удивлением, но всё же радость скрыть не мог, так весь и светился.

Оттавии тоже было приятно, эта аристократка приехала к ней, как к подруге: запросто, без предупреждения и письменных приглашений.

Августа оглядела гостиную.

Похвалила:

–Чувствуется восточная тематика, несколько непривычно и отлично от классического, английского стиля, но интерьер дурманит обилием красок, что даже завораживает. И сразу ясно: это Ваша, Оттавия, идея так обустроить главную комнату в доме. Вы сами прекрасны, и украшаете вокруг себя пространство с той же старательностью, с какой Вас сотворил Бог.

–Спасибо за комплимент, миссис Драммонд, но Ваша внешность ни чуть не хуже. Вы – воплощение пикантной неповторимости. А авангардное мышление даёт увидеть Вам гораздо больше, чем другим.

–Диапазон моего мировоззрения расширился буквально вчера. Я вдруг поняла, как много теряю, замуровав себя в доме. Если меня окружили лживые, злые люди, то должны же быть где-то добрые, честные граждане.

–Вы разочаровались в супружеской жизни?

–Удивлены?

–Ни сколько, мне пришлось столкнуться с бесцеремонностью и наглостью Вашего мужа. Он пытался меня изнасиловать прямо во время медицинского осмотра.

–Как это на него похоже…

В комнату вошли девочки. Им вручили подарки. Те вежливо поблагодарили. Августа заметила, что одна из близняшек не сводит глаз с её болонки.

–Ну, подойди, малышка, моя Ириска не кусается,– позвала девочку обладательница забавного животного.

Джессика с восторгом сунула свои ручонки в собачью шерсть.

–Джесс, ты как дикая, невоспитанная девочка, испортила причёску собачке!– ругала хулиганку мать.

Гостья вручила пёсика Джессике.

–Поиграйте. Я вижу: Ириске ты понравилась.

Дети заняли собачку мячиком, и та с радостным лаем бегала от одной крошке к другой.

Дамы же продолжили беседу.

–Я осмелюсь предложить Вам кардинально поменять макияж, миссис Драммонд.

–Интересно, и какие же цвета Вы мне предлагаете, миссис Малевольти?

–Я заметила, что блондинки становятся ярче с зелёными и голубыми тенями для глаз.

–Я не сомневаюсь, что в своих магазинах Вы подберёте мне соответствующие цвета для смены имиджа.

–Любой Ваш каприз я исполню бесплатно, я дорожу Вашей дружбой. Пока Вы одна увидели во мне равную подругу.

–Тогда перейдём на «ты»?

–С радостью.

–Оттавия, я решила заняться каким-нибудь творчеством, чтоб занять руки и мысли. Когда-то свёкор привёз вашу семью из Сицилии для обустройства дома, теперь семья Малевольти проживает в квартале для рабочих, я могла нанять агента и через контору разыскать специалистов по ремонту, а также скульпторов, но я хочу нанять именно членов твоей семьи, потомучто решила не только обновить дом, но и заняться лепкой из глины, и припомнила, что, будучи невестой Бернхарда, я видела среди рабочих помогающего отцу-скульптору подростка Чезорино. Вот его-то я и найму учителем, а Малевольти-старшего управляющим ремонтными работами. И я хочу помочь твоей семье, платить буду достойно, назло всем назначу самую высокую оплату.

–Мой брат уже давно взрослый. И он, действительно, продолжил дело отца. Спасибо за работу для моей родни, у них сейчас как раз простой. А мне не терпится показать Вам, Августа, косметику. А ещё вчера привезли из Германии несколько видов «Аква адмирабилис» (чудную водицу) от Джани Паоло Феминис.

–Этот Ваш соотечественник делает чудеса, никогда ещё духи и одеколон не были наполнены таким восхитительным ароматом.

–Он, как любой житель Италии, знает один наш секрет: бергамотовое масло. Бергамот растёт только в одном месте в провинции Калабрия, в местечке Реджио. В дикой природе бергамотовые деревья не встречаются, их не вырастишь из семечка, черенки бергамота прививают к схожим деревьям: к лайму или померанцу.

Гостья с интересом слушала.

В это время Артур вошёл в кабинет отца.

–Папа, ты звал меня?

–Как дела в твоих магазинах?

–Капитал неуклонно растёт.

–Августа Драммонд решила записать твою мачеху в подруги, наши семьи будут теснее общаться. Почему бы тебе не позаигрывать с Билиндой?

–Папа, эта девушка из семьи барона, тогда как ты всего лишь сквайр.

–Билинда уродилась дурнушкой, у тебя есть шанс очаровать её своей привлекательной мордашкой.

–Мы не на столько бедны, чтобы охотиться на богатых наследниц.

–А, хочешь иметь подле себя мордочку поэстетичней,– махнул рукой на недальновидного сына Боу-старший.


Сэндлер без особой радости разглядывал младенца.

–Норман, ты не рад дочке?– с волнением спрашивала жена.

–Сын, конечно же, лучше,– решил «добить» Наяду муж.

–В первые дни после рождения Джозефа тебя тоже не было видно у его кроватки,– напомнила адвокату супруга, этим же обстоятельством она успокоила и себя: что занимательного для мужчин в пищащем кулёчке?

–Я пойду, у меня много дел.

–Пригласи Беулу Спенсер,– не показывая оскорбления, попросила женщина.

–Как ты можешь дружить с этой мелочной скрягой?

–У всех свои недостатки.

–Зато мои недостатки – это глобальные, непреодолимые, зияющие кромешным адом червоточины на моей личине.

–Ты, как всегда, паясничаешь.

–Не боишься так рано зазывать гостей? Девочка ещё совсем мала, как бы не захворала от какой-нибудь лихой инфекции.

–Мне скучно одной в доме!

–Как знаешь…Да, завтра у нас в конторе очередной банкет. Заночую, может, у кого из друзей, не беспокойся.

Жена ответила безразличным молчанием.


Норман проснулся в объятиях дешёвой проститутки из бордели. Резко бил в нос запах немытых волос. Девка ещё спала, и слюна стекала из её полураскрытого рта. Мужчина сморщился и брезгливо убрал свою руку со спящей. Ему вдруг захотелось разрыдаться. Он мечтал быть подле другой, а разменивался на каких-то шлюх. Норман с отвращением вспомнил, как в пьяном угаре лил слёзы этой дешёвке в плечо, жалуясь на судьбу, то-то сегодня эта прошмандовка посмеётся над ним с товарками. Нет, к счастью эта дрянь вчера была пьянее его, она могла только поддакивать и кивать.


Августа вняла советам новой подруги-итальянки и стала дополнять макияж яркими цветами. Из невыразительной особы она превратилась в кричащую экстравагантностью кокетку. Из усталой тридцати трёх летней женщины она переродилась в цветущую даму с незабываемым шармом и обаянием. Назло обстоятельствам она источала в мир жизнерадостность. Краска, как бы влила в неё уверенность и дополнительную красоту. Теперь все в Милфорд-Хейвене в один голос уверяли, что леди Драммонд расцвела.

Она уговаривала воспользоваться чудесами косметики и дочь, но та ответила, что не желает обманывать потенциальных женихов, пусть полюбят её без прикрас.

Когда прибыли для заключения договора отец и сын Малевольти, Августа вдруг растерялась. Она почему-то не ожидала, что и брат Оттавии также ошеломляюще красив, как его сестра. В подростковом возрасте она видела его мельком, и издали, и в памяти запечатлелся лишь туманный образ чернявого мальчика.

Чезорино рассматривал хрупкую, изящную женщину, синева её огромных глаз показалась ему такой же глубокой и бездонной, как омуты. Ещё он разглядел в них затаённую грусть. «Отчего богатые впадают в уныние?»– удивился парень.


Под руководством Марко Малевольти мастерскую возвели в укромном месте за аллеей лип, в самом дальнем углу большущего сада. Садовник дополнительно спрятал строение от посторонних глаз под вьющиеся лианы дикого, декоративного винограда.

С неизъяснимым трепетом Августа пришла на первое занятие. Ириска осталась дома, и непривычно пустые руки блуждали скрещенные по предплечьям.

–Вам холодно?– неправильно понял её Чезорино, он обеспокоено попросил отца,– Папа, затопи печь, наша работодательница замёрзла.

Марко склонился над топкой.

–Я тут замесил белую глину, возьмите в руки комочек и ощутите податливость материала,– предложил учитель.

Женщина робко отломила кусочек от выступающей во все стороны неровной, серой массы.

–Из глины Вы способны воплотить любую мечту. Создайте птицу, человека или цветок, но самое главное – вложите в глину частичку своей души: и птица будет готова улететь покорять небеса, цветок захочет благоухать, а человек – улыбаться и любить.

–Да Вы – поэт!

–Нет, я просто люблю свою работу. Как несмело Вы мнёте глину. У Вас нет мечты?

–А разве получиться создать шедевр вот так сразу? Без опыта, без навыков?

–Верьте в себя. Я помогу.

Горячие ладони Чезорино накрыли её ладони. Его торс прижался к её спине, отчего волна блаженства вдруг окатила Августу. Она почувствовала слабость во всём теле.

–Ну, Вы совсем испугались, леди Драммонд, замерли, будто я пытаюсь отобрать у Вас комок глины. Вы придумали кого мы будем ваять?

–Лебедя.

–Отлично. Грациозная, гордая птица. Как этот образ похож на Вас.

Их пальцы вместе стали наглаживать глину, придавая бесформенной массе нужную форму. Они понимали друг друга без слов, как будто заранее договорились какая должна получиться фигурка. Они словно читали мысли друг друга, интуитивно дополняя произведение новым штрихом.

На страницу:
7 из 26