bannerbanner
Вершители судеб
Вершители судеб

Полная версия

Вершители судеб

Язык: Русский
Год издания: 2020
Добавлена:
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
3 из 4

Воображая все эти ужасы, Джеймс не заметил, как заунывная песня, вгоняющая в транс, постепенно начала приобретать другой характер. Люди танцующие вокруг них стали двигаться в одну сторону, а прекрасные девы, обезличенные из-за своих повязок надетых на глаза, разошлись вокруг костра, стали исполнять свой магический танец, при этом двигаясь в другую сторону. Песня ускорила свой темп, голоса нарастали, барабаны выбивали свои ритмы все сильней и сильней, голос старой ведьмы, читающей свои древние заклятья, отчетливо выделялся из общего пения. Девы танцевали и кружились все яростней, их завораживающий, страстный танец, сводил с ума. Юные, гибкие тела, извивались в такт безумной музыки, отражались сквозь ткань рубах, на фоне огромного кострища. Волосы разметались от их чувственных движений. Джеймс был поражен, как никто из них еще не сгорел заживо в костре, ведь они были в такой близости от него, с завязанными глазами. Но их босые ноги легко касались земли, ни одна не сбилась с ритма, не покачнулась, казалось, что огонь их балует, любуется ими, так же как и он сам. Они все были прекрасны, как лесные наяды, соблазняющие заблудшего путника. Но из всех семи прекрасных юных дев, лишь одна привлекла все внимание Джеймса. Стройное гибкое тело, страстно извивалось в такт древней мелодии, длинная кудрявая шевелюра цвета красного дерева, волной разметалась по тонкой спине, маленькие босые ножки сводили его с ума. Он не видел ее лица, из-за красной повязки, не слышал ее голоса, но Джеймсу казалось, что прекрасней создания он не встречал за всю свою жизнь. Лесная нимфа кружащая, завораживающая, зовущая окунуться с ней в этот древний ритуал. Джеймс ревностно поднял глаза, на других мужчин стоящих у древних идолов и так же как и он наблюдавших за танцем прекрасных наяд. Ему хотелось разорвать любого в клочья, кто смотрит, на нее, пожирает ее своими алчными глазами. Но все были так же заворожены этим танцем, как и он. И вот когда пение достигло своего апогея, а звук барабанов слился в один нескончаемый бой, девы стали еще быстрей кружиться вокруг магического костра, сливаясь в одну неясную точку. Джеймс потерял из виду свою прекрасную наяду, в ушах стоял только сумасшедший ритм песни, как будто он проникал в него, потрошил его изнутри. Вдруг старуха подняла бубен и ударила по нему. Все стихло, словно по мановению невидимой руки, в один момент все остановились. Тишина. Джеймс слышал, только шум листвы, плеск воды, да свое громкое шумное дыхание, вырывающееся из легких, как будто он долго бежал и сейчас задохнется. Остановились и прекрасные девы, каждая напротив одного из семи идолов, каждая рядом с одним из мужчин. И та, которую он так долго искал своим взглядом, та, которая заворожила его своим танцем, стояла напротив него всего в шаге. Девушка подняла руки к лицу и сняла свою повязку. У Джеймса перехватило дыхание, на него с интересом смотрели большие глаза цвета сочной травы, прямой маленький носик и пухлые губы довершали образ прекраснейшей из наяд. Не ведая, что творит, Джеймс одним шагом преодолел расстояние, разделяющее их, взял маленькое лицо в ладони и впился в ее губы страстным поцелуем изголодавшегося путника. Он почувствовал, как судорожно у нее перехватило дыхание, но она не отпрянула, не опустила голову, не стала вырываться. Джеймс опомнился лишь, когда слух стал улавливать легкие смешки и покашливание людей находящихся на поляне. Он отстранился, но все еще продолжал удерживать ее лицо в своих больших ладонях. Нимфа улыбнулась и о чудо, на правой щечке появилась очаровательная ямочка, у Джеймса даже стон вырвался, от такого совершенства, она подняла руки, сняла свой венок и водрузила ему на голову.

Джеймс не хотел ее отпускать, самая сумасшедшая мысль появилась, взвалить ее на спину, зафрахтовать первый попавшийся корабль, отплывающий до берегов Англии. Привезти в Стекворд и не выпускать ее из своей постели, до тех пор, пока она не нарожает ему дюжину малышей, а он не станет дряхлым стариком, не имеющим возможности обрюхатить ее снова. И плевать ему на Ардвэра с его невестой и короля со своим вознаграждением, Колин сможет тут со всем разобраться. Потом он подумал, что у девушки наверно есть родители и надо бы спросить их благословения. Наплевать, что она простая крестьянка, а он благородный лорд, кого это сейчас волнует, как-нибудь само все решится. Мысли вихрем проносились у него в голове, пока к его наяде не подбежала стайка смеющихся дев и не потащила ее в неизвестном направлении. Он уже хотел было ринуться следом, чтобы не выпустить ее из вида снова, но на него со смешками и подколками накинулись местные мужчины.

– Что милорд, думал девственниц, в костер бросать будем? – со смехом говорили подвыпившие селяне и хлопали его по плечу.

Все вернулось, как и было до этого странного ритуала, все продолжали петь, веселиться, танцевать. Никаких заунывных, затрансовых песен, никаких жертвоприношений, как будто ничего и не происходило, всего десять минут назад. Покачав головой, Джеймс уже хотел направиться на поиски прекрасной девушки и наконец-то узнать ее имя, но тут его привлекло движение у кострища. Он поднял глаза и встретился взглядом со старой ведьмой, она пристально смотрела на него, словно оценивая, взвешивая, после этого старуха подняла руки и снова ударила в ладоши, кострище вспыхнуло высоко в небо фонтаном искр последний раз и снова пустилось в привычный тихий пляс. Затем ведьма громко рассмеялась и скрылась в темноте леса, так и ничего не произнеся.

Очнувшись словно от транса, Джеймс огляделся по сторонам, все вокруг веселились, поднимали кубки во славу великого праздника, больше ничего страшного и зловещего не происходило. Кто-то сунул в его руку кружку с элем, снова дружески хлопнув по плечу, со смехом предложив отведать, принесенного в жертву молодого барашка. Но Джеймсу не хотелось, есть, не хотелось пить, его мучила жажда другого характера. Он должен найти ее, обладать ею, любой ценой, даже если придется кого-то убить. Обходя группки людей, на поляне, он никак не мог отыскать ту единственную, которую хотел видеть, ощущать. Он метался среди людей, будто загнанный зверь, переставая давать отчет своим желаниям. Он чувствовал жар страсти, он горел изнутри, эта чертова ведьма прокляла его, своими песнями и этими дикими танцами. Стекворд понял, что начинает сходить с ума, нужно было срочно охладить свой пыл. Он направился к живописному водопаду, скрытому за ветвями огромной ивы находящемуся на краю поляны. Обходя огромное дерево, Джеймс услышал веселый смех девушек купающихся в прохладной воде. Он замедлил шаг и стал осторожно приглядываться, стараясь не потревожить их веселье и не спугнуть своим внезапным появлением.

Она стояла под струями водопада, а тяжелые капли ударялись об ее хрупкое тело. Девушка была в той же белой рубахе, которая сейчас намокла, и неприлично облегала ее нагой юный стан. Длинные волосы каскадом, спускались вдоль гибкой спины, заканчиваясь в районе прекрасных бедер. Черт бы все побрал, ну как тут успокоиться. Все разумные мысли вылетели из головы, он должен обладать этим телом, и он будет им обладать, прямо сейчас. Джеймс собрался было ринуться в воду вслед за ней, схватить в свои объятья это божественное тело и прямо здесь, на прохладном мху, возле бурлящей воды заняться с ней любовью, а дальше будь что будет. Но тут девушка повернула голову и что-то крикнула незамеченным Джеймсом ранее подругам. С противоположной стороны поляны, к водопаду бежали несколько абсолютно обнаженных мужчин, с веселым смехом, прыгая в прохладные воды пруда. Девушки, купающиеся там, с криками бросились из воды, в чащу леса, пробегая мимо Джеймса в мокрых рубахах. И та, которую он всего несколько мгновений назад ласкал своим взглядом, с веселым смехом бежала прямо на него. Девушка бежала так быстро, что, не успев остановиться, врезалась прямо в Джеймса. Чтобы она не упала, он обхватил ее своими руками и крепко прижал к себе.

Казалось, время на мгновенье остановилось. Она подняла свои огромные влажные глаза, и он почувствовал, как это маленькое тело в его руках, бьет крупная дрожь. Его и самого бил озноб, она была совершенством, которым он хотел обладать. Ее мокрая рубаха намочила его одежду, но ему было все равно, Джеймс горел, он был как тот пылающий костер, который разожгла старая ведьма. Пламя, которое сейчас разожжет их обоих, заставит пылать, прямо здесь, где неподалеку так много людей, веселящихся на празднике. Он продолжал сжимать ее своими руками, обвивая ее, прижимая ближе, она дрожала еще сильнее, но не сопротивлялась, в ее глазах не было страха, лишь вопрос, на который он пока не знал ответ.

Совсем рядом хрустнула ветка. Джеймс и сам не мог понять, каким чудом он это услышал, находясь в таком состоянии, но он резко выпустил девушку, заталкивая ее за свою спину и поворачиваясь лицом к невидимому противнику. В нескольких шагах от них, стояла, эта чертова старуха, читающая свои древние заклятия и пристально глядя на него. Нимфа за его спиной пошевелилась, отошла в сторону, а затем, посмотрев на старуху, молча, не сказав ему и слова, убежала вглубь леса.

– Красивый венок милорд – подходя к нему, сказала старая женщина.

Джеймс поднял руку к голове, он и забыл, что прекрасная наяда надела его, после того как он ее прилюдно поцеловал. Стекворд снял его, и хотел, уже было бросить на землю. Когда старуха произнесла:

– Не бросай его, в нем судьба твоя. Когда девушка плетет его, она поет древнюю кельтскую песню, призывая четыре стихии, показать ей судьбу свою. Исполняя танец, у священного костра, окруженного семью богами, она находиться в трансе и те открывают ей ее путь. А то, что ты там оказался, это богов провиденье. Продолжай веселиться незнакомец, теперь все в руках духов, а венок, пусти по воде, это будет твой откуп, за оказанную тебе услугу.

Больше ведьма ничего не сказала и, так же как и его наяда скрылась в чаще леса. Джеймс, еще постояв с минуту, тяжело вздохнул, решив охладиться в прохладной воде водопада, перед этим с легким смешком нахлобучив себе венок на голову. Он не хотел искушать судьбу.

Глава 5

Уже светало, когда Джеймс направился к большому валуну, где были спрятаны оружие и еда, принесенная с Железного острова. Почти всю ночь продолжалось празднование дня весеннего равноденствия. После того как он искупался в прохладных водах у водопада, Джеймс пошел на поляну, где продолжал пить и веселиться, как и велела старая ведьма. Несмотря на шутки и подтрунивание людей собравшихся на празднике, венок, который маленькая дикарка надела на него, все так же украшал его голову. Продолжая уплетать вкуснейшие яства и пить хмельную медовуху, Джеймс все время пытался отыскать глазами стройное гибкое тело, облаченное в белую рубаху, но после купания, она так больше на поляне и не появилась. Колина тоже нигде не было видно, и Джеймс от всего сердца надеялся, что друг, испробовав все прелести этого чудесного праздника, все же будет в состоянии перейти через мост на темную сторону, как Стекворд мысленно уже окрестил Железный остров.

Побродив по берегу залива, в ожидании друга, Джеймс снял с головы венок и, отпустив его в теплые воды океана, подтолкнул на встречу ждущим своей платы древним богам.

– Неужели ты всю ночь плел веночки и пускал их по воде, вместо того, чтобы развлекаться со столь щедрыми на ласки леди? – стоя за спиной друга, задумчиво произнес лорд Дэшвуд.

– Ах, Колин, друг мой, ты все время забываешь, что это ты со своим слащавым лицом пользуешься спросом у прекрасного пола, а я так, скромно стою в сторонке, ожидая малой милости – с притворной тоской прошептал Джеймс.

– Смешно! Нет, правда, забавно, слышать подобные речи от человека, который, по словам местного люда, вчера целовал, прямо среди празднующей толпы, Жемчужину острова – с иронией произнес Колин.

– Жемчужину острова? – с недоумением переспросил Стекворд.

– Ага, так и сказали, твой друг, совсем охмелел от выпитого вина, что набросился с поцелуями на их Жемчужину острова. Правда, что это значит, я так и не понял – пожав плечами, произнес Колин.

– Странно. Но об этом мы выясним позже, а сейчас, нужно отправляться в путь. Ты готов?

– Если честно, то нет никакого желания возвращаться в этот могильник под названием Железный остров, с его мрачным хозяином – с тоской в голосе простонал Колин.

– Я с тобой полностью согласен, давай заберем епископа Бишепа и вернемся обратно, ведь мы так и не познакомились с принцессой Магали, а женишок, пусть сам сюда добирается, в конце концов, переводить его через мост Забвения уговора не было – решительно произнес Джеймс.

– Друг мой, я полностью поддерживаю твое предложение, в конце концов, за эту короткую ночь, я не успел уделить внимание всем жаждущим дамам – с веселым смешком, Колин возвел руки к небу, мысленно благодаря Бога, за гениальную идею, пришедшую в голову друга.

– Колин Колин, ты не исправим. Осталось только перейти на ту сторону – покачав головой, Джеймс протянул один конец веревки, вторым обвязывая свою талию.

К большому удивлению друзей, подойдя к мосту, туман как по волшебству развеялся. Они без особых проблем, с приподнятым настроением прошли полпути, скармливая остатки еды принесенной с Железного острова, летающим под мостом чайкам. Весеннее солнышко милостиво грело их счастливые задумчивые лица. Каждый из лордов вспоминал события прошедшей ночи с особым трепетом. Колин мечтал вернуться к услужливым щедрым на ласки женщинам Жемчужного острова, Джеймс же мечтал лишь об одной, той, которая так быстро и навсегда запала в его сердце, о прекрасной наяде укравшей его покой. Когда он вернется на Жемчужный остров, он разыщет ее и на этот раз больше никуда не отпустит, ведь ее напророчили ему сами древние духи.

Пройдя большую часть пути, Джеймс резко остановился, Колин погруженный в свои воспоминания, снова врезался в спину друга.

– Опять, Стекворд, какого черта – простонал Колин.

Джеймс, ничего не говоря, уставился прямо перед собой. Заглянув через плечо друга, лорд Дэшвуд снова чертыхнулся и крепче ухватился за поручни моста. Впереди них стояла непроглядная стена тумана, отгораживающая один мир от другого. Черта, переступив через которую, стирались все краски и запахи, как будто замирала сама жизнь. Обменявшись решительными взглядами, друзья шагнули в белое облако, поглотившее их, безвозвратно растворяя только что испытываемую радость. Пройдя всего несколько шагов вперед, Джеймс увидел одинокий колокол, висевший на огромной треноге у ворот Железного замка.

– Поразительно, мы были всего в нескольких футах от замка. Оказывается, возвращаться обратно гораздо легче, только вот нет никакого желания – задумчиво произнес Джеймс Стекворд.

Подойдя к колоколу, они ударили по нему три раза, как и говорил их страж. Тяжелые ворота со скрежетом начали подниматься, для того, чтобы пропустить лордов во внутренний двор замка.

– Смотрите-ка, вернулись, живые – удивленно прокричал наглый часовой, который провожал их всего сутки назад в неизвестность.

Не удостоив его словом, лорды направились прямо к замку Ардвэр, пробираясь через огромные валуны попадающие на их пути. Настроение резко испортилось, как будто они сами того не подозревая оказались на поминках и им сейчас придется читать прощальную речь по усопшему. Пройдя в главный зал замка, Джеймс отметил как здесь холодно, и промозгло, не смотря навечно полыхающий огонь в огромном камине, как все мрачно и неуютно.

На возвышении за большим столом сидел эпископ Бишеп, с тоской ковыряя какую-то неаппетитную жижу у себя в тарелке, хозяина замка нигде не было видно. Увидев вновь прибывших, он с преувеличенной радостью вскочил с места, раскрыв свои объятья с явным намереньем обнять заблудших сынов своих. Колин и Джеймс одновременно попятились назад, не ожидая столь радушного приема, но столь внезапное отступление не спасло их от всеобъемлющей радости епископа. Он умудрился обхватить обоих лордов одновременно, при этом восторженно щебеча, как он рад видеть их целыми и невредимыми, как он волновался, когда осознал, на какую опасность подверг, отправляя в столь опасный путь. Из всех его причитаний Джеймс уловил, лишь то, что достопочтимый епископ, поняв, что они могут не вернуться, очень сильно заволновался о благополучии своей персоны.

– Лорд Стекворд, лорд Дэшвуд, как я рад, что вы вернулись, вам удалось встретиться с принцессой Магали? – продолжал задавать вопросы радостный епископ.

– Епископ собирайтесь, через два часа мы уходим на Жемчужный остров. Сейчас лорд Дэшвуд отдаст распоряжение команде ожидающей нас на берегу, и мы отправляемся в путь – произнес Джеймс, осторожно, но настойчиво подталкивая епископа к выходу.

– Но к чему такая спешка, вы даже не отобедали и не отдохнули? – продолжая задавать вопросы, епископ Бишеп начал подниматься по лестнице, ведущей в отведенные ему покои.

– Все вопросы после, епископ, поторопитесь – крикнул ему вслед Джеймс, содрогаясь при мысли о местном гостеприимстве и отвратительной еде.

Сам же Джеймс отправился в скудно обставленную комнату, выделенную им на двоих с Колином. Покидав в сундуки, оставленные ими вещи, он дал распоряжение, чтобы сундуки отправили обратно на корабль, на котором они приплыли, а сам спустился вниз в ожидании своих попутчиков. В главном зале, подойдя к огромному камину, расположенному почти во всю стену, Джеймс, вглядываясь в огонь, начал вспоминать минувшую ночь. Ему натерпелось вернуться обратно, в райский уголок, столь разительно отличающийся от мрака и холода своего незримого соседа. К теплому солнцу, ярким цветам, тихим водам океана, а главное к прелестной нимфе, соблазнившей его своими танцами. Находясь в своих воспоминаниях, Джеймс не заметил, как в зал в сопровождении своих злобных псов, вошел хозяин замка.

– Лорд Стекворд, вы все же вернулись? – с каменным лицом произнес Перрин Ардвэр.

Несмотря на свою внешнюю невозмутимость, Джеймс видел, сжигающее любопытство, которое граф как не старался, не мог преодолеть. Видел вопросы, читающиеся в его глазах и страх, который ощущался физически, несмотря на то, что он находился на другой стороне большой комнаты.

– О, граф, лорд Стекворд, не успев вернуться, незамедлительно хочет отправиться в обратный путь – с воодушевлением поведал, спускающийся по лестнице епископ Бишеп.

– Да, и к чему такая спешка? – пристально глядя в глаза Джеймсу, произнес Ардвэр.

Джеймс видел, что ему хотят устроить допрос и возможно просто так отпускать не захотят. Он принял невозмутимое выражение лица и извиняющимся тоном произнес, обращаясь сразу ко всем:

– Ох, видите ли, граф, попав вчера на Жемчужный остров, мы были так заинтригованы и взволнованы, что совсем забыли о главной миссии нашего визита. На острове вчера состоялся праздник весеннего равноденствия, и мы были так вовлечены в это действо, что про принцессу Магали забыли вовсе.

– Заинтригованы и взволнованы? Вы? Чем? – продолжал допытываться граф, все еще не веря раскаяньям Джеймса.

– Ну конечно переходом, поэтому ужасному мосту Забвения, скажу я вам, то еще путешествие. Ну и потом, древние друиды, псевдо боги, языческие танцы. Мы с болью в сердце, осознавали, что вам граф, жить среди этих дикарей. Увлеченные в этот процесс, мы совсем забыли о времени, а когда спохватились, официальный визит принцессе Магали, наносить было уже поздно, поэтому мы решили изучить культуру и быт, вашего будущего народа – с воодушевлением произнес Джеймс, сам поражаясь с какой легкостью, льется из него весь этот бред.

Стекворд по лицу графа видел, что тот пытается отыскать ложь в его словах. Однако проверить этого он не мог, так же как и подвергнуть сомнениям столь сомнительную правду. За то на епископа Бишепа, эта речь произнесла неизгладимые впечатления. Он стоял, прижавши крест к груди, побледневший, с широко выпученными глазами, шевеля губами молитвы за заблудшие души людей, живущих на Жемчужном острове. Вошедший незаметно для остальных лорд Дэшвуд стоял, прислонившись к стене, всеми силами стараясь удержать рвущийся наружу смех. Такого представления, он не видел уже давно, Джеймс так животрепещуще описал быт народа Жемчужного острова, при этом умудрившись не соврать и не рассказать ровным счетом ничего.

– Поэтому, мы с лордом Дэшвудом, решили забрать епископа Бишепа и отправиться незамедлительно в обратный путь, чтобы еще успеть спасти их заблудшие души. А через семь дней, мы встретим вас на краю моста Забвения, чтобы вы смогли вступить в брак с вашей нареченной – с пафосом закончил свою речь Джеймс.

– Надеюсь, вы сами сможете, перейти мост, граф Ардвэр? – с иронией произнес Стекворд.

Граф был в бешенстве, Джеймс это видел, но у него были связаны руки, ему были нужны свидетели, посланные королем, иначе Стекворд не сомневался, их давно бы уже прикончили.

– Ну, разумеется лорд Стекворд! Встретимся через семь дней, на мосту. Не смею более задерживать – сквозь зубы произнес граф.

– Присмотрите там, за моей невестой, господа – после этих слов, он развернулся и покинул главный зал.

– Скорей лорды, мы должны спасти этих заблудших детей божьих – все еще продолжая креститься, произнес епископ, направляясь к дверям, выходящим на улицу.

– Дружище, я потрясен, вот это речь – продолжая посмеиваться, Колин отправился вслед за епископом.

– Сам не ожидал – осторожно произнес Джеймс, помня, что и у стен есть уши.

Глава 6

На этот раз переход через мост Забвения, прошел гораздо легче. Джеймс и Колин знали, что их ждет впереди, поэтому вступили на него без страха. Достопочтимому епископу просто напросто завязали глаза, сославшись на то, что на такой высоте очень режет глаза от сильного ветра, да еще слишком много чаек, которые могут навредить его святейшеству, а у него ведь такая важная миссия, приобщить целый народ к единому для всех Богу. По своей наивности, тот не стал возражать, продолжая всю дорогу до Жемчужного острова негодовать о серости и язычестве, процветающем среди людей.

Когда Джеймс уловил, уже знакомые запахи и звуки, он развязал священнику глаза, чтобы тот сам мог увидеть эту ошеломляющую разницу двух соседей. Когда же епископ Бишеп увидел Жемчужный остров своими глазами, его еще долго пришлось убеждать, что он не умер и попал в рай, а что этот рай, и есть то проклятое место, о котором рассказывал граф Ардвэр.

Всю дорогу до замка принцессы Магали, епископ, не скрывая своего восхищения, охал да ахал, беспрестанно повторяя «Боже мой», чем ввел Колина в состояние крайнего веселья. Джеймс же был полон предвкушения от встречи со своей дикаркой, поэтому ему скорей хотелось закончить утомительную процедуру знакомства с принцессой и объявления ей воли короля. Чем ближе их скромная процессия подходила к стенам замка, тем отчетливей начинал понимать Джеймс, что замок Магали является зеркальной копией устрашающего замка Ардвэр. Замок «Семи жемчужин», так он назывался, стоял на самой высокой скале, окруженной с трех сторон океаном. Все те же шесть башен, окружавшие, одну, самую высокую, находящуюся в центре. Разница заключалась в том, что по сравнению с острыми шпилями, устремленными грозно вверх замка Ардвэр, башни замка Магали были выполнены в виде шаров, по виду напоминающих большие жемчужины. Высокие большие окна были распахнуты настежь, навстречу океанскому бризу, витые ставни, окруженные вьющимися вечнозелеными растениями, прекрасные витражи, много зелени и цветов. То тут, то там было слышно чириканье птиц, стрекот кузнечиков, по ухоженным лужайкам бродили прекрасные павлины, с важным видом распушая хвосты перед тем, кто останавливался полюбоваться ими. Все это производило впечатления необычайной роскоши, чувствовалась рука заботливого хозяина, содержащего замок в такой красоте и порядке.

– Да, графу с невестой явно повезло, а если она еще окажется милашкой, так он просто счастливчик – с восхищением от увиденного, произнес Колин.

На встречу прибывшим, вышла статная женщина в темно-серое платье свободного покроя. На вид она была одета просто, чтобы принять ее за благородную даму, но дорогая ткань наряда и властный вид, позволили предположить, что перед ними не просто служанка, а человек, занимающий высокое положение в этом доме.

– Господа, меня зовут Мерида, я являюсь управительницей дома «Семи жемчужин», чем обязаны столь приятному визиту – вежливо, с почтением поинтересовалась женщина.

Джеймсу казалось, что она разговаривает только с ним, будто она его уже знает. Мерида смотрела на него тепло, с улыбкой, пока достопочтимый епископ Бишеп не произнес:

– Уважаемая, позвольте представиться, меня зовут епископ Алан Бишеп, меня призвал король Англии, дабы стать рукой божьей, и обвенчать принцессу Магали и графа Перрина Ардвэра. Лорд Стекворд и лорд Дэшвуд прибыли вместе со мной, чтобы стать свидетелями заключенного союза.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

На страницу:
3 из 4