bannerbanner
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
26 из 53

– Как его угораздило выбрать вам такую мачеху? Как вы её терпите?

– Она очень мила и хорошо образованна, – решил хотя бы заочно поддержать имидж мачехи Джон.

– По её поведению и внешнему виду не скажешь.

– Возможно, она растерялась, что видит короля, и это было от испуга, а в обычной жизни она держится с достоинством и собеседница прекрасная, и наездница. Это, конечно, ваше право теперь про неё и шутки, и небылицы рассказывать, что и на ногах она стоять не может, и говорит нескладно, на то вы и шут, но вот Богом клянусь, не такая она.

– Милорд, – шут иронично хмыкнул, – я понимаю, выбор вашего отца обязывает вас уважать его избранницу, но неужели вы не видите, что она косолапа, косоглаза и вообще страшна?

– Она? – ахнул Джон, не сумев скрыть изумления. – Она косоглаза и страшна? Вы смеётесь, милейший. Это, конечно, ваш хлеб, но зачем уж так-то наговаривать? Кстати, вы хотели видеть отца, вон он с ней идёт вдоль стартовой дорожки. И если сейчас вы мне скажете, что она неуклюжа, то я первый посмеюсь над вашей шуткой.

– Он идёт с ней?

– А с кем? Вы считаете, он мог её платье надеть на кого-то ещё?

– Если бы не ваши слова, я бы именно так и подумал. Извините, оставлю вас. Хочу всё же с вашим отцом поговорить, он, говорят, сегодня все ставки выиграл.

– То не удивительно, когда он с ней рядом, ему везёт. Всего доброго, милейший.


***


Миранда на тренировочной дорожке после последнего заезда осматривала ещё одного приглянувшегося ей жеребца, которого был не против купить герцог. Жеребец был смешанных кровей, и ей никак не удавалось понять, как могут сыграть эти линии в генофонде будущих потомков. И стоит вообще его брать или нет, поскольку цену за него запрашивали немалую.

– Милорд, жеребец неплох, конечно, но прежде чем своё окончательное мнение высказать, позвольте, я проедусь на нём? – повернулась она к герцогу.

– Пожалуйста, я не против, покатайтесь, раз вам того хочется, миледи, – ответил тот.

Благодарно улыбнувшись ему, Миранда взяла повод из рук конюха и взлетела в седло. Погоняв коня сначала по кругу, она заставила его несколько раз сменить темп, потом принялась выписывать на нем замысловатые фигуры, затем вообще подняла коня на дыбы, после чего, спрыгнув, подошла к герцогу:

– За потомков не ручаюсь, милорд, хотя один или пара неплохих жеребят получиться могут, а вот как верховой конь великолепен. Я бы взяла на вашем месте, но решать вам.

– Значит, возьму, – кивнул ей герцог и повернулся к продавцу. – Пойдёмте купчую оформим.

Именно в этот момент к ним подошёл шут короля.

– Здравствовать вам долгие века, Ваши Светлости, могу отвлечь парой вопросов?

– Что надо, милейший? – герцог неприязненно поморщился.

Миранда тем временем отошла чуть в сторону, досадуя на себя, что не заметила раньше королевского приспешника, который, судя по всему, давно наблюдал за ними и теперь уже не имеет никакого смысла внешне изображать из себя сельскую недотёпу.

– Говорят, вам Ваша Светлость, везёт сегодня несказанно, может, подарите монетку от щедрот на раззавод?

– Держи, – герцог достал из кармана серебряную монету и дал шуту.

– Премного благодарствую, Ваша Светлость, вы несказанно щедры. Пусть удача и дальше осеняет вас крылом, а богатство валит в дом. Деток вам с новой супружницей вашей здоровеньких побольше, да урожай на землях побогаче.

– Довольно, довольно пожеланий, – останавливая его, поднял руку герцог. – На этом всё или ещё в чём нужда есть?

– В чём может быть нужда у бедного шута, коль есть монета на кусок пирога? Лишь в пожелании, чтобы их было два, – он подпрыгнул и весело рассмеялся.

– На ещё и иди, – герцог протянул ему ещё монету и, махнув рукой, пошёл вместе с продавцом к выходу.

А шут тем временем подошёл к Миранде.

– Мне врут мои глаза или я вас видел раньше, Ваша Светлость?

– Э-э-э… Ну как вам сказать, может, и видали когда, – пожала плечами она, – а вы кто, собственно?

– Вы не заметили меня в свите короля?

– Да я вообще там ничего и никого не видала, – хмыкнула она, – мне как муж сказал, что к королю идём, так прям в глазах потемнело враз, и не видала больше ничего… А вы помощник, что ль, его какой?

– Можно сказать и так, – шут польщённо улыбнулся, – только задери меня коза, готов поклясться, что видел вас раньше.

– Ну так там и видали… Сами же говорите… И сами зачем-то о том же спрашиваете. Вы запутали меня вконец. Что надобно-то вам, милостивый государь?

– Вы пять минут назад говорили совсем по-другому, Ваша Светлость. Позвольте полюбопытствовать, с чего стиль разговора сменили?

– Я? Стиль? О чём вы? Вы решили меня окончательно запутать? Можете по-простому сказать, что надобно-то вам?

– Лишь одно, понять, где мы с вами встречались и с чего вы так настойчиво сельской дурой передо мной прикидываетесь?

– Вы оскорбить меня решили? Так права у вас такого нет! Вот муж придёт, пожалуюсь ему.

– Ваша Светлость, я шут короля. И на мои оскорбления все лишь посмеются.

– Так мне тоже так надо? Ну, простите, не знала. Ха-ха-ха, очень смешно. Герцог взял в жены сельскую дуру. Что ещё хотите?

– Нет, точно я вас видел когда-то… И тембр голоса… Вас звать-то как, Ваша Светлость?

– По титулу обращаться не желаете, значит? Имя вам моё подавай? Вы, милостивый господин, забываться стали. Не про вас моё имя.

– Миранда, это вы?

– Не, не угадали, – с усмешкой покачала она головой. – Гадайте дальше. Хотя первая буква верна. А вы, кстати, фокусы с картами и буквами показываете? Ну там, загадать, закрыть, и вы отгадываете? Умеете? К нам, было дело, приезжал один, показывал, занимательно так. Я бы тогда по буквам вам имя сказала, а вы бы развлекли меня.

– Не умею.

– Жаль. А что умеете?

– Шуты лишь шутить умеют.

– Так вы ищете, что про меня шутить потом будете? Так-то не сложно, и нашли вы уже. А коли для шуток имя надо, то Марта я. Теперь вы всё узнали и идите себе с Богом.

Она отвернулась от него и тоже вслед за герцогом направилась к выходу, а шут остался растерянно стоять на месте. Супруга герцога произвела на него неизгладимое впечатление, причём очень двойственное. С одной стороны, он почувствовал, что она играет с ним и водит за нос, и это немного раздражало, а с другой стороны, она оказалась достаточно привлекательной, и его к ней несказанно тянуло. Такого с ним раньше не было.


***


Вернувшись к королю, шут был очень задумчив и молчал почти всю обратную дорогу, а когда король, решив спровоцировать его на шутки в адрес новой супруги герцога, спросил, сумел ли он познакомиться с ней поближе, лишь односложно выдохнул: «Сумел».

– Ну и как тебе эта сельская дурёха? – не унимался король.

– Она ею лишь прикидывается, – пожал плечами шут.

– Зачем?

– Не знаю. Она упорно в общении со мной играла эту роль, хотя сын герцога сказал, что она образованна. Да и сам я смог услышать, что умеет она говорить абсолютно иначе.

– Хочешь сказать, она нарочно это делает?

– Именно, мой государь.

– Хочет Джеймса подставить, чтобы над ним все потешались?

– Вряд ли… Я видел, как они общаются. Она, бесспорно, старается ему угодить, а уж он в ответ и подавно, прям глаз с неё не сводит. Она когда коня на дыбы подняла, он аж за сердце схватился поначалу, а потом видит, что сама она его так, и заулыбался сразу.

– Ему действительно нравится эта страшилища?

– Она не страшилища… Она красива, мой государь, очень красива. Не молода, конечно, но красива. И стать есть, и манеры, всё при ней, но лишь когда не прикидывается. А вот как со мной говорить начала, ни дать ни взять сельская простушка прям… Не слышал бы до того, как говорит, поверил бы однозначно.

– И зачем ей это?

– Пока догадаться не могу… Была одна версия, но обознался я, похоже.

– Говори!

– Вы Миранду помните?

– Фейри Вальда?

– Да. Так вот, что-то от неё в ней есть. Старше, конечно, намного старше, но что-то похожее… Может, тоже фейри? Поэтому герцог и прельстился? Да и выиграл он при ней сегодня крупно… Прям как Вальд.

– Ты меня заинтриговал. Надо будет при случае Джеймса во дворец с ней пригласить. Если и впрямь фейри, это будет интересно, а если ошибся ты, хоть посмеёмся над сельской дурёхой. Всё развлечение.

Глава 42


Во время обратной дороги Миранда хмурилась и, озабоченно глядя в окно, нервно перебирала пальцы.

– Что с вами, моя дорогая? Вам плохо? – поинтересовался внимательно наблюдавший за ней герцог.

– Пока нет… Но что-то подсказывает мне, что фатальную ошибку я допустила, поехав с вами. Надо было дома сидеть. Нет ведь лошадок посмотреть захотелось, – раздражённо выдохнула она.

– Что в том плохого, что посмотрели?

– Только то, что с шутом короля пересечься пришлось, и, похоже, этот бестия меня узнал…

– Как узнал? – недоумённо нахмурился герцог.

– Не знаю как, но как-то узнал… Я постаралась с толку его сбить, конечно, но он ушлый очень и на мякине его не проведёшь. Как пить дать, теперь короля раскрутит, чтобы привезли вы меня им…

– Ты серьёзно? Ты что, раньше знала его? Почему мне сразу не сказала?

– Что я должна была сказать? Что Вальд везде таскал меня с собой, и я бывала с ним везде? Так это и так понятно вам должно было быть. Я просто уверена была, что, даже увидев, не узнает никто, изменилась я с тех пор очень. А этот пройдоха что-то почувствовал…

– С чего решила, что узнал?

– Мирандой он меня назвал. Я, конечно, посмеялась и сказала, что лишь первую букву он правильно отгадал, но сомнения у этого стервеца остались, и боюсь, он расскажет о них королю. И этот скучающий маразматик решит, что будет забавно пригласить нас ко двору.

– Как ты о короле… – изумлённо проговорил герцог.

– А как ещё о нём? – она раздражённо передёрнула плечами. – Тупица, каких поискать, кроме баб и развлечений не интересующийся ничем… Его шут лучше сведущ в государственных делах, чем он. Хотя ничем он управлять в государстве и не может, так декорация одна, вся власть у церковников давно.

– Дорогая, побойтесь Бога так говорить. Король, он помазанник Божий.

– Милорд, вот не надо Бога в дела людей приплетать. Вам ли не знать, что этот помазанник Божий давно под пятой у инквизиции? И они намазали себя столь щедро елеем, что королю до них далеко.

– Миледи, вы богохульствуете, – достаточно резко попытался осадить её герцог. – Прекратите!

– Я богохульствую? Я разве хулю Бога? – удивлённо осведомилась она, не сводя с него напряжённого взгляда. – Я лишь сокрушаюсь, что от лица Его миром давно правят не те, кого Он избрал, а кто самостоятельно в его избранники записался.

– Но ведь Он, получается, попускает то? – хмуро попытался возразить ей герцог.

– С чего вы решили, милорд, что попускает? Потому что не меняется ничего? Так изменится рано или поздно. Сейчас время ещё не пришло. Да и избранник Божий пока не особо на избранника и тянет.

– Ты инквизиторам тоже такое говорила?

– Я не совсем маразматичка, – неприязненно поморщилась она, – после таких слов меня бы без разговоров сожгли. Вам говорю лишь потому, что сведений, чтобы на костёр меня отправить, у вас и так через край. Так что добавление к ним ещё одного повода большой роли не играет.

– Зачем ты говоришь мне это?

– Мы либо сумеем откровенный тандем составить с вами, милорд, либо вам всё же придётся сдать меня инквизиторам. Не буду я вашей марионеткой. Не умею я ею быть.

– Как ты меня ловко к стене прижала своей откровенностью… И получается, либо повязан я с тобой и потакаю в мыслях подобных, либо действительно избавиться от тебя должен. Хитрая вы бестия, миледи…

– Что же хитрого в моей откровенности? То, что от вас такой же требую? Так смысла нет рядом с человеком жить, ценности которого не понимаешь. Я вам свои озвучила. Кстати, это вовсе не означает, что я кому-то другому их озвучивать стану, но вам было бы неплохо о них знать.

– Короля ты, выходит, не уважаешь, церковников тоже. А кого уважаешь-то?

– На данный момент вас как своего супруга, – её губы тронула немного лукавая улыбка. – А вот они ничем пока моё уважение не заслужили, но я принимаю их власть и правила игры блюсти буду.

– Занятный расклад, занятный… – герцог задумчиво покачал головой. – Миледи, а вы не столь просты, как казалось мне ещё пару часов назад. Играть в тандеме с вами начинает мне нравится всё больше и больше. Вы не приз, вы очень мощная фигура… Не зря Его Святейшество так жаждет заполучить над вами власть.

– А вы раньше меня призом считали?

– Если честно, то да. Кстати, если боитесь домогательств короля, может, стравите его с главным инквизитором?

– Милорд, – протянула Миранда, недовольно скривив губы, – для стравливания нужен не только повод, но и чёткое понимание результата. В данном случае результат не сулит никаких благ ни мне, ни вам. Так к чему мне это?

– Ограничение притязаний короля вы благом не считаете?

– Милорд, король туп. Ограничить его притязания можно, лишь введя жёсткий надзор за ним или мною. Мне не нужен инквизиторский прихвостень, путающийся у меня под ногами. А дело закончится именно появлением подле меня подобного «святого отца», блюдущего мою нравственность и готового дать отпор королю в случае необходимости.

– Логично… Не поймав его за руку, вряд ли что главный инквизитор сможет ему предъявить.

– Именно. И ещё не забудьте, что подобный король – очень удобная фигура, и замена её на другую, в планы церковников вряд ли входит.

– Опять же логично. И что вы предлагаете, миледи.

– Подождать. Посмотрим, сколь настойчив будет король в своём желании пообщаться со мной поближе. В дополнение несколько причин для отказа посетить с визитом его дворец заранее заготовьте и отказывайте каждый раз, до тех пор, пока возможно это будет.

– А если это станет невозможным?

– Бессмысленно анализировать расстановку сил, пока противник фигуры до конца не установил. Надо уметь ждать, милорд.

– Тогда что вы сейчас нервничаете?

– Я ругаю себя за неосмотрительность и стараюсь выводы на будущее сделать. И ещё очень хочу, наконец, определиться: мы с вами играем заодно, милорд, или у нас разные цели.

– Вы меня пугаете, миледи. Какие у нас могут быть разные цели, если вы моя супруга?

– Я, милорд, не та супруга, которая по умолчанию цели супруга и своими считает. Поэтому хочу заранее выяснить общие они у нас или вы хотите, чтобы я исключительно вашу партию играла.

– С вами сложно, миледи. Только мне начинает казаться, что мы наконец начали с вами понимать друг друга, и неожиданно оказывается, что я снова поторопился с выводами.

– Милорд, я с вами сейчас откровенна до невозможности. Озвучила свои опасения, призналась даже в потаённых мыслях, а в ответ слышу лишь упрёки. Вы хотите играть втёмную, держа карты в кулаке? Так я умею, и не проблема то для меня, только выгоды вам с того никакой не будет.

– Мира, я не об этом! – герцог взял её руку, поднёс к губам и взглядом поймал взгляд. – Я о том, что уже пообещал твои интересы блюсти в первую очередь. Откуда снова недоверие взялось? Я дал повод к тому?

– Нет, повода не дали. Но вы так нервозно мою откровенность воспринимаете, что ваше состояние передаётся и мне. Я начинаю терять уверенность в вашей поддержке.

– Понял. Постараюсь больше так не реагировать. Можешь быть уверена, в обиду тебя не дам и постараюсь защитить ото всех, и от церковников, и от короля, что бы ты ни говорила и что бы ты ни творила.

– Меня радует подобное обещание, милорд, – лучезарная улыбка озарила её лицо.

Глава 43


Через пару дней гонец привёз им приглашение от короля на ближайший приём, в нём упоминалось, что их присутствие вместе с сыном обязательно, поскольку король намерен огласить указ об изменении границ территориальных наделов.

– Придётся ехать, – хмуро проронил герцог, прочитав послание.

– Без меня, – тут же возразила Миранда. – Вам, конечно, кости перемоют, но сошлитесь на мою болезнь. Скажите, что занемогла перед поездкой и слегла.

– А если лекарей король пошлёт проверить?

– Милорд, с лекарями разобраться проще, поэтому в случае чего соглашайтесь. Берите их и возвращайтесь с ними.


Напутствовав их подобным образом, Миранда не сильно озадачилась подобным раскладом, а как выяснилось зря. Поскольку через два дня, ближе к вечеру, герцог вместе с сыном вернулся в сопровождении достаточно большой свиты придворных, возглавлял которую шут короля.

Увидев въезд всей этой кавалькады в центральные ворота замка, Миранда предупредила дворецкого и горничных о том, что все должны говорить о её болезни, и легла в кровать.


Едва она успела натянуть на себя одеяло и придала лицу болезненный вид, дверь её покоев отворилась, и герцог в сопровождении ещё нескольких посетителей, одним из которых был шут, застыли на пороге её спальни.

– Как ваше самочувствие, моя дорогая? Король прислал лучших лекарей, чтобы они помогли вам. Вы позволите им осмотреть себя? – извиняющимся тоном осведомился герцог.

– Вы с ума сошли, милорд, приводить в мою спальню столько народа, когда я в таком состоянии? – приподнявшись на локте, срывающимся, хриплым голосом гневно выдохнула Миранда. – Какие лекари? Они все шарлатаны! Ваш уже неделю поит меня какими-то горькими настоями, от которых мне только хуже! Вы хотите, чтобы эти отравили меня окончательно? Король решил вас женить по своему усмотрению, и ему надо побыстрее спровадить меня на тот свет? Так не усердствуйте особо. Я скоро, может, и сама туда отправлюсь, имейте терпение чуточку подождать. Не надо торопить меня хоть в этом!

– Миледи! Что вы такое говорите?! С чего вы взяли это? Король не заинтересован в вашей смерти абсолютно, и никакая новая супруга мне не нужна. Что за мысли? У вас никак бред начался? – герцог шагнул к ней ближе, рукой озабоченно коснулся её лба. – Вы как давно пили лекарство?

– Ничего я не пила и не буду! – Миранда раздражённо оттолкнула руку супруга и обессилено откинулась на подушки. – Я не хочу быть отравленной! Ясно вам?! Всё! Идите, милорд! И эту толпу, пришедшую посмотреть, как я сдохну, заберите из моей спальни! Хочу умереть в тишине и не от яда! Не устраивайте из моей кончины шоу и не торопите мою смерть! Всему своё время! Имейте терпение!

– Ясно… – герцог сокрушённо покачал головой. – Вы переутомлены и явно дезориентированы. Но в вашем состоянии то неудивительно. Отдыхайте. Я не стану настаивать на немедленном осмотре вас новыми лекарями, но хотя бы не отказывайтесь пить настои трав, я распоряжусь, чтобы их проверяли, могу даже с вами вместе их пить. Лишь не нервничайте так. В вашем положении это неразумно. Поверьте, я люблю вас, и ваши слова о возможной вашей скорой кончине меня несказанно огорчают. Я все силы готов приложить, чтобы максимально отсрочить её, а вы подозреваете меня в обратном.

– Раз любите и готовы их приложить, для начала хотя бы посторонних из моей спальни уберите!

– Хорошо, хорошо, дорогая. Как скажете. Лишь нервничать перестаньте. Вы вся побледнели и испарина у вас. Не утруждайте себя так.

Герцог повернулся к мнущимся на пороге придворным:

– Господа, как видите, моя супруга немного нервничает и не совсем адекватно восприняла ваш визит. Поэтому оставьте нас и подождите в гостиной. Я подойду через пару минут. Успокою герцогиню, уверив в вашей незаинтересованности в её кончине, и подойду.


Все поспешно вышли и прикрыли двери, после чего герцог вновь повернулся к Миранде и вполголоса произнёс:

– Великолепно, дорогая. Вы славно мне помогли. Только это, к сожалению, лишь начало. Король приказал своим посланникам дождаться вашего полного выздоровления и после этого вместе с вами и мною прибыть к нему.

– Джеймс, неужели отказать ему не смогли?

– Он хитро вывернул, пригрозил лишить меня титула, ссылаясь на то, что я без его одобрения заключил с вами брак. Он-де выяснить должен, соответствуете вы моему статусу или нет.

– А благословение Его Святейшества впечатления на него не произвело?

– Произвело, конечно, но он всё равно удостовериться желает, что вы не только душе моей не повредите, но и титул не опозорите… Так что на словах у него всё красиво вышло.

– Неужели с возрастом мозгов у него прибавилось и сам догадался такую комбинацию разыграть?

– Мне показалось, посоветовал ему кто-то… Поскольку вначале он лишь посетовал на ваше отсутствие, а вот к вечеру уже вызвал меня и потребовал предъявить ко двору в обязательном порядке, послав со мною лекарей и парочку его ближайших придворных.

– Значит, Мартин постарался… Вот ведь бестия…

– Мартин это кто, шут?

– Он самый… Хитрый паразит. Ну, ничего, раз пошла такая игра, я его быстро отучу мне поперёк дороги вставать. Не на ту напал, чтобы в таких играх со мной тягаться. Завтра же к Его Святейшеству поедем. А этим прихвостням скажите, что втемяшилось мне в голову, что умираю я, и исповедоваться вы меня туда везёте. И шута с собой прихватите, обосновывая тем, что раз король послал его проследить за всеми моими перемещениями, он не в праве не исполнить волю короля. И твёрдо держитесь этой линии. Он должен оказаться во дворце инквизиции во что бы то ни стало. Понятно?

– Вот ты командовать горазда… – с усмешкой качнул головой герцог.

– А что мне ещё делать, если ты, мой дорогой, – Миранда окончательно отбросила официальность, – не смог ничего противопоставить требованиям короля? Только самой игру начать. И играть на полную ставку буду. Поэтому амбиции свои прячь, если не хочешь без титула остаться. Ну или без жены.

– Скорее без титула соглашусь остаться, чем без тебя.

– При всём останешься, если слушать меня будешь.

– Хорошо, хорошо… Всё сделаю, как сказала.

– Вот и славно. А теперь иди и подготовь всех к завтрашней поездке.


***


Ночью Миранда проснулась от того, что кто-то вошёл в её спальню. Ожидая увидеть герцога, она приподнялась и от неожиданности чуть не вскрикнула, увидев рядом с кроватью шута короля.

– Тсс… – прошептал тот, прикладывая палец к губам. – Не пугайтесь, миледи. Я не сделаю ничего дурного. Я лишь поговорить пришёл.

– Что вам тут надо? – шёпотом выдохнула Миранда, отодвигаясь на кровати и подтягивая ближе к себе одеяло: – Вы учтите, я кричать буду, если что дурное задумали!

– Ничего дурного. Я, напротив, предупредить вас пришёл, что ваш супруг решил вас завтра во дворец инквизиции везти к Его Святейшеству. Отговорите его. Нельзя вам на глаза Его Святейшеству попадаться. Ничего хорошего из этого не выйдет, Марта.

– Вы ополоумели, милейший государь! Как я могу перечить супругу? И что нехорошего может быть в моей исповеди там? Идите прочь, пока я слуг не позвала и не обвинила вас в домогательствах тайных! Вам ведь не поздоровится! Мой муж не любит покушений на собственную честь и достоинство.

– Марта, я знаю, что рискую, – в негромком шёпоте шута зазвучал напор, и он отбросил даже видимость почтительного обращения. – Но пойми, рискую лишь потому, что вижу, что в ловушку ты вступаешь, сама того не осознавая. Как и супруг твой не понимает, к чему эта поездка может привести! Его Святейшество очень прозорлив! Это со мной или герцогом ты играть можешь, а с ним не тебе тягаться. Говорю это лишь из желания уберечь. Ты нравишься мне. И мне не хотелось бы увидеть тебя на дыбе.

– Нет, у вас точно плохо с головой, милейший… Что вы себе позволяете? С чего вы решили, что я могу оказаться на ней?

– С того, что ты фейри, и доказать это для Его Святейшества пара пустяков. Так что не надо. Не рискуй так.

– Я?! Фейри?! Ну вы окончательно разум потеряли, не иначе… Так оскорбить, причём без всяких оснований. Вы умалишённый, милейший… Право слово, умалишённый! Хотя что с вас взять, вы шут и нести околёсицу и вздор ваше право и даже обязанность. Но только это уже через край. И терпеть подобное я не буду! Идите прочь отсюда немедленно! Иначе буду кричать и в домогательствах вас обвиню! Уходите!

– Хорошо, я уйду. Но вы всё же поразмышляйте о моих словах. Прилюдно говорить я их не собираюсь, могу поклясться в том. Главное, чтобы супруга вы отговорили ехать во дворец инквизиции.

– И чтобы это стало косвенным подтверждением ваших обвинений? Да ни за что! Ни за что вы не получите их, милейший! Можете не стараться! Нет, ну каков наглец, такой поклёп на меня возвести! – она воздела вверх руки и закатила глаза, после чего перевела взгляд на шута и впилась в его лицо недобрым взглядом: – Не думайте, просто так вам с рук не сойдёт подобное обвинение! Хоть свидетелей и нет, я постараюсь, чтобы ваши наветы не остались безнаказанными! Вы пожалеете, что решили так оболгать меня!

– Перед кем? Перед кем я вас оболгал, миледи? Я, напротив, старался предупредить, чтобы в неприятную ситуацию вы не попали! – шут, явно смутившись, попятился.

На страницу:
26 из 53