bannerbanner
По следам Уильяма Шекспира. Четыре пьесы для современного музыкально-драматического театра и кино
По следам Уильяма Шекспира. Четыре пьесы для современного музыкально-драматического театра и кино

Полная версия

По следам Уильяма Шекспира. Четыре пьесы для современного музыкально-драматического театра и кино

Язык: Русский
Год издания: 2020
Добавлена:
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
2 из 3

вырваться, но не может.

КатаринаТы грубиян… Пусти!Не выйду за тебя!КетруччоДа полно, вижу, это ты любя!..

Входят Баттиста, Медея, Гаспаро, Теодоро.

Медея (удивлённо)Смотрю, сеньор, поладили вы с дочкой?!Во всём сошлись?КетруччоМогло ли быть иначе?С ней невозможно не поладить!Так хочется её погладить.Баттиста (удивлённо)Что, дочка! Стало веселей?!КатаринаДа, веселей! Уже не смех, а ржанье.За полоумного отдать меня хотите?Нахала, грубияна в сеньора одеянье!Кетруччо (вкрадчиво)Скажу вам, милый тесть, всё вмиг переменилось!Внезапная любовь у нас случилась…Мы так сумели сговориться, что свадьба в воскресенье состоится!КатаринаБолтун и грубиян! Осёл и дурачина…ТеодороВот это сговорились… Так называть мужчину!КетруччоНу, крошка Кэт! Ты притворяешься так неумело!Сеньоры, это наше дело! Взволнована невеста…Не каждой довелось добыть такого жениха!Также не всем досталась столь достойная девица.Мы сговорились для спокойствия обоихПри людях продолжать браниться…И грубить!..Чтоб чувств своих не проявить…И свадьбы праздник не испортить…Чтобы чёрной завистью на наш союз любвиЗавистники не напустили порчу!Катарина (в сторону)Каков болтун… Но складно говорит!И так красиво… Да прямо в рифму лепит!КетруччоДа, дорогая, я чувствую твой трепет!Чуть-чуть повремени,До свадьбы считаные дни!БаттистаСеньоры, я доволен наконец!Какой попался молодец!МедеяСразу любовь и сразу под венец!КетруччоОтец! Готовьте свадьбу к воскресенью.Гостей, еды хорошей, развлечений…Да закажите зал побольше!Чтоб всем хватило места…А я в Венецию отправлюсь тотчас,Куплю наряды и подарки для невесты!(Кетруччо уходит.)БаттистаОгонь жених! В годах, а прямо сорванец!КатаринаТы спятил, видимо, отец!БаттистаНу дочка! Хитрость ваша нам понятна…Скандальте всласть, извольте!Но без меня, я стар для этих игр, меня увольте!

СЦЕНА 1.11


В комнате Бьянка, Луиджио и Раймондо.

Луиджио (читает по книге)Хиз бат симоис, сигеа тэллус, приами региа!Что в переводе с латыни означает…

Луиджио подходит к Бьянке и шепчет ей на ухо,

Бьянка смеётся.

БьянкаНе может быть, не верю!ЛуиджиоНо это правда, я клянусь!РаймондоЧитайте тише! Здесь музыка звучит…Ей нужно дать дорогу!(оттесняет Луиджио от Бьянки.)ЛуиджиоВы назначенья музыки не знаете.Она должна лишь освежать наш ум!Вначале философия и чтенье,А музыка в конце, для развлеченья.(оттесняет Раймондо от Бьянки.)РаймондоПрошу ещё раз, тише! Необходима тишина!Чтоб ноты ярко зазвучали…(в сторону)Учителишка – молодой нахал…Похоже, тоже Бьянку клеит!А эта – прямо так и млеет!(оттесняет Луиджио от Бьянки.)ЛуиджиоНастройте инструмент вначале,А уж потом играйте.А ещё лучше – шли бы вы домой!Низы у вас фальшивят! И верха…Не музыка, а волчий вой!(оттесняет Раймондо от Бьянки.)РаймондоНад музыкой насмешек я терпеть не стану!Домой ступайте вы! И книги унесите!От ваших книг нет проку, всё обман,Перемешали вместе быль и небыльИ называете это – роман!БьянкаСеньоры! Закончим спор и хватит пререкаться!Когда хочу, и с кем хочу, и чем хочу – я буду заниматься!

СЦЕНА 1.12


Луиджио с книгами в руках ходит по комнате.

Луиджио (сам с собой)Как мне мешает этот музыкант…Когда б не он, я Бьянку бы уже уговорил…И разным штучкам обучил!А там и до венчанья один шаг…

Входит Бьянка.

БьянкаКак интересно про любовь вы говорили!ЛуиджиоЯ бы ещё вам много рассказал…Но этот музыкант!..На самом интересном нас прервал…Всё время тут как тут!БьянкаОн мне не нравится! Не музыкант, а плут…Быть может, даже шпион!ЛуиджиоТак вы гоните его вон!БьянкаДа, верно! Сегодня же пожалуюсь отцу…Скажу, что учит скверно! (Уходит.)ЛуиджиоВот будет трёпка наглецу!

СЦЕНА 1.13


Баттиста нервно ходит по комнате из угла в угол, Медея сидит в кресле с книгой.

БаттистаКаков нахал учитель, сказался музыкантом!Что, мол, научит дочь, играет и поёт…А сам даже не знает нот!МедеяНе распаляйся, дорогой!Ещё учитель есть другой.Без музыканта обойдёмся!Пусть дочка учится стихам!БаттистаСтихам иль прозе?МедеяСтихам!.. Они особенно подходят…Нашей нежной розе!

СЦЕНА 1.14


В комнате Баттиста, Медея и Теодоро.

БаттистаА вы, сеньор, похоже, человек нездешний?Кто вы и по какому поводу пришли?ТеодороСеньор, зовут меня Луиджио.Приехал я из Пизы…По делу важному, скорее, по любви!МедеяВы по любви?!ТеодороДа, я пришёл, чтоб говорить о ней.Что может быть любви важней!..БаттистаВот же, проклятый склероз!Мне кажется, уже я это слышал, а где – не помню!Вы заходили раньше, иль первый раз пришли?

Баттиста ходит по комнате и постукивает себя по голове с разных сторон, Теодоро удивлённо смотрит на него.

ТеодороВпервые здесь.БаттистаДа что за дребедень! Где эта мысль?ТеодороНо мысль эта верна!И думаю о ней я целый день…БаттистаВы думали, а я услышал!Вот он, ответ! Вы телепат, наверно?!Теодоро (удивлённо)Нет.МедеяХватит стучать по голове, довольно!(Толкает Баттисту локтем в бок.)БаттистаУ, как больно! (успокаивается)ТеодороМогу продолжить?БаттистаПрошу вас, продолжайте непременно!И прямо к сути, не томите…Что про любовь вы говорите?ТеодороЖениться я мечтаю, и к вам пришёл…Посватать Бьянку, вашу дочь!МедеяНу, знаете, тут очередь!И все её не прочь… Посватать!ТеодороУверен я, сеньор, что вы…Узнав моё происхождение…Свои оставите сомнения!И включите меня …вы…В список женихов!Отец мой – важный в Пизе человек!БаттистаКто таков?ТеодороСеньор Мариджио, владелец судоверфи.БаттистаСолидный капитал, я слышал про него!Ну что же… Прибавится на Бьянку претендентов!Ещё на одного…МедеяОтбоя нет от женихов…Четыре жениха на две невесты!БаттистаЭх, дело молодое, все женихи!И все хотят жену…А у меня сиеста, я пойду вздремну!АНТРАКТ

Часть 2

СЦЕНА 2.1


Баттиста дремлет в кресле, входят Гаспаро и Теодоро.

ГаспароСеньор Баттиста, коль свадьба старшей сладилась…То можно и о младшей толковать!

Баттиста просыпается, с удивлением смотрит на вошедших, постукивает себя по голове.

БаттистаПростите, вы о чём? Вы кто, сеньоры?Гаспаро (удивлённо)Я ваш сосед, и про женитьбу мы толкуем!Я говорю, что первым сватался к прелестной Бьянке…Теперь, когда нашёлся муж для Катарины…Пора и нам составить договор!ТеодороЯ, как и вы, жених!Ничем не хуж…А вы несёте вздор!ГаспароНечестно, сударь!Я здесь давно, а вы явились, будто вор…К тому же, такой юнец Бьянке не нужен!БаттистаВот же, проклятый склероз!Мне кажется, уже я это слышал… А где – не помню!Вы заходили раньше?Иль первый раз пришли?

Баттиста ходит по комнате и постукивает себя по голове с разных сторон, Теодоро и Гаспаро удивлённо смотрят на него.

ТеодороУже мы обсуждали это.Баттиста(продолжает постукивать по голове)Зимой иль летом? Что за дребедень… Где эта мысль?!

Входит Медея.

МедеяХватит стучать по голове, довольно!(Медея толкает Баттисту локтем в бок.)БаттистаУ, как больно! (успокаивается.)МедеяСеньоры, мы так шутим!Мы помним, что вы женихи!БаттистаДа, вспомнил, так и есть, сеньоры!И я прошу, оставьте ваши споры!Тот, кто докажет, что готов дать больше Бьянке,Чтобы в достаток и уют дочь поместить мою,Тому её и отдаю!..ТеодороАукцион? Ну и дела!БаттистаГотовы? Начали! Тяжба пошла!Вот вы, Гаспаро, что вы можете ей дать?ГаспароДом мой известен всей округе.Там всё, что нужно молодой супруге.И золото, и шёлк, ковры и гобеленыПосуда красоты необыкновенной!ТеодороА я, сеньор, богатого отца наследник!А у него дома доходные и в Пизе, и в Вероне,И получает он от них поболее двух тысяч в год.Ещё от кораблей доход!ГаспароКорабль есть тоже у меня, в Марселе пришвартован!ТеодороВсе знают, что у моего отца три корабля, помимо двух галер,И дюжина гребных судов!ГаспароНу… Я к такому не готов!Не в силах дать я больше, чем имею.Теодоро (Баттисте)Я победил, был уговор таков!БаттистаПризнаюсь, ваше предложенье лучше…Ну что ж, подпишем договор!Медея (останавливает)Но чтобы договор исполнить до конца…Необходимо получить согласие вашего отца!БаттистаВот именно, сеньоры, я это же сказать хотел!И я прошу вас выслушать моё решение!Я в это воскресенье дочь Катарину замуж выдаю.(к Теодоро)И в то же воскресенье готов отдать вам Бьянку, помолвку сладить,Коль получу согласие от вашего отца…МедеяА если нет, тогда сеньор Гаспаро! Его черёд…Тогда он Бьянку заберёт!

Баттиста уходит, приговаривая: «Помолвка, свадьба!

Ну дела… Вот жизнь весёлая пошла!».

ГаспароНу что же, буду ждать.

Гаспаро уходит.

Теодоро (сам с собой)Вот замутили! Как мне хозяину помочь?Хитрец старик!На честном слове не отдаст красотку-дочь…А если… Для ложного Луиджио…Отца добыть – поддельного Мариджио!Вот это выход! Найду похожего,Чтоб за отца бумаги мог он подписать! И свадьба сладится! А там поди проверь… А как проверишь, уже поздно…Не брак же будешь расторгать!

СЦЕНА 2.2


Входят Баттиста, Медея, Катарина.

БаттистаПозор на голову мою седую, жених пропал!МедеяНазначил свадьбу, пригласил гостейСтолы накрыты, стынет свадебный обед – а зять!Где зять? А зятя нет!КатаринаЗаставили насильно повенчаться…Связаться с этим грубияном, вахлаком!А вы, сеньор отец, куда глядели? Как можно было… Знакомить дочь…С таким шутом, хамлом и дураком!БаттистаНу, дочка, не скандаль… Чего меня ты гложешь?МедеяДа, криком делу не поможешь!

СЦЕНА 2.3


Баттиста и Медея сидят на диване. На улице слышны крики, шум.

МедеяЧто там за шум?Баттиста (подходит к окну)Смотри-ка, объявился, Кетруччо едет!Но что за чёрт, одет как оборванец…Весь грязный и взлохмачен!Медея (подходит к окну)Он что же, так жениться хочет?!БаттистаПускай хоть так!Можно помыть, переодеть…Если не нравится глядеть…

Входит Кетруччо.

КетруччоЕдва коня я не загнал.Скакал весь день и ночь скакал!БаттистаМы заждались, уже устали из угла в угол ходить!Пора бы выпить, закусить…Командуйте, пусть свадьбу начинают!Правда, одеты вы не так, как подобает…КетруччоА где она?.. Где крошка Кэт, моя кисуля?Я так спешил к своей невесте…Что дважды с лошади упал!А вы, сеньоры… Что на меня вы пялите глаза?Я статуя диковинная, что ли, или трёхрогая коза?БаттистаСеньор, мы все, все собрались на свадьбу!На свадьбе не хватало жениха!Но ваш наряд – слегка экстравагантен.Вы переоденетесь, наверно?ПетруччоК чему на это время нам терять!Раз всё готово, то давайте начинать.Жениться я готов! Пора венчать…А где она? Где крошка Кэт, моя кисуля?МедеяСейчас придёт. За ней пошли.Вот и она, невинное созданье!

Входит Катарина.

Катарина (раздражённо)Какого хрена, женишок! Где носит вас?Все ждут, уже остыл обед!БаттистаОн день и ночь скакал, два раза с лошади упал!КатаринаА мне плевать! Сижу как дура, жду…Баттиста (робко)Но дочка, он упал!КатаринаОтец!Пусть скажет сам, сам даст ответ!Жениться он желает или нет?МедеяОн хочет.КатаринаМаман! И вы туда же!КетруччоМоя кисуля, пришёл я не случайно!Жениться я пришёл.Прошу вас начинать венчанье!КатаринаОдежду хоть смените!Как чучело возле меня стоите…Кетруччо (решительно)Не будем время попусту терять!Венчаться я готов, давайте, можно начинать!

СЦЕНА 2.4


На улице Теодоро встречает Гаспаро.

ТеодороКак всё прошло?Обряд венчанья состоялся?ГаспароДа… Я давно так не смеялся!Вот парочка сошлась: дьявол и ведьма!Когда спросил священник,Готов ли он взять в жены Катарину…Кетруччо заорал «Да, чёрт возьми!»Так громко, что задуло свечи!А сам священник требник уронил!Когда же очередь невесты пришла… Ответить на вопрос!Я понял, что она сказать пыталась «Да пошёл ты!»,Но после «Да» жених успел…Поцеловать её взасос!Она его ногой пихнуть хотела!Но он схватил её и к выходу повёл.Да так прижал к себе!Что у невесты ноги волочились по земле!..ТеодороВот это да!ГаспароКогда же кончился обряд венчанья,Жених потребовал вина,Взял чашу пол-литровую мускатаИ одним махом выхлебал до дна!ТеодороИ где жених сейчас?ГаспароНигде! Невесту сгрёб в охапку,Взвалил её на лошадь, как мешок,Вскочил в седло и прокричал: «Я убываю по делу важному…Пируйте и резвитесь!»Коню дал шпоры и… и ускакал!ТеодороВот это да! Каков нахал.Столь дикой свадьбы свет ещё не знал!ГаспароДва сапога сложились в пару.Ещё чуть-чуть, я лопнул бы от смеха!ТеодороДа, потеха! Но всё же он женился на строптивой.И мне к красотке Бьянке путь освободил!ГаспароБыть может, вам, а может, мне.Пока вы не представили согласие отца,Вопрос по нашей тяжбе не решился до конца!

СЦЕНА 2.5


Кетруччо и Катарина в дороге, сидят на привале.

КетруччоПримерно полпути осталось(отпивает из бурдюка с вином).КатаринаИспортил свадьбу! Как вёл себя…КетруччоЯ не сдержался… Виноват!Но ты… Зачем грубила мне?!Ведь разозлила ты меня!КатаринаЧто люди скажут?!Снова будут осуждать!Меня строптивой называть!А мужа моего – придурком…КетруччоНе обижайся, дорогая! Я был немного резковат…Однако этих дураков скопление…Гостей на нашей свадьбе,Меня подвигло на такое,На крайнее решение.Не мог на лица их глядеть!Смеялись надо мной и над тобой,Хотели нас поддеть!КатаринаТы грубиян, мужлан! Схватил меня ты, как медведь!Теперь, поди, вся в синяках.Кетруччо (вкрадчиво)Дай поглядеть!Катарина (успокаивается)Нахал и грубиян, к тому же пьян!КетруччоНемного выпил, но не пьян!Продолжим путь…Ещё миль двадцать нам осталось.Катарина(пытается отпить вина из фляжки, но она пуста)Ты выпил всё вино!Кетруччо (игриво)Какая жалость!

СЦЕНА 2.6


Дом Кетруччо. Экономка Агостина встречает Кетруччо и Катарину.

АгостинаДобро пожаловать, сеньор!И вы, прекрасная сеньора!КетруччоВот Катарина, познакомься!(показывает на Агостину.)Моя опора, во всех делах…Помощник главный – Агостина!Она уж много лет со мной…Давно, когда я был мальчишкой,Она мне вслух читала книжки.Сейчас же домом управляет,Еду готовит, убирает.КатаринаКак так? А что другие слуги?Они… Чем заняты они?!КетруччоОни? Ты про кого?Мы здесь одни! Взгляни!АгостинаЕщё есть дворник, истопник…Уборщица Гузаль мне помогает.Конюх ещё… за лошадями смотрит,Кормит, убирает.А в доме я одна! Была…Но есть теперь жена!КетруччоВсё верно, Агостина!Теперь ты сможешь отдохнуть.Ты, Катарина, не хочешь ли на дом взглянуть?КатаринаЧто мне смотреть, дом старый! Да и размером невелик!АгостинаУж это кто к чему привык!КатаринаПрошу меня не прерывать!Я ваша госпожа, сеньора Катарина.АгостинаПростите, сеньора!Кетруччо (задумчиво) С дороги нужно нам умыться… Ты, Агостина, покажи сеньоре Катарине…Что, где у нас… Вот полотенце захвати…И мыло пригодится! И возвращайся…Расскажешь, как без меня дела здесь шли.КатаринаЯ голодна ужасно! Кормить когда нас будут, чёрт возьми!АгостинаГотово всё… В гостиной стол накрыт.  (подаёт Катарине полотенце)

Катарина и Агостина уходят, через несколько минут

Агостина возвращается.

АгостинаСеньор, надеюсь, перед вами я не провинилась?Прошу простить, надеюсь я на вашу милость.КетруччоНе обижайся, Агостина.К порядкам нашим не готова Катарина.Набалована в доме у отца…Скандалила там и ругалась без конца.Однако это дело поправимо.Я пригляделся за дорогу к ней.Вся её грубость – напускное.На самом деле в ней иное,Она ранима и мила.Притом умна и не желает зла.АгостинаВот как…КетруччоДа-да! И если мы возьмёмся дружно,А я скажу тебе, что нужно,То и недели не пройдёт,Как шелуха с неё спадёт…И благочестие придёт.АгостинаНеделя? Верно, вы хватили через край!Но я готова, говорите, что мне делать…КетруччоЯ сделаю всё сам. Ты только подыграй.

СЦЕНА 2.7


Кетруччо и Катарина сидят за столом.

Рядом стоит Агостина.

КетруччоЧто ж, стол празднично накрыт,Ты постаралась, Агостина!Спасибо скажем, Катарина, и начнём!КатаринаПривыкла я на серебре обедать… Так в доме у отца было всегда.АгостинаВаш муж, сеньора, роскоши не любит.Мы скромно жить привыкли.КатаринаЧто за ерунда!КетруччоСпасибо скажешь, Катарина?И начнём…КатаринаСлуг благодарность портит, так меня учили!КетруччоНу что же (пробует ложкой суп) … Чёрт!Пересолили, как есть такую дрянь!Катарина (пробует суп)По-моему, нормально!КетруччоПерестань, не суп, а пойло! Уберите…И что вы здесь столбом стоите!

Кетруччо выливает из тарелок в кастрюлю суп, закрывает крышкой. Агостина берёт кастрюлю, уходит, возвращается без кастрюли.

КетруччоЧто на второе, Агостина?АгостинаЖаркое из говядины и жареный картофель. Ещё из овощей салат.КатаринаДа-да! Хочу говядину, картофель и салат! Всё подавайте.

Агостина вносит поднос с едой.

КатаринаКак вкусно пахнет (берёт в руки нож и вилку).А какой салат!КетруччоНу что такое, Агостина!Сегодня всё… всё невпопад!Жаркое подгорело, салат заправлен чёрт-те чем!От пищи этой скверной, пожалуй, жди проблем.КатаринаДа нет же, мой супруг!КетруччоНе вмешивайся! На место ставить нужно слуг!Убрать немедля эту дрянь!Мы есть её не можем!Что осталось?АгостинаНемного есть гусиного паштета, хлеб свежий.Ну и вина могу подать.КатаринаНесите всё!КетруччоДа что за день! Паштет опять!Я запретил раз навсегда!Сказал, чтобы его не приносила ты сюда…Он вреден для желудка, сплошной холестерин!КатаринаНесите! Я паштет люблю!КетруччоВот видишь, Агостина! Всё из-за глупости твоей.Сейчас жену любимую мою…Твоим паштетом накормлю и погублю!С глаз скройся лучше! Как я разозлился…Всё в мусор выбрось, весь паштет!Вот слуги глупые, испортили обед!

СЦЕНА 2.8


Кетруччо и Катарина в спальне.

КатаринаЯ так устала, спать хочу…И голодна ужасно!Ужели ты на мне женился, чтоб мучить…Голодом морить?!КетруччоНу что ты, дорогая! Тебе хотел я услужить, слуг проучить!КатаринаМеня ты проучил, лишил обеда!На Агостину ты как буря налетел!КетруччоВспылил немного… Прости, я не хотел!КатаринаКакой характер у тебя!С тобой не сладить.Кетруччо (вкрадчиво)С мужчиной нужно ладить! И гладить…

Кетруччо подходит к Катарине, пытается обнять, но она отстраняется.

КатаринаА вдруг она обидится, уйдёт?!Ведь я готовить не умею!КетруччоСходить, быть может, извиниться?КатаринаДа, извиниться! Сходи!Скажи устала… нервы…Что не повторится!И посмотри…Быть может, есть там что поесть!

Кетруччо уходит.

Катарина (сама с собой)Какой характер, круче моего! Вспылит – и сразу дикий зверь!А успокоится – лапуля!И говорит так нежно, так занятно…Вот муж какой достался мне…Такого и послушаться приятно!

Возвращается Кетруччо, несёт поднос с едой и вином.

КетруччоДобра душой, на наше счастье, Агостина…Сказала, что забыть готова всё…Не сердится на нас!Еды дала: вот сыр трёх видов, свежий хлеб.Вот овощей нарезка…И даже пять сортов колбас!КатаринаЯ счастлива!КетруччоИ всё же, давай повежливее будем с ней.Она для нас всех слуг важней!Катарина (ласково)Я поняла, мой дорогой!Присаживайся рядом.Покушаем с тобой…

СЦЕНА 2.9

АгостинаКак ночь прошла, сеньор? Был ли ваш ужин вкусным?Кетруччо (весело)Всё было вкусно…Но подробности опустим!

Входит Катарина

Катарина (весело)Доброе утро, Агостина!АгостинаИ вам того же, сеньора Катарина!КатаринаНе нужно церемоний!Для вас я просто – Катарина…Как вкусно пахнет!Мечтаю я отведать этот завтрак…Сейчас умоюсь и приду…Вы прелесть, Агостина! (уходит.)АгостинаСмотрите-ка, другая Катарина!Случилось чудо!ПетруччоРецепт рассказывать не буду…

СЦЕНА 2.10

ТеодороСеньор, нашёл!Весь день провёл я у дороги.Глаза устали, стёрлись ноги…Но высмотрел его!По виду, возрасту, осанке —Сойдёт за вашего отца!Учитель он, из Мантуи приехал…ЛуиджиоОтлично, Теодоро! Ой, молодца!..ТеодороЕго я сразу же взял в оборот. Сказал, что здесь на мантуанцев герцог зол, Поэтому на них  охота  здесь идёт. Я обещал ему защиту дать и кров.Он тут же согласился. Стоит у входа, ждёт…ЛуиджиоСкажи ему, что за его спасениеУчастие принять он должен в представлении.Сыграть роль моего отца…ТеодороВсё сделаю, хозяин!ЛуиджиоА я… Пойду я к Бьянке!Её почти уговорил…Хочу с ней тайно повенчаться!Без музыканта мы теперь с ней…Можем веселей общаться!

СЦЕНА 2.11


Весело пританцовывая входит Теодоро.

ТеодороВсё получилось!Учитель славно роль сыграл…Достаток подтвердил!Такого там наговорил…Что у Гаспаро сразу сбилась спесь!Стоял в углу, как ученик!Не знал, куда присесть!Так что давайте веселиться! Всё складно вышло, свадьба состоится…

СЦЕНА 2.12


Мариджио стоит у двери в дом Луиджио.

МариджиоУжасный город! Тот дом иль нет… Где номер дома?! Улицы названье…Ну что за наказанье!

Мариджио стучит в дверь, выглядывает Бернардо.

БернардоКто здесь? Чего стучите вы, сеньор…Что нужно вам?МариджиоТы, что ли, не узнал меня? Сеньора своего, Мариджио!Бернардо (испуганно)Простите, вы мне не сеньор!Я первый раз вас вижу.! (кричит)Мой господин!К нам посторонний рвётся!(захлопывает дверь)МариджиоТы пьян?! (стучит в дверь)Открой немедля… наглец!Пройдоха, вор!

Из дома выходит Теодоро, богато одетый.

ТеодороВас слушаю, сеньор, чего хотите вы?МариджиоСмотрите на него!Как важный господин одет…Штаны по моде, шляпа, бархатный колет!Мой сын, что он творит!Так разодеть слугу, я разорён!Все деньги промотал, наверно, он!Теодоро (испуганно)Сеньор! Мы с вами незнакомы…Наверно, вы ошиблись домом!МариджиоОшибся?! Ах ты, плут! Вы что здесь, сговорились?!С ума сошли! Чего вы обкурились?!И в шляпе, и без шляпы, в штанах и без штанов… Ты Теодоро, сына моего слуга!Ты будто не узнал меня?!Сеньора своего, Мариджио!

Из дома выходит Медея.

На страницу:
2 из 3