Полная версия
Spoken Russian Conversation Practice. 500 Mini-Dialogues for Beginners
Spoken Russian Conversation Practice
500 Mini-Dialogues for Beginners
Artsun Akopyan
© Artsun Akopyan, 2020
ISBN 978-5-4498-7879-3
Created with Ridero smart publishing system
Introduction
Are you trying to learn Russian? The illustrated book “Spoken Russian Conversation Practice: 500 Mini-Dialogues for Beginners” allows you to greatly expand your active vocabulary. It consists of 500 short dialogues on everyday topics interconnected by meaning and contains about 1,800 commonly used Russian words, word forms and word combinations. A list containing the new words along with their transcription and translation into English follows each dialogue. To reinforce learning, revision tasks are offered after each topic.
This tutorial is intended for beginning and intermediate learners of Russian.
Teachers of Russian can use this manual to create game situations so students can practice language constructions in a more emotional and effective way.
About the Author
Artsun Akopyan is a writer and freelance translator based in Russia. He worked at a high school teaching Russian and at a university teaching English. His publications include books for English language learners, short stories and articles, translations of fiction and nonfiction books from English into Russian.
Conventions Used in This Tutorial
The dialogues are numbered from 1 to 500. Each dialogue in English is followed by its Russian translation.
New Russian words in dialogues are highlighted in bold and translated into English below the Russian version.
Base forms of Russian words are included in brackets: света́ет (света́ть) – it is getting light.
The accent is marked by the sign ́ over the stressed vowel. The accent mark is not used in the Revision sections. If you want to look up a Russian word in an online dictionary, use the base form without the accent mark (e.g., светать).
In English, dialogues are surrounded by quotation marks:
“ABC”.
In Russian, every new line of a dialogue starts with a dash:
– ABC.
Waking Up (Пробужде́ние)
1
“It’s getting light already! Good morning!”
“Morning!”
– Уже́ света́ет! До́брое у́тро!
– До́брое!
уже́ – already
света́ет (base form: светать) – it’s getting light
до́брое (base form: до́брый) – good, kind
у́тро – morning
2
“Is he asleep?”
“Yes. Wake him up!”
– Он спит?
– Да. Буди́ его́!
он – he
спит (спать) – sleeps, is sleeping
да – yes
буди́ (буди́ть) – wake (someone)
его́ (он) – him
3
“Is she sleeping?”
“Yeah. Wake her up!”
– Она́ спит?
– Да. Буди́ её!
она́ – she
её – her
4
“Sh! Shush!”
“Why are you shushing me?”
– Тс! Ти́ше!
– Почему́ ты ши́каешь на меня́?
тс – sh
ти́ше (ти́хо) – shush
почему́ – why
ты – you (singular)
ши́каешь (ши́кать) – (you are) shushing
на – on, in, at
меня́ (я) – me
ши́каешь на меня́ – shushing me
5
“Do not wake her up.”
“I won’t.”
– Не буди́ её.
– Не бу́ду.
не – not
бу́ду (быть) – (I) will
не бу́ду – (I) will not
6
“Wake up, sleepyhead!”
“I’m awake.”
– Просни́сь, со́ня!
– Я просну́лся.
просни́сь (просну́ться) – wake up
со́ня – sleepyhead
я – I
просну́лся – have woken up, am awake
7
“Have you been awake for a long time?”
“No. I’ve just woken up.”
– Давно́ просну́лся?
– Нет. Я то́лько что просну́лся.
давно́ – long ago, for a long time
нет – no
то́лько – only
что – what, that
то́лько что — just
8
“How long have you been awake?”
“For an hour.”
– Как давно́ ты не спи́шь?
– В тече́ние ча́са.
как – how
спи́шь (спать) – (you) sleep
не спи́шь – (you have been) not sleeping, awake
в – in, at
тече́ние – flow
ча́са (час) – hour
в тече́ние ча́са – for an hour
9
“What time did you wake up?”
“I woke up at seven in the morning.”
– Во ско́лько ты просну́лась?
– Я просну́лась в се́мь утра́.
во = в – in
ско́лько – how much
во сколько – what time
просну́лась (просну́ться) – (you / she) woke up
се́мь – seven
утра́ (у́тро) – (in the) morning
10
“Did you have a good sleep?”
“Yes, I did.”
– Ты вы́спалась?
– Да.
вы́спалась (выспа́ться) – had a good sleep
11
“Did she wake up at seven?”
“Nope. She overslept.”
– Она́ просну́лась в се́мь?
– Нет. Она́ проспала́.
проспала́ (проспа́ть) – overslept
Revision (Повторе́ние)
Translate the dialogues from Russian into English. (Переведи́те диало́ги с ру́сского на англи́йский язы́к.)
1.
– Уже светает! Доброе утро!
– Доброе!
2.
– Он спит?
– Да. Буди его!
3.
– Она спит?
– Да. Буди её!
4.
– Тс! Тише!
– Почему ты шикаешь на меня?
5.
– Не буди её.
– Не буду.
6.
– Проснись, соня!
– Я проснулся.
7.
– Давно проснулся?
– Нет. Я только что проснулся.
8.
– Как давно ты не спишь?
– В течение часа.
9.
– Во сколько ты проснулась?
– Я проснулась в семь утра.
10.
– Ты выспалась?
– Да.
11.
– Она проснулась в семь?
– Нет. Она проспала.
Translate the dialogues from English into Russian. (Переведи́те диало́ги с англи́йского на ру́сский язы́к.)
1.
“It’s getting light already! Good morning!”
“Morning!”
2.
“Is he asleep?”
“Yes. Wake him up!”
3.
“Is she sleeping?”
“Yeah. Wake her up!”
4.
“Sh! Shush!”
“Why are you shushing me?”
5.
“Do not wake her up.”
“I won’t.”
6.
“Wake up, sleepyhead!”
“I’m awake.”
7.
“Have you been awake for a long time?”
“No. I’ve just woken up.”
8.
“How long have you been awake?”
“For an hour.”
9.
“What time did you wake up?”
“I woke up at seven in the morning.”
10.
“Did you have a good sleep?”
“Yes, I did.”
11.
“Did she wake up at seven?”
“Nope. She overslept.”
Getting Up (Подъём)
12
“Are you not sleeping? Get up!”
“I don’t want to!”
– Ты не спи́шь? Встава́й!
– Не хочу́!
встава́й (встава́ть) – get up
хочу́ (хоте́ть) – want
13
“Look at the clock. It’s time to get up.”
“No, it’s too early.”
– Посмотри́ на часы́. Пора́ встава́ть.
– Нет, сли́шком ра́но.
посмотри́ (посмотре́ть) – take a look
часы́ – clock
пора́ – it’s time
встава́ть – to get up
сли́шком – too
ра́но – early
14
“Is the toddler getting up?”
“It is trying to, but it can’t.”
– Малы́ш встаёт?
– Он пыта́ется, но не мо́жет.
малы́ш – kid, toddler
встаёт (встать) – getting up
пыта́ется (пыта́ться) – trying to
но – but
мо́жет (мочь) – can
15
“When are you going to get up?”
“In a minute.”
– Когда́ ты собира́ешься вста́ть?
– Че́рез мину́ту.
когда́ – when
собира́ешься (собираться) – going to
вста́ть – to get up
че́рез – in, over, across
мину́ту (мину́та) – a minute
16
“Get out of bed!”
“I don’t want to!”
– Вылеза́й из посте́ли!
– Не хочу́!
вылеза́й (вылеза́ть) – get out
из – of, out of, from
посте́ли (посте́ль) – (of) bed
17
“Don’t rub your eyes!”
“Why not?”
– Не три́ глаза́!
– Почему́ нет?
три (тере́ть) – rub
глаза́ (глаз) – eyes
18
“Granny, have you gotten up?”
“No, I have just sat up.”
– Ба́бушка, ты вста́ла?
– Нет, я то́лько что се́ла.
ба́бушка – granny
вста́ла (встать) – got up, gotten up
се́ла (сесть) – sat up
19
“Why are you rubbing your neck?”
“It is numb.”
– Почему́ ты трёшь ше́ю?
– Она́ затекла́.
трёшь (тере́ть) – (you are) rubbing
ше́ю (ше́я) – neck
затекла́ (затека́ть) – (is) numb
20
“Stretch in bed!”
“I’m stretching.”
– Потяни́сь в посте́ли!
– Я потя́гиваюсь.
потяни́сь (потяну́ться) – stretch
потягиваюсь (потя́гиваться) – (am) stretching
21
“Are you all right now?”
“Yes, I am.”
– Ты в поря́дке тепе́рь?
– Да, в поря́дке.
поря́дке (поря́док) – in order, all right
тепе́рь – now
22
“Have you gotten up?”
“Yes, I have. I feel great!”
– Ты вста́ла?
– Да. Я чу́вствуюсебя́ прекра́сно!
чу́вствую (чувствовать) – (I) feel
себя́ – myself
прекра́сно – great, perfectly well
23
“Don’t jump on the bed!”
“I won’t anymore.”
– Не пры́гай на крова́ти!
– Бо́льше не бу́ду.
пры́гай (пры́гать) – jump
крова́ти (крова́ть) – (on the) bed
бо́льше (большо́й) – more
24
“Make the bed.”
“I’ve made it.”
– Запра́вь посте́ль.
– Я её запра́вила.
запра́вь (запра́вить) – tuck in, make
посте́ль – bed
запра́вила (запра́вить) – tucked in, made
Revision (Повторение)
Translate the dialogues from Russian into English. (Переведите диалоги с русского на английский язык.)
12.
– Ты не спишь? Вставай!
– Не хочу!
13.
– Посмотри на часы. Пора вставать.
– Нет, слишком рано.
14.
– Малыш встаёт?
– Он пытается, но не может.
15.
– Когда ты собираешься встать?
– Через минуту.
16.
– Вылезай из постели!
– Не хочу!
17.
– Не три глаза!
– Почему нет?
18.
– Бабушка, ты встала?
– Нет, я только что села.
19.
– Почему ты трёшь шею?
– Она затекла.
20.
– Потянись в постели!
– Я потягиваюсь.
21.
– Ты в порядке теперь?
– Да, в порядке.
22.
– Ты встала?
– Да. Я чувствую себя прекрасно!
23.
– Не прыгай на кровати!
– Больше не буду.
24.
– Заправь постель.
– Я её заправила.
Translate the dialogues from English into Russian. (Переведите диалоги с английского на русский язык.)
12.
“Are you not sleeping? Get up!”
“I don’t want to!”
13.
“Look at the clock. It’s time to get up.”
“No, it’s too early.”
14.
“Is the toddler getting up?”
“It is trying to, but it can’t.”
15.
“When are you going to get up?”
“In a minute.”
16.
“Get out of bed!”
“I don’t want to!”
17.
“Don’t rub your eyes!”
“Why not?”
18.
“Granny, have you gotten up?”
“No, I have just sat up.”
19.
“Why are you rubbing your neck?”
“It is numb.”
20.
“Stretch in bed!”
“I’m stretching.”
21.
“Are you all right now?”
“Yes, I am.”
22.
“Have you gotten up?”
“Yes, I have. I feel great!”
23.
“Don’t jump on the bed!”
“I won’t anymore.”
24.
“Make the bed.”
“I’ve made it.”
Using the Bathroom (По́льзование ва́нной/туале́том)
25
“Walk to the bathroom.”
“I’m walking there.”
– Иди́ в ва́нную.
– Иду́ туда́.
иди́ (идти́) – walk
ва́нную (ва́нная) – bath, bathroom
иду́ (идти́) – (I am) walking
туда́ (там) – there
26
“Do you want to pee?”
“Yes, I do.”
– Хо́чешь пи́сать?
– Да, хочу́.
хо́чешь (хоте́ть) – (you) want
пи́сать – to pee
27
“Do you want to poop?”
“No, I don’t.”
– Хо́чешь ка́кать?
– Нет, не хочу́.
ка́кать – to poop
28
“Use the toilet.”
“I have used it.”
– Сходи́ в туале́т.
– Сходи́л.
сходи́ (сходи́ть) – walk (to)
туале́т – restroom, bathroom, WC
сходи́л (сходи́ть) – walked (to)
29
“Flush the toilet.”
“I have flushed it.”
– Спусти́ во́ду в унита́зе.
– Спусти́л.
спусти́ (спусти́ть) – lower, let down
во́ду (вода́) – water
унита́зе (унита́з) – toilet (seat)
спусти́л (спусти́ть) – lowered, let down
Revision (Повторение)
Translate the dialogues from Russian into English. (Переведите диалоги с русского на английский язык.)
25.
– Иди в ванную.
– Иду туда.
26.
– Хочешь писать?
– Да, хочу.
27.
– Хочешь какать?
– Нет, не хочу.
28.
– Сходи в туалет.
– Сходил.
29.
– Спусти воду в унитазе.
– Спустил.
Translate the dialogues from English into Russian. (Переведите диалоги с английского на русский язык.)
25.
“Walk to the bathroom.”
“I’m walking there.”
26.
“Do you want to pee?”
“Yes, I do.”
27.
“Do you want to poop?”
“No, I don’t.”
28.
“Use the toilet.”
“I have used it.”
29.
“Flush the toilet.”
“I have flushed it.”
Washing (Умыва́ние)
30
“Move to the sink.”
“I am standing before it.”
– Подойди́ к ра́ковине.
– Я стою́ перед не́й.
подойди́ (подойти́) – come up, move to
к – to
ра́ковине (ра́ковина) – sink
стою́ (стоя́ть) – (I am) standing
перед – before
не́й (она) – it, her
31
“Turn on the faucet.”
“I will do it now.”
– Включи́ кран.
– Сейча́с включу́.
включи́ (включи́ть) – turn on
кран – faucet
сейча́с – now
включу́ (включи́ть) – (I) will turn on
32
“Wet your hands with water.”
“I have wet them.”
– Намочи́ ру́ки водо́й.