Полная версия
Месяц волка
– Да. Прошлым утром он вместе со своей семьей отбыл в Сагевар. Его вызвали на совет, который созвал один из личных поверенных короля. Поговаривают что это сам лорд Сатурлэй, член Королевского Совета. Но точно утверждать я не берусь.
Вполне похоже на лорда, тут же подумал я. Он любит поучать людей и наставлять их на истинный путь. А военный совет для этого подходит как нельзя кстати. Впрочем, я мог и ошибаться и это мог быть совсем и не Прай Сатурлэй. Ведь Карвер утверждал, что он в срочном порядке отбыл в столицу, да я и сам помнил, как торопился лорд поскорее оказаться в Лаборе.
– К сожалению, – меж тем продолжил Лотар, – комендант вернется не так скоро, как вам, наверное, того хотелось бы. Так что придется набраться терпения. А пока советую вам отдыхать и набираться сил после дороги. Я слышал о том, что вам пришлось пережить и отдых вам определенно не помешает.
Улыбка исчезла с лица командора, и он сочувствующе покачал головой. В его голосе не было и тени осуждения, и это меня успокаивало.
– Спасибо вам командор, – благодарно кивнул я. – Я непременно последую вашему совету. Но чуть позже. А пока мне бы хотелось немного прогуляться и осмотреть форт.
Улыбка вновь расцвела на лица командора. Он пожал плечами, а затем обвел рукой двор.
– Прошу вас, господин маглур, любуйтесь. Только вот смотреть-то у нас здесь больно не на что. Обычный королевский форт, ничего более. Тем более часть из его достопримечательностей похоже вы уже осмотрели. Элоиз успела пожаловаться мне на то, что вы шастаете по ее конюшне и отвлекаете работников от насущных дел. Но вам не стоит обращать на это внимания. Наш главный конюший немного ворчлива, но в целом она хороший человек. Да и с лошадьми лучше нее никто не справляется.
– Передайте ей мои извинения. Я ни в коем случае не хотел никому мешать. Просто я никак не ожидал увидеть Мизолтона за столь непотребным для разведчика занятием.
– Да уж, не совсем приятная история, – сочувственно скривился губы Лотар. – Комендант Блюр очень не любит, когда кто-то не выполняет его приказов или выполняет не так как задумал он сам. Мизолтон сильно огорчил коменданта. Он, надо сказать, отделался еще достаточно легко. Конечно, я понимаю ваше негодование, ведь Мизолтон спас вам и вашей леди жизнь, но в глазах коменданта Блюр это все выглядело совсем иначе. И если бы Мизолтон не был лучшим разведчиком в этом форте, то думаю наказали бы его более жестко. Хотя кто знает, что решит комендант по приезду. Возможно, Мизолтона ждет новое наказание.
Я промолчал, обдумывая слова Лотара. Командор был прав, но я все равно не мог смириться с тем, как обошлись с Мизолтоном. По моему мнению разведчик не заслуживал столь унизительного наказания. Впрочем, откуда мне было знать, что в действительности сподвигло коменданта Блюр так поступить с разведчиком.
– Смотрю, вы не очень-то и согласны с решением коменданта, – усмехнулся Лотар. – Что ж, скоро вам представиться возможность спросить об этом лично у коменданта и надеюсь, что он вам ответит. Хотя Харвин Блюр больше любит задавать вопросы, а не отвечать на них сам и добиться от него ответов будет не так-то просто. Я могу дать вам совет, господин маглур, на будущее. При разговоре с комендантом действуйте более тактично, не стоит спрашивать его прямо в лоб. Так вы добьетесь большего, чем если будете проявлять излишнюю напористость. Блюр не любит, когда на него давят.
– Спасибо за совет. Я обязательно им воспользуюсь, – поблагодарил я Лотара.
– Ну что ж, надеюсь это так. Не буду вам мешать. Продолжайте вашу прогулку.
Командор кивнул мне и развернулся чтобы уйти. Уже сделав шаг, он повернул ко мне голову и сказал:
– А что касается Элоиз, то вам не стоит волноваться на ее счет. Она не такая грубая как кажется, хотя порой и бывает довольно несносной и раздражительной. Когда вы познакомитесь с ней поближе, то поймете, что она не так уж и плоха. Думаю, у вас еще представиться возможность с ней пообщаться.
– Я и не думал об этой женщине плохо, – произнес я вслед удаляющемуся командору, но ответа так и не услышал.
Оставшись один, я вновь задумался куда мне пойти. Выбор у меня действительно был небольшой. В конце концов я решил-таки посетить казарму – двухэтажное прямоугольное строение из камня. Часть ее первого этажа отводилась под небольшою темницу и оружейную. Также здесь находилась и небольшая жилая часть, но все же основным местом обитания воинов форта являлся второй этаж, полностью заставленный рядом кроватей и вещевых сундуков в их изножьях. Царивший порядок говорил о том, что командор строго следит за своими подчиненными, но, вполне возможно, немалую роль здесь играло то, что фортом командовал комендант Блюр.
Отдыхавшие после ночи, проведенной в карауле, солдаты, рассматривали меня с неприкрытым интересом. Я не знал, слышали ли они о том, кто я такой и какое звание ношу, но предполагал, что знают. Тем не менее никто из них не проявлял ко мне никакого почтения, лишь только отводили взор, когда я пытался встретиться с кем-нибудь из них взглядом, да перешептывались, как только решали, что я уже не смотрю на них. Посетив второй этаж и не найдя там для себя ничего интересного, я спустился вниз. Стражник, охранявший камеры, которые, к слову, были пусты, что-то недовольно пробурчал мне вслед.
– Господин маглур, – помахал мне Эдисон, которого я обнаружил расположившимся на одной из продолговатых лавок в оружейной. – Какими судьбами? Или вам не понравилась ваша комната в доме коменданта, и вы решили перебраться к нам?
Мужчина отложил начищаемый им меч в сторону и разгладил свою седую бороду.
– Просто решил прогуляться и осмотреть форт, – ответил ему я, чем вызвал у Эдисона еще более широкую улыбку.
– Да никогда бы не подумал, что в нашем форте есть на что посмотреть, – раскатисто хохотнул тот. – Ну и как вам здесь нравится?
– Форт Парат немногим отличается от форта Старн, откуда я прибыл, поэтому ничего нового я для себя не увидел. Тем не менее нам придется провести здесь какое-то время, и я решил немного освоиться на новом месте.
– Ну что же вполне законное желание, – согласился Эдисон вставая. – а не хотите ли вы, господин маглур, ознакомиться, так сказать, с культурной стороной этого места?
– Каким это образом? – поинтересовался я.
– Мы с ребятами решили сыграть в кости в северной смотровой башне. Не хотите ли к нам присоединиться?
– Почему бы и нет, – не задумываясь ответил я.
Все равно заняться мне сейчас было нечем, а провести время за игрой в кости было не худшим из вариантов. Тем более что в форте Старн я несколько раз наблюдал за тем, как играют меж собой стражники. Да и барон Фольк не гнушался этой игры. Он частенько перекидывался в кости с главным конюшим Старпом и я дважды наблюдал за ними, правда сам в игре не участвовал.
– Вот и замечательно, будете четвертым, – довольно заявил Эдисон. – Пойдемте. И, кстати, ваш человек, Карвер, тоже изъявил желание к нам присоединиться.
Он не мой человек, хотелось сказать мне, но я промолчал. То, что там будет Карвер, меня не особо радовало. Мне не очень-то и хотелось смотреть на кислую физиономию разведчика и выслушивать его саркастические замечания, отпускаемые им в мою сторону, но отказываться было уже поздно.
Эдисон, кивнув в сторону выхода из казармы, пошел первым. Стражник у камер что-то вновь недовольно пробурчал, когда мы проходили мимо него, но я и в этот раз не расслышал, что именно он сказал. Впрочем, это было совсем неважно. Скорее всего стражнику просто наскучило охранять пустующие камеры, и он ворчал на каждого проходящего мимо него человека.
Оказавшись во дворе, Эдисон повел меня к одной из лестниц, ведущих на крепостную стену, рядом с воротами форта. Стражники у ворот перекинулись с Эдисоном парочкой плоских шуток, при этом, не переставая искоса поглядывать на меня. Поднявшись на защитную стену форта, Эдисон повел меня вдоль зубчатого парапета к одной из четырех башен. Оказавшись в северной башне, мы миновали два пролета деревянной лестницы с расшатанными скрипучими ступеньками, и вышли на открытую квадратную площадку. В самом ее центре стоял потрепанный временем и дождями грубо сколоченный стол. Карвер был уже здесь. Вместе с ним за столом сидел усатый пожилой стражник. У него было сморщенное красное лицо, широкий нос и толстые губы, которыми он постоянно шевелил. Завидев нас, он поднялся со своего места, а на лице так и оставшегося сидеть Карвера промелькнуло мимолетное удивление, которое тут же сменилось напускным равнодушием. Разведчик отвернулся, а усатый стражник сделал шаг в нашу сторону.
– Эдисон, – голос у него был хриплым и низким, – сколько тебя можно ждать? А это кто с тобой, еще одно новое лицо в нашей забытой Авелином дыре?
– Это господин маглур, – спокойно пояснил Эдисон. – А этот старый ворчун Барви. Стражник форта и знатный пройдоха.
Он указал на краснолицего стражника. Тот, надувшись словно индюк, выполнил воинское приветствие, левый кулак прижат к груди, а голова слегка склонена вперед, а затем злобно посмотрел на Эдисона.
– Не часто нас жалуют своим присутствием офицеры. Я бы сказал никогда не жаловали, – он откашлялся в кулак и посмотрел на меня. – Простите старого воина, господин маглур, не то, чтобы я был против вашего присутствия, но сами понимаете, компания у нас простая. Люди мы не затейливые, вино пьем кислое, а разговоры наши просты, как и мы сами. Не думаю, что вам будет интересно проводить время с такими как мы.
– Расслабься Барви, – расхохотался Эдисон. – Господин маглур наш человек. Такой же вояка, как и мы. Он единственный кто выжил в битве при Вераторе и носит на себе шрамы войны с герцогством. И, конечно, он из тех людей кому не претит общество таких как мы.
Карвер при этих словах ехидно улыбнулся и насмешливо покачал головой. Хорошо хоть не рассмеялся вслух, недовольно подумал я. Правда Эдисон действительно немного перегнул палку с восхвалениями в мою честь.
– Ну тогда ладно, – вздохнул Барви, видимо не особо поверив словам Эдисона, но возражать все же не посмел. – Прошу вас, господин маглур, присоединяйтесь.
Он указал на свободные кособокие табуреты, стоявшие у стола, проявляя всю ту любезность в движениях, какую только смог изобразить. Я молча проследовал к указанному мне месту. Усевшись по правую руку от Карвера, я с удовольствием вытянул вперед увечную ногу, давая ей небольшую передышку. Эдисон и Барви тоже заняли свои места. На столе перед нами лежала пара костей вырезанных из потемневшего от времени и засаливших его рук дерева. Помимо костей на столе россыпью лежали туссоны1 и парочка серебряных кляров. Конечно, я мог бы догадаться что игра идет на деньги, которых у меня к слову не было. Также посреди стола стоял глиняный кувшин с чуть отколотым горлом и четыре небольших кружки. По-видимому, в кувшине было то самое кислое вино, о котором говорил Барви.
Эдисон запустил руку в карман и немного порывшись в нем, высыпал на стол перед собой горсть мелких монет вперемешку с остатками листьев табака. Заметив взгляд, брошенный мной в его сторону, он расплылся в улыбке.
– У вас нет денег господин маглур? – он отсчитал несколько монет от своей горсти и ребром ладони пододвинул их ко мне. – Вот, возьмите, это для начала. Если вам будет сопутствовать удача, то вернете их мне по ходу игры. Если же нет, то ничего страшного, сочтемся как-нибудь в будущем.
– Если вы разобрались с этим, то может уже приступим к игре? – недовольно проворчал Барви, который, по всей видимости, никак не мог смириться с моим присутствием за этим столом. Да и Карвер, судя по виду, был явно не рад моему появлению.
– Ну что же, господин маглур, я объясню правила. Играем в геронскую тройку, – начал Эдисон, сгребая со стола кости. – У каждого из здесь сидящих по три броска. Лучшая комбинация это две тройки, выброшенные три раза подряд. Затем комбинация от одного до шести, порядок выброса неважен, главное, чтобы все три раза выпали разные кости. Затем комбинации по убывающей: две шестерки, две пятерки и так далее. Дальше тоже самое только с двух выбросов, а также комбинации от одного до четырех или от трех до шести.
– Кидай уже, – не вытерпел Барви, – господин маглур не идиот, разберется по ходу игры. По два тусонна на кон. И давайте уже начинать. Я пока плесну всем вина. Надеюсь, господин маглур пьет то пойло что мы называем вином?
– Пью, – ответил я, пододвигая одну из кружек поближе к Барви.
Эдисон при виде этого громко расхохотался, а Барви, казалось, слегка смутился. Стражник тут же начал бормотать извинения, часть из которых я просто не расслышал. Он наполнил мою кружку первой, потом Карвера и Эдисона, а затем уже и свою. Эдисон, прекратив смеяться, сделал добрый глоток и бросил кости. Игра началась. Выпавшие двойка и единица вызвали у Эдисона гримасу неудовольствия. Он, громко прокряхтев, почесал всей пятерней свою седую бороду. Барви сгреб кости и стал усердно их трясти.
– Значит это о вас с Карвером господин маглур говорит весь форт? – сказал он продолжая трясти кости и поглядывая на меня из под своих кустистых бровей.
– Наверное, – ответил я, слегка пожимая плечами, – ведь я не слышал этих слухов и не знаю о чем они.
Барви бросил кости, внимательно глядя на то, как они вращаются на столе. Эдисон громко отхлебнул вина, а затем хмыкнул, увидев выпавшие кости Барви. Это были те же самые двойка и единица что ходом ранее выбросил он сам. Барви громко выругался и кивнул Карверу, чтобы тот сбрасывал следующим. Разведчик молча кивнул и сгреб кости.
– Так что же говорят о нас в форте? – как бы невзначай спросил я Барви, отпивая из своей кружки немного кислого вина.
– Да ничего особенного, только то, что всем и так уже давно известно, – стражник старался избегать моего взгляда, глядя лишь на выброшенные в этот момент Карвером кости.
После выброшенных разведчиком двух четверок, что было на данный момент лучшим результатам, ход перешел ко мне. Я взял кости в руку и встряхнув их, быстрым движением тут же выбросил на стол, не став долго тянуть время. Две тройки, выпавшие на костях, заставили Эдисона присвистнуть, а на лице хмурого доселе Барви появилась кривая полуулыбку.
– А вы молодец, господин маглур, – Эдисон похлопал меня по плечу. – Первый бросок и такой удачный. Главное, чтобы следующих два не испортили общей картины.
– Так что именно говорят о нас в форте? – я пододвинул кости к Эдисону, а сам внимательно посмотрел на Барви.
Полуулыбка исчезла с лица стражника, и он отвел глаза, не выдержав моего взгляда.
– Лишь слухи о спаленной этими черными псами деревеньки, да о тех людях, то бишь о вас побывавших в плену у Алвера Гнилого. Эти ублюдки изрядно попортили всем нам нервы. Комендант был вне себя от ярости, когда в форт прибыл Мизолтон, чем наделал немало шума, так как мы здесь уже давно его не наблюдали. Не знаю о чем они там говорили, но после этого Мизолтон отправился чистить конюшню, а комендант следующим утром убыл из форта вместе с семьей. Говорят, что Мизолтон провалил какое-то задание, данное лично ему комендантом. И, как я понимаю, это как-то связано с вами. Правда ни Мизолтон, ни уж тем более сам комендант не спешат объяснить нам, обычным воякам, в чем оно заключалось. Может быть вы расскажете, что там такого стряслось. Карвера мне разговорить не удалось.
Эдисон разразился проклятиями в сторону выпавших ему двойки и тройки, тем самым давая мне время обдумать слова Барви. Видимо в форте не все знали, чем именно занимался Мизолтон по приказу коменданта. Значит и мне не стоило особо распространяться об этом.
– Мизолтон и Карвер вызволили нас из плена, вот и все что я знаю, – ответил я уже трясущему кости Барви. – Что произошло между ним и комендантом Блюр мне неизвестно.
– В любом случае комендант явно остался недоволен, я бы даже сказал разъярен, после приезда Мизолтона в форт. Да и вести о нападение герцоговчан на одну из деревень, которая, между прочим, находиться под защитой нашего форта, его, как вы понимаете, не сильно обрадовали. Не вовремя вы прибыли в форт, господин маглур. Ох не вовремя.
Барви вздохнув и выбросил на стол кости.
– Вы не первый и, по всей видимости, не последний кто мне об этом говорит, – ответил я стражнику, у которого выпало две двойки, что, насколько я понимал, было лучшим броском Эдисона.
– Потому что оно так и есть. Комендант и раньше-то не отличался кротким нравом, а уж в последнее время он постоянно находится в плохом расположение духа.
Карвер, к которому перешел ход, бросил кости и те с громким стуком покатились по столу. Четверка и двойка, выпавшие на его костях, делали разведчика лидером, по крайней мере, до тех пор, пока не бросил я.
– В любом случае, – сказал я, как и в первый раз быстро встряхнув и сразу же выбросив кости на стол, – я не узнаю об этом до того, как лично не встречусь с комендантом Блюр.
Две тройки, вновь выпавшие мне, оставили мои слова без внимания, так как удивление, вызванное моим резким везением, которое сопутствовало мне с первых двух бросков, привело Эдисона и Барви в бурное оживление. Правда третий ход для меня был не столь удачным, как, впрочем, и для моих оппонентов. Я выиграл первую игру и, надо признать, мне понравилось то чувство, что я испытал.
Последующий разговор перешел в более спокойное русло на совсем отвлеченные темы и это вполне меня устраивало. Барви не стал спрашивать ни про плен, ни про сожженную деревню, что вызвало у меня явное облегчение. В основном говорили Эдисон и Барви, вспоминая разные истории из своей солдатской жизни, иногда в разговор вступал я, делая замечания или что-то уточняя, Карвер же за все время не проронил ни единого слова.
Надо сказать, что удача сопутствовала мне не всегда, но все же к концу дня я смог выиграть достаточную сумму чтобы вернуть деньги Эдисону и расплатиться с кузнецом за починку моей трости. Первый день нашего пребывания в форте Парат подходил к концу, и я не мог сказать, что он вызвал у меня плохие впечатления, впрочем, я еще не встретился с комендантом Блюр и вот эта то встреча тяжким грузом довлела надо мной с того самого момента, как только мы решили отправиться в форт. И если бы не одолевшие меня вновь приступы жгучего кашля, я мог бы смело утверждать, что этот день удался.
Глава 3
Комендант
Доподлинно неизвестно откуда Сиитин Свиирин узнал о столь странном и диком божестве как Алков. Но, если верить тому, что это человек был полным безумцем, прожившим большинство своей жизни в чащобах Талазского леса, ныне называемого герцоговчанами Алководаад, что в переводе с варварского языка герцогства означает угодья Алкова, то вполне можно предположить, что Великий волк всего лишь плод больного воображения Сиитина Свиирин. Как же иначе можно объяснить веру в божество, которое олицетворяет собой зверя, чья цель лишь охота, а высшее благо даруемое после смерти – это попадание в его угодья в качестве члена стаи, дабы самому участвовать в безумной и бесконечной погоне за жертвой, а потом пировать пожирая ее плоть. А после все по новой. Но самое странное, что эта религия прижилась среди людей Тамора Капаака. Скорее всего этому способствовал тот факт, что эту веру принял сам Тамор, а он вызывал безграничное доверие и почитание у своих людей. Возможно же сыграло роль и то, что все люди под командованием Капаака были отъявленными головорезами и вера в зверя, столь же дикого и неукротимого, как и они сами, вселяла в них уверенность и оправдывала их поступки. В любом случае вера в Великого волка так сильно укоренилась в сердцах жителей Черного герцогства, что кажется, ничто уже не сможет поколебать ее, к каким бы доводам или убеждения не прибегал приверженец другой веры. На самом деле верование герцоговчан в Алкова, наверное, одно из самых сильных на Валантаре, если, конечно, не принимать в расчет слухов о распространяющейся в западной части материка веры в некого Единого бога, захватившая далекие от нас государства.
Клир Амбриг. «Падения королевств»
Жизнь в форте текла своим чередом, но для нас с Мари дни ожидания оказались настоящим мучением. Девушка не подавала виду, но я прекрасно понимал, как ей хотелось покинуть форт и отправиться в поместье Стьорн навстречу леди Габриэле и барону Фольк, если конечно они до сих пор ожидали нас там. Я и сам бы с удовольствием покинул Парат, но прекрасно понимал, что до приезда коменданта это невозможно. Я и Мари практически не покидали своих комнат, иногда девушка приходила ко мне, и мы проводили время за степенными разговорами, рассуждая на темы того, что же нас ждет в будущем или же вспоминая время, проведенное в форте Старн. К тому же на следующие утро после нашего прибытия в форт Кэтлин, по ее словам, озабоченная моим ночным кашлем, привела ко мне женщину по имени Линси. Она была кем-то вроде целительницы в форте Парат и Кэтлин перепоручила меня в ее руки. Линси, пухленькая и рыжеволосая, имела добродушное открытое лицо, но при этом постоянно хмурила брови и что-то ворчала себе под нос, высказывая свое недовольство. Возможно это было ее обычным состоянием, а может ей чем-то не понравился я. Спрашивать Линси об этом я конечно не решился. Тем не менее во врачевание она понимала ничуть ни хуже Мари, а когда та изъявила желание заниматься моим лечением самостоятельно, лишь отмахнулась от девушки заявив, что врачевать умеет не хуже столичных фиф, а к своим запасам лекарств никого не подпустит. Мари пришлось уступить, а Линси занялась мною приходя ко мне по утрам и вечерам. Надо признать ее лечение оказалось вполне эффективным и спустя пять дней после нашего с ней знакомства мой кашель прошел, хотя Линси и всунула мне какую-то горькую настойку велев пить ее еще три дня. Спорить мне с ней не хотелось, тем более что она наверняка знала, что для меня лучше.
Подмастерье кузнеца Ленеля, как и обещал, починил мою трость, так что на ней не осталось и следа от оружия герцоговчан. К тому же она стала немного легче, что не могло меня не радовать. Не знаю, что сделал с тростью подмастерье, звали его как я узнал чуть позже Этон, но никаких внешних признаков изменений она не носила, а на вопрос о том как он добился такого эффекта, тот лишь ухмыльнулся в ответ и промолчал. Мастера Ленеля в день, когда я забирал трость, в кузнице видно не было, но я догадывался что тот снова был пьян. Я подозревал, что по возвращению коменданта ситуация изменится, кузнец перестанет пьянствовать и вернется к своим обязанностям.
Миновало чуть менее трех десятков дней в томительном ожидание приезда коменданта Блюр и в конце концов этот день настал. Это можно было понять по тому, в какое оживление пришел доселе сонный форт, да и одна из служанок не совсем радостно поведала Мари о прибытие коменданта. И хотя и я и Мари ждали и готовились к этому дню, мы не могли сдержать волнения перед встречей с человеком, о котором ходило столько не слишком лицеприятных слухов.
Мы были одними из немногих людей кто встречал коменданта Блюр во дворе, когда его экипаж, запряженный тремя лошадьми и сопровождаемый конным отрядом из десяти человек, въехал в ворота форта. Вместе с нами были лишь командор Лотар, облаченный в начищенную до блеска кольчугу и новый синий плащ с золотой геронской короной скрепленный фибулой в виде серебряного кулака, обозначающего ранг командора. Лишь от Лотара я узнал, что такие отличия должен носить каждый офицер и низшие командиры геронской армии. Так, к примеру в моем случае это должен был быть позолоченный треугольный щит. В форте Старн я никогда не обращал внимания на фибулы воинов, тем более что большинство из них, если не состояли в карауле, частенько предпочитали и вовсе ходить без плащей. Я вспомнил что Квиз, который насколько я знал носил звание сержанта, имел фибулу в виде иглы заключенной в круглую дужку, обычные же воины носили фибулы в виде посеребренного круга. В отличие от Ганара Делаг комендант Блюр требовал, чтобы все его подчиненные носили плащи и соответствующие их рангу фибулы и именно поэтому Лотар сейчас скрепил свой плащ серебряным кулаком. Впрочем, по его мнению, его люди и без того хорошо знали своих командиров и Лотар считал излишним ношение всех этих символик, но комендант требовал, и он подчинялся. Помимо командора Лотара встречать коменданта вышла и Кэтлин, которая, как оказалось, руководила всей прислугой в доме коменданта. С ней было еще парочка слуг, готовых в любой момент принять багаж семейства Блюр. Кэтлин, как и всегда, была в приподнятом настроение духа и мило ворковала с командором, так будто бы их связывали супружеские узы, хотя я знал, что это совсем не так. Также здесь присутствовала и главный конюший Элоиз с одним из своих помощников. Она вела себя столь же холодно и надменно, как и при первой нашей с ней встречи. Элоиз и худощавый парень, которому она постоянно вполголоса делала какие-то замечания, стояли чуть поодаль от всех остальных.
Все разговоры стихли, как только экипаж в сопровождение вооруженного эскорта въехал в ворота форта. Вся процессия остановилась посреди внутреннего двора. Элоиз и ее подручный тут же направились к лошадям, впряженным в экипаж. Кэтлин и слуги что были при ней, тоже направились к экипажу. Один из них открыл левую дверцу с намалеванной на ней золотой геронской короной. Я глубоко вздохнул, готовясь увидеть коменданта, но вместо этого из экипажа, подав слуге руку, чтобы тот помог ей спуститься, вышла немолодая женщина в оливковом длиннополом платье с кружевами на воротнике и манжетах. На вид она была гораздо старше меня, но ее осанка и та холодная стать, с которой она держалась, говорили о том, что женщина не собиралась поддаваться своим годам. У нее было узкое с впалыми щеками лицо и каштановые, завивающиеся на своих концах волосы, достигавшие плеч. Узкий нос и тонкие губы хорошо сочетались с холодными серыми глазами. Женщина выглядела властной и слегка надменной. Спустившись, она сделала какое-то замечание Кэтлин и та, присев в неуклюжем реверансе, отдала приказ второму слуге. Тот сразу же бросился к вещам, сложенным в задней части экипажа, в то время как первый слуга помогал вылезти из экипажа второй женщине, а точнее совсем еще девушке, годами по всей видимости равной Мари. На девушке было зеленое с пышной юбкой, которую она, спускаясь придерживала обеими руками, платье. Внешность девушки была практически неотличима от внешности женщины вышедшей первой, что говорило о том, что они родственники, причем достаточно близкие. У девушки были те же серые холодные глаза, узкие скулы и нос, вот только в отличие от старшей женщины, она мягко улыбалась и совершенно не выглядела ни холодной, ни уж тем более надменной. Девушка, спустившись, радостно поприветствовала Кэтлин, за что женщина в возрасте наградила ее строгим взглядом. Впрочем, девушка не обратила на это никакого внимания. Слуга захлопнул дверцу экипажа и бросился на помощь своему товарищу.