bannerbanner
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
3 из 3

“I’ll tell it her,” said the Mock Turtle in a deep, hollow tone: “sit down, both of you, and don’t speak a word. I’ll tell a story.”

So they sat down, and nobody spoke for some minutes. Alice waited patiently.

“Once,” said the Mock Turtle at last, with a deep sigh, “I was a real Turtle.”

Next was a very long silence. The Mock Turtle was only sobbing. Alice was going to get up and say, “Thank you for your interesting story,” but she sat still and said nothing.

“When we were little,” the Mock Turtle went on at last, more calmly, “we went to school in the sea. The master was an old Turtle—we called him Tortoise—”

“Why did you call him Tortoise, if he wasn’t one?” Alice asked.

“We called him Tortoise because he taught us,” said the Mock Turtle angrily, “and really you are very silly!”

“Yes, don’t ask such simple questions,” added the Gryphon; and then they both sat silent and looked at poor Alice. At last the Gryphon said to the Mock Turtle, “Go on, old fellow!”

And the Mock Turtle went on in these words:

“Yes, we went to school in the sea, though you don’t believe it—”

“Why? I didn’t say that!” interrupted Alice.

“You did,” said the Mock Turtle.

Hold your tongue[75]!” added the Gryphon.

The Mock Turtle went on.

“We had the best educations— in fact, we went to school every day—”

“So what?” asked Alice; “I go to school everyday, too. Why are you so proud?”

With extras[76]?” asked the Mock Turtle a little anxiously.

“Yes,” said Alice, “we learned French and music.”

“And washing?” said the Mock Turtle.

“Certainly not!” said Alice indignantly.

“Ah! then your school isn’t a really good school,” said the Mock Turtle in a tone of great relief. We had washing—extra.”

“What for?” asked Alice; “You were living at the bottom of the sea.”

“Yes, I was,” said the Mock Turtle with a sigh. “I only took the regular course[77].”

“What was that?” inquired Alice.

Reeling and Writhing[78]. Different branches of Arithmetic,” the Mock Turtle replied; “Ambition, Distraction, Uglification, and Derision[79].”

“I never heard of ‘Uglification,’” Alice said. “What is it?”

The Gryphon was surprised.

“What! Never heard of that!” it exclaimed. “You know what ‘to beautify’ is, I suppose?”

“Yes,” said Alice doubtfully: “it means ‘to make something prettier.’”

“Well, then,” the Gryphon went on, “if you don’t know what to uglify[80] is, you are just foolish.”

Alice turned to the Mock Turtle, and said “What else did you learn?”

“Well, there was Mystery,” the Mock Turtle replied, “Mystery,[81] ancient and modern, with Seaography: then Drawling, Stretching[82], and Fainting in Coils.”

“What was that like?” said Alice.

“Well, I can’t show it you myself,” the Mock Turtle said: “I’m too old for that. And the Gryphon never learnt it.”

“I had no time,” said the Gryphon: “I went to the Classics master, though. He was an old crab

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Примечания

1

Alice – Алиса

2

what is the use of a book – что толку в книжке

3

White Rabbit – Белый Кролик

4

rabbit-hole – кроличья нора

5

right through the earth – насквозь через всю Землю

6

Dinah – Дина

7

thump! thump! – хрясь! хрясь!

8

about fifteen inches high – примерно пятнадцать дюймов в высоту

9

a rat-hole – крысиная нора

10

the neck of the bottle – горлышко бутылки

11

gallon – галлон (мера объёма), английский галлон = 4,5461 литра

12

Duchess – Герцогиня

13

that I used to know – которые я знала

14

four times five – четырежды пять

15

I shall never get to twenty at that rate. – Так я никогда не дойду до 20. (в английских учебниках арифметики таблица умножения обычно заканчивается на 12; то есть, если считать по методу Алисы, то получится: 4х5=12, 4х6=13… 4х12=19)

16

splash! – плюх!

17

Où est ma chatte? – Где моя кошка? (франц.)

18

We indeed! – Да уж!

19

in a low voice – тихим голосом

20

A Caucus-Race – Бег по кругу

21

Ahem! —Кхе-кхе!

22

William the Conqueror – Вильгельм Завоеватель (король Англии с 1066 г., один из крупнейших политических деятелей Европы XI в.).

23

Lory – Попугайчик

24

Edwin and Morcar, the earls of Mercia and Northumbria – Эдвин, граф Мерсии, и Моркар, граф Нуртумбрии

25

Dodo – Додо

26

Fury – Злюка (собачья кличка)

27

cur – собака неопределённого происхождения, дворняга

28

She’ll get my head cut off! – Она отрубит мне голову!

29

Mary Ann – Мэри-Энн

30

took me for – принял меня за

31

put one arm out of the window – высунула одну руку в окно

32

and get in at the window – и залезу в окно

33

Pat – Пэт

34

hookah – кальян

35

was in a very unpleasant state of mind – была весьма не в духе

36

Keep your temper. – Держи себя в руках.

37

Father William – Папа Вильям

38

she was losing her temper – она теряла терпение

39

got down off the mushroom – сползла с гриба

40

[was] grinning from ear to ear – улыбался до ушей

41

Cheshire cat – Чеширский кот (обыгрывается выражение to grin like a Cheshire cat – улыбаться во весь рот (~как чеширский кот). В графстве Чешир головкам сыра придавали форму головы улыбающегося кота).

42

Mind your own business. – Не лезь в чужие дела.

43

tried another question – решила сменить тему

44

Hatter – Шляпник

45

March Hare – Мартовский Заяц

46

A Mad Tea-Party – Безумное чаепитие

47

Dormouse – Мышь-соня

48

it doesn’t mind – ей всё равно

49

writing-desk – конторка, письменный стол для работы стоя или сидя на высоком стуле

50

Elsie, Lacie, and Tillie – Элси, Лэси и Тилли

51

to draw – игра слов: 1. рисовать; 2. черпать (воду)

52

muchness – множество

53

she found herself – она оказалась

54

Look out now – Смотри, осторожнее

55

That’s none of your business. – Это тебя не касается.

56

tulip-roots – луковицы тюльпанов

57

bowed low – низко поклонились

58

heads will be cut off – нам отрубят головы

59

карточные масти: clubs – трефы, diamonds – бубны, hearts – червы, spades – пики

60

courtiers – придворные

61

Knave of Hearts – Червонный Валет

62

The King and Queen Of Hearts – Король и Королева Червей

63

Off with her head! – Отрубить ей голову!

64

She’s under sentence of execution. – Она приговорена к казни.

65

she boxed the Queen’s ears – она надавала Королеве оплеух

66

ridges and furrows – рытвины и борозды

67

How are you getting on? – Ну, как дела?

68

Mock Turtle – Черепаха Квази

69

to keep up the conversation – чтобы поддержать разговор

70

it’s love, that makes the world go round – любовь движет миром

71

Take care of the sense! – Думай о смысле!

72

Birds of a feather flock together. – Рыбак рыбака видит издалека (буквально: Птицы одного оперения собираются вместе).

73

Take your choice! – Выбирай!

74

Gryphon – Грифон

75

Hold your tongue! – Придержи язык!

76

With extras? – С дополнительными уроками?

77

regular course – основной курс, обязательные предметы

78

Reeling and Writhing – Верчение и Корчение (названия предметов построены на ассоциации с Reading and Writing – чтение и письмо)

79

Названия четырёх арифметических действий построены на ассоциациях: Ambition (~Addition, сложение), Distraction (~Substraction, вычитание), Uglification (~Multiplication, умножение), Derision (~Division, деление).

80

to uglify – «безобразить», антоним, образованный по аналогии с to beautify – «украшать»

81

Mystery, Seaographyназвания предметов построены на ассоциациях с History («история») и Geography («география»)

82

Drawling, Stretching, and Fainting in Coilsназвания предметов построены на ассоциациях с Drawing («рисование»), Sketching («рисунок»), Painting in Oils («живопись маслом»)

Конец ознакомительного фрагмента
Купить и скачать всю книгу
На страницу:
3 из 3