Полная версия
Парашюты над Вислой
Вот так-то лучше! А то обнаглели, крысы тыловые, фронтовиков уже ни в грош не ставят…
Так, второй этаж, двенадцатый кабинет. Охраны нет. Глубокий тыл, кого им тут бояться… Хотя почему – «им»? Нам! Мы ведь теперь тоже немцы и оккупанты…
Ну, с Богом! И Савушкин открыл дверь в кабинет коменданта.
– Herr Kommandant, Hauptmann Weidling, die vierte Felddivisionen der Luftwaffe!
Сидящий за столом в глубине кабинета пожилой офицер поморщился, как от зубной боли.
– Hör auf, Ernst, gib nicht vor, ein Krieger zu sein. Immerhin, Ernst, habe ich recht?[26]
Ого! Однако… Двух часов не прошло! Как-то слишком бодро они тут работают, как бы не наработали чего лишнего…
– Nur so, Herr Oberleutnant, Ernst![27]
Комендант покровительственно улыбнулся.
– Nun, ich – Gustav. Hoffe ich kann dir helfen[28]… – жестом указав на стул у приставного столика, комендант продолжил: – Sag mir, was ist mit dir passiert?[29]
Теперь главное – не спешить. Он – раненый фронтовик, слегка не в себе – что объяснимо, учитывая, что твориться в последние три недели на фронте группы армий «Центр»; берлинец, хоть и с провалами в памяти, желающий как можно надольше откреститься от фронта и прочих ужасов, но и в дезертиры не стремящийся. Обычный офицер, не герой, но и не трус, честно тянущий свою лямку в непонятно кому нужной войне. Вот так, пожалуй, будет правильнее всего…
Савушкин сел, зажав трость между колен и опершись на ней руками.
– Gustav, weißt du hier in Polen, was an der Ostfront passiert[30]? – Спросил он у коменданта.
Герр фон Тильзе пожал плечами.
– Die Bolschewik kommen. Wir verließen Vitebsk und Bobruisk. In der Ukraine gibt es Kämpfe in Galizien. Gefällt dir nichts verpasst?[31] – и улыбнулся.
Савушкин в изумлении даже поначалу не знал, что ответить. «Оставили Витебск и Бобруйск»? А то, что колонны немецких пленных все дороги в Смоленской области забили – это что, фунт изюму? Что дюжина ваших генералов уже в плену, а ещё столько же – вот-вот сдастся – это как? Захваченными немецкими пушками наши сапёры болота гатят! Хотя… Может, ему на всё это просто наплевать? И Савушкин согласно кивнул.
– Die Situation ist kompliziert. Wir verließen Witebsk am 23. Juni und zwei Tage später, an der Überquerung der Beresina, wurden unsere Fahrzeuge von russischen Flugzeugen niedergebrannt. Ivanen ging auf den Kopf![32] – Сейчас надо подпустить трагизма, желательно – со слезой…
Комендант в ответ лишь развёл руками.
– Das ist Krieg, mein Junge. Beim Heulen töten. Vor drei Jahren sind wir fröhlich und trotzig durch Russland gelaufen, jetzt sind sie an der Reihe…[33]
А коменданту-то, похоже, наплевать на всю эту заваруху, полыхающую вокруг… Сколько ему сейчас? За полтинник? Значит, воевал в ту войну. И пережил на своём фронтовом веку всё, о чём рассказывал «товарищ Ульрих» на лекциях – эйфорию патриотизма первых августовских дней четырнадцатого года, ярость наступления, горечь от потери товарищей, и, в конце концов – осознание полный бессмысленности ежедневно пожирающей тысячи жизней кровавой мясорубки… Старый и мудрый человек – которого старшие товарищи пристроили на непыльную должность военного коменданта в тихой польской глухомани. Небось, и обер-лейтенанта получил ещё тогда, в пятнадцатом-шестнадцатом году. Да так потом и демобилизовался. А в тридцать девятом его призвали снова, и опять – обер-лейтенантом. Так и тянет лямку, равнодушно глядя на суету вокруг. Плевать ему на эту войну… Что ж, тем лучше!
– Gustav, kannst du das Hauptquartier unsere division? Was wird für uns bestellt? Sie verstehen, die Situation ist kompliziert…[34] – И Савушкин посмотрел на коменданта с затаённым намёком на своё решительное нежелание получить быстрый ответ.
Фон Тильзе усмехнулся.
– Ich nehme an, es wird viel Zeit in Anspruch nehmen. Umzug, Adressänderung… Ich denke, Sie müssen drei oder vier Tage warten![35]
Савушкин кивнул.
– Wir werden warten. Wir haben genug zu essen. Aber wir haben Kraftfahrzeuge verloren…[36]
Комендант снисходительно улыбнулся.
– Warum brauchen wir Landsleute? Ich werde dir helfen, Ernst. Ich habe einen Opel, der wegen einer Panne stehengeblieben ist. Sie unterschreiben es in Empfang – und gehen zu sich selbst![37]
– Aufschlüsselung? Ist es fehlerhaft?[38]
Фон Тильзе махнул рукой.
– Genneke – du hast ihn gesehen, er hat dich zu mir gebracht – erst gestern hat er ihn repariert. Nimm es weg![39] – И с хитрым прищуром посмотрел на Савушкина. А затем спросил, как бы между прочим: – Eberhard Weidling-Sauckel, Mitinhaber der Stockerau Bank – nicht Ihr Verwandter? Sie sind aus dem brandenburgischen Weidling, oder?[40]
Савушкин про себя улыбнулся. Тонкий и деликатный намёк; пожалуй, с этим фон Тильзе можно иметь дело… Как там говорил майор Дементьев, деньги ещё никто не отменял? Похоже, наш случай, к тому же благородство коменданта выглядело как-то уж совсем неправдоподобно. И Савушкин, многозначительно промолчав и интимно улыбнувшись обер-лейтенанту, открыл свою полевую сумку, достал оттуда пачку рейхсмарок и, отсчитав триста – деликатно положил их на стол коменданту.
– Ich bin dir unendlich dankbar, Gustav! Du hast gerade meine Gruppe gerettet![41]
Обер-лейтенант кивнул, взял пачку банкнот, бережно пересчитал их и, спрятав в бумажник, в свою очередь, исчезнувший во внутреннем кармане кителя – промолвил:
– Verdammt, Ernst, die Front hat deine Manieren im Gegensatz zu anderen nicht verdorben! Kontaktieren Sie mich, ich werde immer bereit sein, Ihnen zu helfen![42] – Затем, протянув руку, добавил: – Gib mir deine Reisezertifikate, ich werde meinen Stempel aufsetzen und sie dir ausstellen. Fünf Tage sind genug?[43]
Савушкин кивнул:
– Genug davon. Wir werden uns nicht beeilen, wann sonst können wir uns in einem solchen Sanatorium ausruhen? Wald, saubere Luft, freundliche polnische Mädchen…[44]
Комендант покачал головой.
– Nicht alles ist so wolkenlos. Seien Sie vorsichtig, aber das ist Polen…[45]
Савушкин заинтересованно спросил:
– Partisanen? Armee des Landes? AK?[46]
– Nein. Andere Organisation. Sie nennen sich[47]… – Комендант наморщил лоб, щёлкнул пальцами, и, вспомнив, по-польски произнёс: – Bataliony Chłopskie!
Час от часу не легче, подумал про себя Савушкин. Какие ещё «батальоны хлопские»? Об эту польскую политику сам чёрт ногу сломит, честное слово… Ладно, надо пояснить герру обер-лейтенанту, что такое настоящие партизаны…
– Wir haben in Weißruthenien gekämpft. Es gibt Partisanen – hinter jeder Kiefer hatte, unsere Division manchmal nicht genug Kraft, um eine Landstraße im Wald freizuschalten…[48]
Фон Тильзе кивнул.
– Ja, ich habe davon gehört. Monströser Albtraum. Diese Russen kennen die Regeln der Kriegsführung überhaupt nicht…[49]
Ладно, пора закругляться. Печати на командировочных этот обер-лейтенант проставил, запрос в штаб четвертой авиаполевой дивизии отправит. Долго же он будет идти… – про себя усмехнулся Савушкин. И произнёс:
– Wo kann ich mein Auto abholen?[50]
Комендант кивнул в сторону окна, выходящего во двор.
– Dunkelgrauer Opel-Kapitän. Cabrio.[51]
– Benzin, Öl?
– Voller Tank, frisches Öl. In der Heizungsanlage – nicht einfrierende Flüssigkeit. Obwohl es jetzt nicht relevant ist…[52] – достав из верхнего ящика стола ключи, комендант протянул их Савушкину. – In fünf Tagen warte ich auf dich.[53]
– Nochmals vielen Dank, Gustav. Du hast mir sehr geholfen!
Обер-лейтенант небрежно махнул рукой.
– Es gibt nichts zu reden. Kein Essen mehr – ruf mich an, ich schreibe dir drei Dutzend Rationen…[54] – спохватившись, добавил: – Ich habe den Schnaps vergessen![55]
Савушкин кивнул.
– Nächstes Mal! Außerdem kenne ich das magische polnische Wort… bimber!
Комендант улыбнулся.
– Ja, polnischer Mondschein ist ein erstaunliches Produkt. Aber Sie sind vorsichtiger damit![56] – И добавил: – Nun, ich wage nicht zu zögern! Gute Reise![57]
Савушкин вышел из здания и, обогнув угол, оказался во дворе комендатуры. Кроме давешнего «опеля», который его сюда доставил, там стояла пара мотоциклов с колясками, грузовик с двумя газогенераторными бочками за кабиной, пятнистый кюбельваген без правого переднего колеса, и довольно потрёпанный жизнью тёмно-серый «опель-капитан» с откидным верхом. Судя по всему, предназначающийся Савушкину. Что ж, а жизнь-то налаживается…
К Савушкину подошел уже знакомый шофёр.
– Herr Hauptmann, bringen Sie zurück?[58]
Капитан отрицательно покачал головой.
– Danke. Ich bin auf meinem[59]… – и кивнул на серый кабриолет.
Шофёр кивнул и молча отошел к своей машине.
Так, «опель-капитан». Хорошо, что Савушкину довелось управлять таким же авто под Корсунем. Там, правда, была стальная крыша, но откидная – даже лучше, чай, лето на дворе…
Савушкин сел за руль, завёл мотор – указатель уровня топлива, действительно, показал полный бак. Что ж, спасибо герру обер-лейтенанту! Трогаемся?
Стоп! Карта! Чёрт возьми, он ведь понятия не имеет, куда ехать!
Капитан оглядел салон – хрен там! Даже намёка нет на карту. Ладно, попробуем решить этот вопрос по-другому…
Выйдя из машины, Савушкин окликнул давешнего водителя:
– Genneke, hast du eine Karte?
Грузный водитель подбежал к «герру гауптману» и, виновато глядя чуть в сторону, ответил:
– Ich habe eine Karte, bin aber dafür verantwortlich[60]…
Тон водителя вселил в Савушкина определенную надежду. Достав из бумажника банкноту в пятьдесят рейхсмарок, он протянул её Геннеке и, улыбнувшись, сказал:
– Tauschen Sie die Karte für dieses Blatt Papier aus[61].
Водитель кивнул, сбегал к своей машине и приволок карту, вставленную в плексигласовый чехол.
– Nehmen Sie es, Herr Hauptmann, ich kenne dieses Gebiet schon auswendig[62]… – и ловким движением руки выхватил пятьдесят марок из рук Савушкина.
Капитан молча улыбнулся, помахал Геннеке и, сев в свой «опель», выехал со двора комендатуры. Теперь – строго на север, в Серакув, ребята, небось, изнервничались до предела, да и старика Зарембу не помешает успокоить…
* * *Что ж, подведём итоги. В целом день прошёл недурно, чистый убыток – триста пятьдесят рейхсмарок, месячный оклад командира роты. Это пассив. Зато в активе – легальные документы, подтверждённые местной фельдкомендатурой, машина с полным баком бензина и – налаженные отношения с комендантом. Что тоже – очень и очень недурно…
Первый этап операции прошёл успешно, они закрепились на месте, у них есть транспорт, надёжное убежище, достоверная, подтверждённая местными военными властями легенда, продукты и связь с Большой землёй. Это в плюсе.
Но есть два небольших минуса. Это расположенная на бивуаке за Изабелином неизвестная танковая дивизия с непонятным предназначением – которую крайне важно разъяснить; и неведомые ему Bataliony Chłopskie – от которых неведомо, что им надо ждать…
Ладно, утро вечера мудренее. Завтра начнём работать – заодно и узнаем, что это за хлопцы и в какие такие батальоны они сбились, и самое главное – зачем…
Глава четвертая
В которой выясняется, что Луна – солнце не только неспящих, но и не сидящих на месте…
– Так, Женя, теперь – самое главное. Запиши и зашифруй. Южная окраина деревни Изабелин, квадрат восемнадцать – тридцать четыре, смешанный лес с преобладанием лиственных пород. Танковая дивизия на переформировании. Сто двадцать танков, преимущественно Т-4, триста пятьдесят автомобилей. Принадлежность выясняется. Далее. Признаков подготовки к отступлению не наблюдаем. Тыловые части и склады из Варшавы не выводятся. Идет переброска грузов и личного состава в Варшаву. Всё. Сколько времени уйдет на передачу?
Радист пожал плечами.
– Две минуты, от силы.
Савушкин кивнул.
– Хорошо. Пеленгаторов у них тут, скорее всего, нет, а если и есть – то вряд ли они за это время успеют взять пеленги, но бережёного Бог бережёт. Костенко!
Из соседней комнаты появился старшина.
– Возьмешь машину и радиста, выдвинетесь на северо-северо-запад, километров на десять – и отработаете сеанс. И сразу назад! Тут, как мне комендант говорил, и как мы с вами прошлой ночью бачили – по лесам всякого вооруженного народа изрядно таскается. Задача ясна?
Костенко кивнул.
– Всэ зрозумило. Зробымо!
Савушкин обернулся к Строганову.
– Женя, что там сводка?
Радист скептически хмыкнул.
– Идут потрохи. Бои вокруг Вильнюса, в Карелии заняли Кондопогу и окрестности, Второй Прибалтийский взял Идрицу, Полоцк и Россоны, и там ещё кучу деревень… Ещё Тракай. За старой границей – Лиду, Зельву, Ивацевичи, Коссово…К Пинску подходят на юге.
– Ясно. Брестское и Гродненское направления ещё не появились?
– Не, пока нет.
– Завтра-послезавтра должны появится. Ладно, давай, шифруй и собирайся!
Радист молча кивнул, и, достав из вещмешка шифроблокнот – принялся колдовать над колонками цифр.
Савушкин вышел во двор, нашел хозяина, копошащегося в сарае, и, оглядевшись вокруг, вполголоса произнёс:
– Пан Заремба, надо бы поговорить.
Хозяин кивнул, отложил в сторону хомут, который до этого подшивал, и вместе с капитаном поднялся в дом.
– Пан Заремба, нужна ваша помощь.
Хозяин молча кивнул, дескать, продолжай, я тебя слушаю.
Савушкин продолжил:
– Где, по-вашему, нам лучше всего устроить пункты наблюдения? Интересуют дороги в Варшаву – с севера и с запада.
Пан Заремба почесал затылок.
– Так сразу и не скажу… Шоссе или железные?
– И те и другие.
Хозяин дома задумался. Потом, хмыкнув и покачав головой, сказал Савушкину:
– Если с Лодзи – то Ожарув. Там и железная дорога, и авто. Ожарув аккурат меж ними. Без труда можно следить и за железной дорогой, и за шоссе. Но там немцы…
Савушкин едва заметно улыбнулся.
– А мы кто?
Пан Заремба поморщился.
– Я не об этом. Там немцы, которым надо там быть. Комендатура, склады, расчеты зенитной артиллерии, железнодорожники, водители, жандармерия… Вы что там будете делать? Вас ведь спросят…
Да, логично. Одно дело – приехать в комендатуру отметить командировку, и совсем другое – болтаться там дня три-четыре. Вопросы у тамошних должностных лиц оккупационной администрации возникнут сразу!
Тут Савушкин заметил, что старик хитро улыбнулся каким-то своим мыслям.
– Пан Заремба, я смотрю, у вас есть, что сказать?
Хозяин кивнул.
– Есть. Хлопак ты видный, не старый. То, что немец – плохо, конечно, но ничего. Живёт в Ожаруве очень хорошая паненка, Ганнуся Самута, с Радзехува. Очень добрая паненка…
– Проститутка? – решил уточнить капитан.
– Не сказать, чтобы уж совсем… Нет, не проститутка. Просто очень добрая и у неё тяжкая судьба. Ты можешь пожить у неё в гостях – дня три, четыре. Но ты один.
Савушкин кивнул.
– Это понятно. Как мне её найти?
– На самом краю мяста. Доманевска, дом под бляхою. Это её муж крыл, аккурат за год до войны… Там всего три дома, далей – поля, не промахнешься.
– С какого края?
– С заходнего. С запада.
– А… муж?
– А муж пропал в сентябре тридцать девятого. Призвали в кавалерию, бригаду Великопольскую – он служил там действительную – а дальше всё. Ни писем, ни вестей… Бригада та сгинула вместе со всей армией «Познань», так толком и не повоевав, и где теперь муж Ганнуськи, на земле, под землёй или на небесах – бог весть… А жить надо. Двое деток…
– Но ординарца я ведь могу с собой взять, правильно?
Пан Заремба пожал плечами.
– Можешь. Если он будет спать в авто.
Савушкин про себя улыбнулся. Эх, дружище, знал бы ты, где им иногда приходилось спать… Кожаные сиденья его «опеля» по сравнению с ними – королевская опочивальня! Теперь – деликатный вопрос, расчет за услуги…
– Что ей надо будет дать?
Старик хмыкнул.
– Да что хочешь! Сто злотых, мешок картошки, ящик консервов… Она всё возьмет. Тихая и мирная мать двоих детей… – помолчав, добавил: – Польские деньги у тебя есть?
– Есть.
– Ну вот и хорошо. Дашь пани Ганнусе триста злотых, я передам ей молодой картошки, лука, бимбера, морквы, забью пару кур – и ты будешь там жить три дня, как кум королю!
Так, одно направление мы возьмем под наблюдение. А с севера?
– Пан Заремба, а дороги из Данцига в Варшаву?
Хозяин дома глубоко задумался, и, помолчав пару минут, неуверенно произнёс:
– Хиба Жерань?
Савушкин тут же живо спросил:
– А где это?
– На север от Варшавы. На правом берегу. Я там работал в тридцать втором году, на уксусном заводе… Не, не пойдёт. Река…
Да, не пойдёт. Варшавские мосты. На них по-любому будут контрольные посты, которые очень заинтересуются военнослужащими группы армий «Центр», шастающими туда-сюда через Вислу…
Старик почесал затылок.
– Давно не был в тех краях… Но есть одно место… Надо будет посмотреть.
– Что именно?
– На этой стороне Вислы. Беляны. Там лес по берегу Вислы, а в лесу – несколько холмов. Если хороший бинокль – то можно видеть станцию Варшава-Торуньска, и шоссе из Данцига. Но я там не был юж двадцать годов…
– Доехать сможем?
– Холера его знает… Раньше можно было – через Вульку Венглову. Но там то город-сад думали строить, то аэродром… Академию физичну построили, имени Пилсудского… Надо смотреть. Завтра я туда съезжу, лесом, до Маримонта, там у меня живе знакомый, погляжу.
– Договорились! Сегодня уже всё, а завтра с утра я отправлюсь к пани Самуте. Ну а вы, пан Заремба – к своему знакомому, в эти, как их… Беляны?
Старик кивнул.
– Беляны. Маримонт. Это на самом берегу Вислы. А на той стороне – товарная станция, депо, пакгаузы… За три дни управлюсь.
Савушкин молча кивнул. Идеальное место для наблюдения, вопрос только в том, годится ли оно для размещения наблюдателей…
С улицы донёсся звук мотора. Приехали! Савушкин вышел на крыльцо – во двор въезжал «опель-капитан» с сержантом Костенко за рулём. Судя по его довольной физиономии – сеанс связи прошёл штатно. Ну, слава Богу…
* * *Вечером Савушкин собрал разведчиков в «офицерской» комнате – поскольку она была расположена в самой глубине дома, окна её выходили на противоположную от улицы сторону, до леса было рукой подать. Если бы кто-то захотел их подслушать – обнаружил бы себя влёт…
– Так, ребята, диспозиция следующая. Завтра я с Некрасовым – то бишь, с ефрейтором Йоганом Шульцем – убываем в Ожарув. И будем мы там находится трое, а если повезёт и нами никто не заинтересуется – то четверо суток. Пан Заремба отправится в варшавские предместья, поглядеть, есть ли там возможность отследить движение по железной дороге с севера. Ну и по шоссе из Данцига – но с этим сложнее. Котёночкин, пока меня с Некрасовым не будет – тише воды и ниже травы. Придёт войт – передадите ему бумагу от коменданта о нашем расквартировании. Если, не дай Бог, какие-то поляки ещё объявятся – гнать в шею. Если комендантский патруль – у вас для него все документы на руках. Всё, приказываю отдыхать… – И с этими словами Савушкин оставил свою группу. Что-то в поведении пана Зарембы его настораживало, чувствовалась какая-то недосказанность… В общем, надо бы ему поговорить со стариком.
Как будто прочитав мысли капитана – хозяин дома показался из дверей кухни и молча кивнул Савушкину, приглашая к себе. Что ж, пришла пора поговорить по душам, подумал про себя «гауптман Вейдлинг». Сейчас именно от этого деда зависит успех или провал их задания и их жизни, кстати, тоже…
Старик сел за стол и жестом пригласил Савушкина занять место напротив.
– Пан капитан, есть один очень деликатный вопрос. Хочу его с вами обсудить.
Савушкин кивнул.
– Согласен. Излагайте.
– То, что мой родной язык – русский – то есть заслуга моей матки, она родом з Рязанской губернии, мой ойтец там работал часовых дел мастером. Но я поляк. Вы должны это понимать. В марте восемнадцатого, когда наш полк закончился, как и вся российская императорская армия – у нас со Збышком оказались разные пути. Он летом семнадцатого года стал членом полкового комитета, вступил в большевики, и после Брест-Литовского мира уехал в Москву. Я – в Польшу. Там были немцы, но по оптации они пропускали поляков. А осенью восемнадцатого возникла Польша. В следующем году случилась война меж поляками и большевиками. Я не захотел в ней принимать участие и уехал во Францию, работать на шахтах. Тогда в Лотарингии французы меняли шахтёров-немцев на поляков. Многие поляки тогда поехали на запад… – Старик замолчал, налил себе и Савушкину чая, и продолжил, отхлебнув пару глотков: – Как я жил – это мелочи. Вернулся в Польшу с началом кризиса. Уголь стал не нужен, как и шахтёры… В тридцать первом году это было. Работал в Лодзи, в Варшаве. Но хотелось на родину, в пущу. Во Франции я накопил трохи франков, купил два гектары земли и этот дом. В тридцать шестом получил от Збышка письмо, был рад, что он жив. Но в тридцать восьмом письма прекратились… – И снова старик замолчал.
Савушкин про себя вздохнул. Так вот откуда у «товарища Збигнева» – железные зубы… Тридцать восьмой. Вторая волна. А в сороковом, судя по всему, выпустили – тогда многих ранее арестованных деятелей Коминтерна выпускали. Понятно…
Пан Заремба продолжил:
– В тридцать девятом, после сентябрьской катастрофы, сюда пришли немцы. Начались исчезновения людей, прежде всего – евреев. В Ожаруве их скоро совсем не стало… В Варшаве всех евреев загнали в гетто, а в прошлом году, после восстания – начали куда-то вывозить. Варшавяне шепчутся, что на смерть…Немцы объявили, что Польши больше нет, что теперь это – Генерал-губернаторство, столица – Краков, гражданства у поляков – нет, прав – нет, и будущего – тоже нет. Этого они не объявляли, так они решили. Закрыли все театры, библиотеки, музеи, читальни в сёлах. Закрыли газеты. Запретили печатать книги на польском. Любые. Библиотеку Сейма вывезли в Берлин и Бреслау. Даже алтарь Мариацкого костёла вывезли из Кракова…В Польше не можно болей быть поляком… – Помолчал. Затем, едва заметно улыбнувшись, сказал: – В мае сорок первого от вас был человек. Мальчишка совсем. Страшно плохо говорил по-польску. Передал привет от Збышка и сказал ждать вас…
– Нас!? – Изумлённо переспросил Савушкин.
– Ну, не тебя, капитан, а русских. Для разведки. И вот три года я вас жду… А в прошлом году случилось ЭТО…
Капитан обескураженно спросил:
– Что ЭТО?
Старик тяжело вздохнул, хлебнул остывшего чая и коротко бросил:
– Смоленск. – Помолчав, продолжил: – Немцы в апреле сорок третьего объявили, что большевики в окрестностях Смоленска расстреляли пленных польских офицерув. Привезли на место расстрела врачей, специалистов по трупам из-за границы. Польскую миссию Красного Креста… Печатали во всех своих газетах, по радио… По фамилиям, званиям… Почти пятнадцать тысяч офицерув. Сказали, что НКВД расстреляло в мае сорокового года.
Савушкин сидел, оглушённый страшной новостью, не в состоянии что-то ответить. Пан Заремба продолжил:
– У нас многие поверили. Особенно те, кто знаком с роднёй тых офицерув. Они ведь получали письма из лагера – до мая сорокового. А потом письма перестали приходить… Я – старый русский солдат, я всегда говорил своим – этому не можно верить. Офицерув убили немцы, инакш быть не может. Немцы! Но комиссия Красного Креста… Заграничные специалисты… Вдобавок – многие помнили войну с большевиками… – Старик вздохнул, допил чай, и добавил: – Так что вот такие дела, капитан…
Савушкин покачал головой.
– Я об этом ничего не слышал… хотя нет, было какое-то опровержение Совинформбюро, в это же время. Но я пропустил его мимо… О том, что осенью тридцать девятого интернировали поляков – знаю, у нас об этом писали. Но я думал, что они все в армии Андерса…
Пан Заремба отрицательно покачал головой.
– От них нема вестей с весны сорокового…
Капитан помолчал, подумал, а затем сказал:
– Нет. Не может быть! Зачем? – Внезапно оживившись, спросил: – Ты сказал – огласили фамилии и звания? Всех офицеров?
Пан Заремба кивнул.
– Так. Пофамильно.
Савушкин облегченно вздохнул.
– Это немцы. Точно не наши!
– Откуда ты знаешь? Ты ведь об этом узнал только что? – С едва уловимой надеждой спросил хозяин дома.
– Фамилии. И звания. Значит, у тех, кто их озвучил – были на руках списки или документы. Или то и другое.
– Так. Немцы объявили, и международная комиссия подтвердила – на трупах были документы, личные вещи, деньги.
Савушкин про себя грустно улыбнулся. Наверное, хорошо, что этот старый и мудрый поляк не знает подробностей нашей довоенной жизни…
– Пан Заремба, я вам тяжёлую и грубую правду скажу, но вы – человек поживший и немало видевший, вы поймёте. Так вот – согласно требованиям НКВД, лица, подлежащие расстрелу, перед… исполнением тщательно обыскивались, и у них изымались все документы, записи и любые предметы, годные к опознанию трупов. Если бы польских офицеров расстреляли наши – никаких документов и личных вещей на них бы никто не нашел. За отсутствием таковых… – Помолчав и дав пану Зарембе осознать эту информацию, Савушкин спросил: – Вы говорите – немцы и звания сообщили?