bannerbanner
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
12 из 25

«Конечно! Кирсанов. Наша темная лошадка в деле».

Воодушевившись новой идеей, Кассандра извлекла из недр

прикроватной тумбочки свой лэптоп.

«Ну, поехали», – запустила Лаки программу поиска, удостоверившись, что доступ к взломанным накануне базам еще открыт.

Спустя час Лаки все еще «пытала» федеральные базы в поисках хоть какой-то информации о Кирсанове, позволившей приоткрыть завесу тайны и узнать, как вышло, что простого контрабандиста пригласили на аукцион «сливок» преступного мира. Все было четно.

Единственное что удалось найти Кассандре, так это странное слово «трафик», периодически всплывающее при упоминании о Кирсанове.

«Боже, Трафик – это человек», – вдруг воскликнула Лаки, прочитав очередной доклад о провалившейся миссии по раскрытии сети торговцев людьми.

Не помешала? – просунула голову в дверной проем Рейчел.

Нет, конечно, нет. Проходи, – пригласила подругу Кассандра, закрыв крышку ноутбука.

Пришла извиниться за свою дочь.

Брось, ничего страшного не случилось. Она просто волнуется за тебя с Джеком. Да и я, кажется, дала ей повод думать, что флиртую с твоим мужем. Так что, поделом мне. В следующий раз буду осмотрительней в шутках.

Этот миллионер, это тот Бен, о котором ты нам рассказывала?

Да мой женишок, променявший наши отношения на мешок с деньгами. Лучше бы Люс спросила о моем машинном сексе с сыном арабского шейха. Позора там было не меньше, но хоть вспоминать приятно, – подмигнула Кассандра.

Кстати о машинах. Дэвид просил передать, что ваша уже приехала.

Он ждет на улице.

Спасибо. Сама не верю, что я снова в деле.

Ты уверена, что это то, что тебе нужно? У тебя, вернее у Лаки, действительно хорошая жизнь. Отправившись сегодня на миссию, ты все это потеряешь.

Уверена.

Тогда я попрошу Ричарда отдать распоряжение службе технической поддержи, чтобы они почистил историю твоей жизни в Интернете. Там тебя действительно много, – хохотнула Рейчел.

Да уж, наследила я немало, – улыбнулась в ответ Кассандра, – я и сама уже кое-что почистила. Убирать истории не было смысла, а вот с фотографиями я поработала на славу. Ладно, пора вниз, иначе твой сын уедет без меня, – взялась за чемодан Кассандра.


Глава 28


Дэвид уже сидел в машине, когда Кассандра, передав свой багаж водителю лимузина, отправленного ЦРУ для поддержки прикрытия, погрузилась в уютное сидение.

Извини за опоздание. Получала последние наставления от твоей мамы.

Наставления или извинения за неподобающее поведение Люси? – приподнял бровь Дэвид.

И то, и другое, – улыбнулась Лаки, – Кирсанов помог? – без паузы изменила она тему.

Как ни странно, да. Похоже, он не хочет, чтобы тебя убили на аукционе.

Конечно, он планирует сделать это лично.

Думаешь? Может помощь нам – попытка выторговать себе более комфортные условия содержания?

Может быть, может быть, – на автомате повторила Кассандра, думая, стоит ли поведать Дэвиду свою теорию о преступной деятельности Дмитрия Кирсанова. Однако, решив сначала ее проверить, принялась изучать скорректированный план поместья Алехандро Эрнандеса.

Я и не надеялась, что Кирсанов закроет все пробелы моего плана, – задумчиво проговорила Кассандра, передавая планшет с планом поместья Дэвиду.

Я его уже изучил. Оставь у себя, запомнишь в самолете.

Не нужно. Я все запомнила.

Да ну, за пять минут?

Ага, – подтвердила Кассандра, умолчав, что на запоминание самого плана у нее ушло минуты две, а оставшееся время она обдумывала альтернативные пути доступа на ключевые объекты.

Скептический взгляд Дэвида, ставший в последнее время неизменным атрибутом их общения, прожигал девушку. Не желая идти на конфронтацию перед заданием и тем более выслушивать очередную отповедь начальника, Лаки, откинувшись на сиденье, закрыла глаза.

Что же, надеюсь, твоя память не подведет в самый неподходящий момент, – все же изрек агент Грин.

Дэвид, если на задании мы не будем друг другу доверять, это сильно осложнит его выполнение, – ответила Кассандра, не потрудившись посмотреть на напарника.

Остаток пути прошел в полном молчании. Оба пассажира, решив, что обсуждение деталей мисси можно отложить до самолета, углубились в свои мысли.

Приехали, – опустил перегородочное стекло водитель, – агент

Грин, технический отдел передал Вам запрашиваемое оборудование.

Оно в сером чемодане.

Спасибо, агент Райс.

Передислоцировавшись в самолет ЦРУ, перекрашенный под частный самолет семейства Кирсановых, Дэвид в первую очередь проверил предоставленное оборудование.

У нас четыре часа на подготовку, – начал агент Грин, – Кирсанов, помимо того, что помог нам с планом, уверил меня, что гостей не проверяют. Можно смело брать свои телефоны и пользоваться средствами связи. Помимо наушников, техотдел передал нам устройства взлома и клонирования. Так что, пока ты будешь с гостями, я смогу скопировать данные с серверов Эрнандеса. Самая важная информация хранится в его компьютере и сейфе. Трудность в том, что и то и другое находится в кабинете самого Эрнандеса, попасть в который можно только пройдя тройную аутентификацию.

И что в нее входит?

Ввод пароля, проверка сетчатки и идентификация ладони.

Да уж, с пальцем было бы проще. У нас есть считывающие устройства?

Нет, я их не запрашивал. Мы все равно не сможем попасть туда, не выдав себя. У дверей кабинета всегда дежурят два охранника.

Значит, зайти в кабинет можно только с его хозяином, – проговорила Кассандра, – я сделаю это. Взломать комп не составит труда. Известно где сейф?

Да, он за картиной Моне со скалами.

Картина со скалами? Чудесное описание. Ты прирожденный ценитель искусства, – поддела Дэвида Лаки. – Нам действительно нужен сейф?

Кирсанов говорит, что в нем Эрнандес хранит свой гроссбух.

Хорошо, если я до него доберусь, мне понадобится что-то, что позволит быстро сфотографировать содержимое.

У нас есть фото-линзы. И как ты собираешься попасть в кабинет?

Соблазню его хозяина, – хитро улыбнулась Кассандра.

Это совсем не…?

Другого выхода нет.

Но у нас нет никаких препаратов.

У тебя, может быть, и нет, а я к миссии подготовилась. Но, чтобы соблазнение не переросло в нечто большее, было бы неплохо, чтобы ты по моему сигналу начал меня искать в кабинете сиятельного хозяина.

Придумала стоп-слово? – вновь скептически посмотрел на Лаки Дэвид.

Ага. Мое стоп-слово – «харам».

А разве не так называлась яхта, где ты развлекалась с парнем, когда его жену оперировали? – съязвил Дэвид.

Я так и знала – «Желтая пресса» ‒ твоя настольная книга. Теперь понятно, почему прекрасное произведение искусства Моне для тебя «картина со скалами», – парировала она.

Это не… ладно. Если тебе удастся попасть в кабинет Эрнандеса и получить доступ к его компьютеру и гроссбуху, будет замечательно, нет – ничего страшного. Тебе и без того будет чем там заняться. Постарайся узнать как можно больше об участниках аукциона, их сделках и связях. На самом аукционе нас интересуют только люди. Можно сделать вид, что хочешь купить еще что-то, но тогда эту ставку нужно обязательно слить.

Дэвид, думаю нам не нужно покупать людей.

Да ну, хочешь оставить их потомиться в рабстве?

Нет, мы их освободим позже. Мне кажется, они – поставка Кирсанова. И не только они, но и большая часть выставленных на аукцион товаров.

И с чего такие выводы?

Я провела перекрестный поиск и почти уверена, что Кирсанов не простой контрабандист, он тот, кто может найти и доставить все, что пожелает заказчик. Любой товар, в любую часть земного шара. Отсюда у него такие привилегии на аукционе. Ему не нужен товар, он приезжает к Эрнандесу за новыми сделками.

У тебя есть реальные доказательства?

Нет.

Тогда мы не будем рисковать людьми. Лаки, если их не купят для Америки, их купишь ты.

Тогда мы рискнем заданием.

Значит, мы им рискнем, – стальным голосом произнес агент Грин, – и, агент Хартли, это приказ.

Так точно, сэр, – без тени уважения проговорила Лаки, – будут еще указания?

Нет. Переложи нужное тебе оборудование в свой чемодан и можешь отдыхать. Приятного полета.

И тебе, – прихватив с собой чемодан с «игрушками» от ЦРУ, Лаки ушла в противоположный край самолета.

«Как у Рейчел с Джеком мог появиться такой твердолобый ребенок? И Ричард хорош, отправил меня к нему в отдел. Не мог просто присвоить статус агента и послать на задание в Афганистан, Иран или Ирак, кстати, в Сирии сейчас я бы принесла куда больше пользы или в том же самом Китае, так нет же, закинул в песочницу к Дэвиду…», – уже в полудреме ворчала про себя Кассандра.

Агент Хартли, мы подлетаем, – потряс за плечо коллегу Дэвид.

Да, спасибо. Я не сплю.

Уверена, что не хочешь освежить в памяти план поместья? – спросил Дэвид.

Нет, спасибо. Лучше я пойду, освежусь.


Глава 29.


Самолет мягко приземлился на посадочной полосе частного аэропорта сеньора Эрнандеса. Трап был спущен. Операция началась.

Дэвид, как и полагается телохранителю, первым вышел из самолета.

Удостоверившись, что «клиентке» ничего не угрожает, он подал знак Лаки.

С кошачьей грацией спустившись по трапу, Кассандра подошла к людям Эрнандеса, одетым в военную форму.

Очень надеюсь, что мне не придется ехать на этом, – указала она на открытые внедорожники, рядом с которыми стояли встречающие.

Прошу прощение, мэм. Сеньор Эрнандес отправил за Вами лимузин, но вы прилетели несколько раньше времени и он все еще в

пути.

Григорий, – обратилась кассандра к Дэвиду, решив использовать первое русское имя, пришедшее на ум, – объясни этому… солдату, что это не я прилетела раньше времени, а они не потрудились вовремя предоставить мне соответствующий транспорт, о чем я, несомненно, сообщу Алехандро. Я буду ждать в самолете.

Извините, госпожа Морозова, – испуганным голосом отозвался солдат, – машина уже подъезжает, – указал он на приближающейся лимузин-Хаммер.

Что же, считай, тебе сегодня повезло, – похлопала по щеке солдата Кассандра ладонью, облаченной в перчатку, – Григорий, распорядись принести мои вещи.

Распорядившись своим «слугой», девушка села в автомобиль, даже не взглянув на водителя, услужливо открывшего перед ней дверцу.

Григорий? – спросил десятью минутами позже Дэвид, усаживаясь рядом с Кассандрой, – а ничего, что я и слово по-русски сказать не смогу?

Григорий – всего лишь русский аналог имени Грегори. Пожалуй, буду звать тебя Грегом, – улыбнулась Лаки, – и, кстати, я бы на твоем месте не стала вести такие разговоры в машине Эрнандеса, ты же не хочешь испортить нам все прикрытие, – приблизившись к самому уху Дэвида, прошептала Кассандра, отчего, по всему телу агента Грина прокатились мурашки.

Конечно, госпожа Морозова, – передразнил мексиканского солдата Дэвид.

На этом все разговоры шпионов прекратились. Опасаясь, что в машине могут быть подслушивающие устройства, Кассандра отвернулась к окну и стала смотреть на пустынный ландшафт, остающийся таковым миля за милей. Утомительное однообразие за окном лимузина недолго докучало пассажирам, спустя пятнадцать минут Хаммер припарковался у входа на виллу Алехандро Эрнандеса.

Григорий, – вновь воспользовалась так непонравившимся Дэвиду именем Кассандра, – позаботься о вещах.

Командовать Дэвидом было так забавно, что Лаки не смогла удержаться от улыбки. Именно эту открытую улыбку и принял на свой счет, встречающий гостью хозяин поместья.

В процессе составления схемы преступных деятелей, приглашенных на аукцион, Кассандра видела фотографии сеньора Эрнандеса, но, ни одно фото не передавало той внутренней силы, той харизмы, которая исходила от хозяина аукциона. Все в его образе кричало о принадлежности к высшим слоям преступного мира. Черные волосы были изрядно посеребрены сединой, подчеркивающей его статус главы мафиозного клана, глаза цвета выдержанного виски источали силу и энергию, прямой нос выдавал итальянские корни. Картину завершали аккуратно подстриженные усы, которым мог бы

позавидовать сам дон Корлеоне.

«Эх, будь я на двадцать лет старше…», – еще шире улыбнулась своим мыслям Кассандра.

Катерина, если Вы ведете дела столь же прекрасно, как Ваша обворожительная улыбка, думаю, отсутствие Дмитрия никто даже не заметит.

Спасибо, сеньор Эрнандес, – притворно смутилась Кассандра.

К чему этот официоз, зовите меня Алехандро.

Спасибо, Алехандро. Мой брат так много о Вас рассказывал, что мне кажется, мы знакомы сто лет.

Ну, во-первых, не такой уж я и старый, а во-вторых, досадно, что о Вас Дмитрий не обмолвился и словом. Хотя, это не удивительно, – оглядев девушку, продолжил Эрнандес, – Ваша красота настолько ослепляет, что мешает думать о делах.

Вы мне льстите, но делаете это столь красиво, что я действительно верю каждому Вашему слову. Дима не врал, Вы – искусный сердцеед, – вторила Кассандра.

Теперь льстите мне Вы, – наконец остановил взгляд на лице девушки хозяин поместья, – но, как бы мне не хотелось продолжить обмениваться с Вами любезностями, думаю, сейчас моему обществу Вы предпочтете прохладу и уединение. Мой слуга покажет Вам Ваши апартаменты.

Спасибо, сеньо… Алехандро, – исправилась Кассандра.

Мой дом – Ваш дом. По крайней мере, на этот уикенд, – рассмеялся собственной шутке Эрнандес, – ужин в шесть, в главной столовой. А до этого, можете смело опустошать мой бар.

О, еще раз спасибо. После этого ужасного перелета я с удовольствием воспользуюсь Вашим предложением, – еще раз поблагодарила Кассандра и, приказав Дэвиду перенести вещи в ее апартаменты, последовала за человеком Эрнандеса.

Апартаменты, которые выделил для своей гостьи сеньор Эрнандес, поражали великолепием. В распоряжении Кассандры была спальная комната, гостиная с собственным баром, заполненным

всевозможными напитками, ванная комната с джакузи и отдельная уборная. Весь интерьер был выдержан в золотых тонах, кричащих о роскоши и богатстве хозяина поместья.

«Эх, не тем бизнесом я занимаюсь», – оглядывая окружающее ее великолепие, хихикнула Лаки.

Мэм, – раздался с порога голос Дэвида, – куда прикажете перенести Ваши вещи?

О, Григорий, – оглянулась Лаки на стоящего на пороге агента Грина в сопровождении слуги Эрнандеса, – слава Богу, я взяла всего лишь два чемодана, будь их больше, не уверена, что увидела бы свои вещи раньше конца уикенда. Ну, что стоишь, как истукан, неси их в спальню, – наслаждаясь ролью избалованной богачки, приказала Кассандра.

Переживать по поводу того выполнит ли ее распоряжение новоявленный слуга не приходилось, поэтому, едва отдав команду, Кассандра направилась в ванную комнату, пропустив злой взгляд Дэвида.

Лаки с детства обожала нежиться в ванне, но золотые часики на ее запястье показывали уже пять вечера, а значит с ванной, как бы маняще она не выглядела, приходилось повременить. Наскоро освежившись под душем, девушка погрузилась в махровую нежность приготовленного для нее халата.

Я все проверил, жучков нет, – хмуро сообщил Дэвид, едва напарница вышла из ванной.

Замечательно, – непринужденно улыбнулась Лаки, – жаль только, что отпала необходимость называть тебя Гришей.

А вот мне как-то совсем не жаль, – закрывая за собой дверь в ванную, ответил Дэвид.

«А никто и не сомневался», – не желая портить себе прекрасное настроение, хмыкнула Лаки.

Часы, секунда за секундой, приближали время ужина, а до него Кассандра еще планировала успеть познакомиться с гостями и, при удачном стечении обстоятельств, заключить пару тройку фиктивных контрактов.

Сморщив носик, прикидывая, сколько времени ей понадобиться для наведения марафета, девушка с сожалением поняла, что никак не укладывается в график.

«Что ж, отложим наведение мостов на более позднее время», – отмахнулась от срыва графика Кассандра.

Жизнь Лаки не отличалась той насыщенностью опасных приключений и авантюр, которыми была пронизана вся жизнь Кати Морозовой, но в наведении внешнего лоска она была далеко впереди Кассандры. Орудуя косметическими кистями, карандашами, помадами и блесками для губ как заправский художник, она в мгновение ока навела вечерний макияж, ничем не уступающий работам профессиональных визажистов. После чего, облачившись в платье и подправив прическу, Кассандра еще раз критически взглянула на себя в зеркало.

Не знал, что сейчас в моде расстегнутые платья, – вывел ее из задумчивости голос Дэвида.

Как думаешь, остаться в нем или одеть черное? – не обращая внимания на колкое высказывание напарника, спросила Лаки. – Не слишком вульгарно смотрится?

Дэвид и до ее вопроса поймал себя на мысли, что с удовольствием снял бы с себя халат и напялил его на Лаки. Красное вечернее платье с глубоким декольте, расшитое полудрагоценными камнями и стразами, скорее открывало ее тело, чем прикрывало его.

Да, пожалуй, оно слегка…

Хотя, нет. Нам же нужно заарканить сеньора Эрнандеса, а это платье существенно облегчит мне задачу, – не дав Дэвиду закончить предложение, решила Кассандра, – поможешь? – повернувшись к нему спиной, спросила она.

Что? Ах, да…, – наконец, поняв, чего от него ждет Лаки, Дэвид начал застегивать платье, – тебе не кажется, что оно тебе слегка маловато? – вынуждено касаясь спины девушки, спросил Дэвид, чувствуя, как в подушечках пальцах пульсирует его сердце.

Нет, так и задумано, – скрывая за раздражением так некстати подкатившее возбуждение, слегка охрипшим голосом ответила Лаки, – давай лучше я сама, – добавила она, прекрасно осознавая, что самой застегнуть этот кошмар от кутюр ей будет не под силу.

Все, справился! – воскликнул Дэвид, тут же убрав руки от Лаки, словно она была прокаженной, – Эй, ты там дышишь? – даже не попытавшись состроить озабоченную гримасу спросил Дэвид.

Не смешно.

Как бы там ни было, сделай мне одолжение, не проси меня застегнуть ЭТО снова, – указал Дэвид на платье, – второй раз чуда может не произойти.

От широкой улыбки, которой одарил ее Дэвид, по всему телу девушки пробежали мурашки. В очередной раз, отругав себя за так некстати появившийся интерес к сыну своей ближайшей подруги, Кассандра попыталась оживить в памяти образ маленького мальчика, которому когда-то читала сказки на ночь. Но, вместо желанного образа, перед ее мысленным взором всплыла картинка их поцелуя, приснившегося ей в квартире Дэвида.

Григорий, ты сегодня само остроумие, – фыркнула Лаки.


Глава 30.


Каждая девушка, спускаясь в вечернем платье по винтажной лестнице, достойной украшать лучшие замки мира, волей-неволей представляет себя принцессой. Принцессой ощущала себя и Кассандра, однако первая же ступенька заставила ее забыть о сказочности момента и переключить все свое внимание на

необходимость спуститься вниз, не повредив свой наряд, ибо платье, облегающее ее, словно вторая кожа, не только лишало девушку нормальной подвижности, но даже не позволяло глубоко вздохнуть.

«А ведь всего в десяти метрах весит прекрасное удобное черное платье, – с ностальгией вспомнила Лаки, – милое платьице, в котором можно не только дышать, но и нормально двигаться, не семеня ногами, как гейша в каком-то пародийном фильме».

Но, как бы сильно не хотела Кассандра сменить наряд, она ясно понимала, что не сможет воплотить эту мечту в жизнь. На пути ее желания стояли гордость, ведь позади нее шел Дэвид, только и ждущий, что Лаки сдастся и пойдет переодеваться, и, что было значительно важнее, необходимость блистать сегодняшним вечером, иначе плану соблазнить хозяина поместья и попасть в его неприступный кабинет прейдет конец. Поэтому, нацепив дежурную улыбку, Лаки ступенька за ступенькой спустилась в гостиную, где уже собрались почти все участники аукциона.

Еще в самолете Кассандра определилась, с кем из гостей сеньора Эрнандеса она заговорит первой. Ее выбор пал на миссис Рассел, вставшую у руля преступной империи мужа, после того, как его разбил инсульт. Унаследовав от супруга несколько подпольных казино и пару-тройку ночных клубов в Нью-Йорке, эта женщина всего за четыре года открыла подобные заведения во всех мало-мальски больших городах, расширив географию своего присутствия до масштаба всей Америки. На пути к расширению своего могущества в преступном мире Стефания Рассел не брезговала ничем. Таким образом, в сферу ее влияния, помимо ночных клубов и подпольных игорных домов, входило несколько отелей в Лос-Анджелесе, Нью-Йорке и Вашингтоне, казино в Лос-Анджелесе и бесчисленное множество притонов. Если бы сегодня среди гостей Эрнандеса выбирали королеву жестокости и коварства, миссис Рассел, безусловно, забрала бы этот титул.

Какая жалость, я-то надеялась, что представительниц прекрасного пола здесь будет побольше, – обратилась Кассандра к попивающей «Маргариту» у барной стойки Стефании Рассел.

Похоже, ни одной из наших надежд не суждено сегодня сбыться, – глубоким гортанным голосом произнесла Стефания, – я, например, надеялась увидеть сегодня Дмитрия, но… пришли Вы, – обдав Кассандру с ног до головы презрительным взглядом, закончила монолог миссис Рассел.

Да, я понимаю, Ваше негодование, миссис Рассел, или, чтобы Вы меньше скучали по брату, называть Вас Шепучка? – едва приподняв бровь, спросила Кассандра, припомнив, что именно это слово стояло рядом с одним из ее номеров в телефоне Кирсанова, – как видите, между мной и Димой нет секретов, – пользуясь замешательством собеседницы, и, мысленно ликуя, что ее экспромт не сорвал все представление, продолжила Кэс.

А вот между нами, судя по всему, были, – тягуче проговорила Стефания, – никак не могу понять, как так получилось, что за все годы нашего с ним знакомства, он ни разу не упомянул о Вас?

Знаете, у нас есть пословица «молчанье – золото». Похоже, брат действительно ей проникся, ‒ ответила Кассандра.

Сомневаюсь, – лениво улыбнулась миссис Рассел, – как мне кажется, он просто не посчитал нужным тратить время на столь маловажную деталь как Вы, милочка.

Возможно, – улыбнулась в ответ Кассандра, – тогда Вам должно польстить, что обсудить со мной Вас он не посчитал напрасной тратой времени, более того, он даже не поленился вспомнить некоторые довольно интимные детали, да что там, помню, как-то вечером, он весь ужин сравнивал Вас с другими «важными деталями» в своей жизни. И, к слову сказать, Вы ни разу не проиграли сравнение. Хотя о чем это я, Вы и сами прекрасно знаете свои сильнее стороны, – не дав перебить себя, продолжила Кэс, – но,

хоть я никогда не смешиваю бизнес

с удовольствием,

я действительно Ваша фанатка. В этом мире мужчин Вам удалось невозможное – доказать, что женщина может не просто держать на плаву столь сложный бизнес, но и расширить его до невообразимых масштабов. Ни один мужик из собравшихся здесь Вам и в подметки не годится. Вы эталон, божество, к которому я буду стремиться всю жизнь. Именно поэтому я подошла к Вам первой.

Только не говорите, что хотите поговорить о бизнесе? – все еще снисходительным тоном спросила Стефания.

Лучше, я хочу не говорить о бизнесе, а сделать Вам предложение, которого Вы никогда бы не дождались от моего брата. Но сейчас, когда Трафик, – рискнула проверить очередную свою догадку Кэс и назвать Дмитрия, как она предполагала, его псевдонимом, – на неопределенное время передал мне бразды правления, я могу помочь Вам стать едва ли не монополистом по многим бизнес-направлениям.

Деточка, ты же в курсе, что яйца курицу не учат?

А Вы в курсе, что в России, Белоруссии и Украине тысячи деревень, где проживает огромное множество девочек и девушек, которых их пьянчуги-родители если и хватятся, то уж точно не станут объявлять в международный розыск? В курсе, что если отмыть их чумазые лица, то за всей той грязью можно найти очень симпатичные мордашки или, на крайний случай, здоровые и безупречные органы? В курсе, почему моего брата называют «Трафик»? И, возможно, сейчас яйца пытаются учить курицу, но только эти яйца имеют доступ к ресурсам Дмитрия и только им под силу организовать передачу русских «самоцветов» прямо в Ваши заботливые руки. А уж как Вы решите их «огранить», что ж, это решать только Вам, – заговорщицки посмотрела фальшивая Катя на миссис Рассел.

На страницу:
12 из 25