
Полная версия
Разговорник английского языка по кинофильмам. Часть 2. Как приветствуют и прощаются

Разговорник английского языка по кинофильмам
Часть 2: как приветствуют и прощаются
Анатолий Верчинский
Учителям английского языка:
Людмиле Николаевне Лысак,
Ольге Алексеевне Соколовой,
Ларисе Николаевне Ивановой.
Преподавателям английского языка:
Светлане Борисовне Крючковой,
Галине Ивановне Бабиonoной,
Тамаре Ивановне Хромовой,
Галине Дмитриевне Володиной
© Анатолий Верчинский, 2021
ISBN 978-5-4493-2446-7
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
От составителя
Толковый словарь Ефремовой дает такое определение слову «разговорник»:
«Пособие для изучающих иностранный язык, содержащее образцы бесед на разные обиходные темы».
Являясь автором курсов и самоучителей по изучению английского языка, я подумал, а почему бы не взять примеры разговоров на различные бытовые темы из художественных фильмов? Ведь в них показаны те ситуации, которые обычно разбираются в разговорниках: как приветствуют, как извиняются, как благодарят, как прощаются и т. д. Как известно, лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать или тысячу раз прочитать.
Обычные разговорники уже устарели! Намного эффективнее изучать разговорный английский в реальных ситуациях. Ведь одна из стратегий изучения иностранного языка – посмотреть, как ведут себя люди в тех или иных похожих обстоятельствах.
Являясь автором курсов и самоучителей по изучению английского языка, я подумал, а почему бы не взять примеры разговоров на различные бытовые темы из художественных фильмов? Ведь в них показаны те ситуации, которые обычно разбираются в разговорниках, как приветствуют, как извиняются, как благодарят, как прощаются и т. д. Как известно, лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать или тысячу раз прочитать.
Обычные разговорники уже устарели! Намного эффективнее изучать разговорный английский в реальных ситуациях. Ведь одна из стратегий изучения иностранного языка – посмотреть, как ведут себя люди в тех или иных похожих обстоятельствах.
Будучи киноманом, я постоянно смотрю кинофильмы, в том числе на английском языке. В итоге я составил подборку киноэпизодов, которые могут являться образцами использования английского языка в обиходных ситуациях.
Большинству людей нравится смотреть фильмы. Интерес к сюжету и сопереживание героям способствует «погружению» в реальную языковую среду и, как следствие, приводит к более глубокому пониманию того, что и зачем говорят персонажи фильма в тех или иных ситуациях. Фразы запоминаются намного быстрее, если они услышаны в киноэпизоде. И это не застывшие или «прилизанные» конструкции из учебников, а живой язык общения.
Проявивший интерес к моим курсам молодой человек написал мне:
«Я изучаю английский в онлайн-школе, мои преподаватели – носители языка, и я нормально изъясняюсь с ними, но, включая фильм на английском, не могу понять многие слова».
Дело в том, что преподаватели специально говорят медленно, с расстановками и паузами, тщательно проговаривая слова. А фильмы рассчитаны на носителей соответствующего языка, речь в неадаптированных фильмах очень быстрая, актеры, так же как и люди в реальной жизни, глотают слова, говорят «скороговорками». Именно этим кино на языке оригинала и ценно. Кроме этого, при просмотре продукции голливудской фабрики грез можно услышать акценты уроженцев различных уголков планеты и потренироваться в их понимании.
«Мне понравилась разработка Анатолия Верчинского, составленная в помощь изучающим английский язык. Она придет по вкусу всем тем, кто любит нескучное обучение. Все фразы взяты из популярных кинофильмов, и здесь можно послушать „живую“ речь в реальной жизни».
Лариса ЖданькоФильмы помогают справляться с паникой непонимания носителей, снять психологический барьер. Если вы хотите научиться получать удовольствие от прослушивания иностранной речи или научить себя ее слушать, просто смотрите фильмы. Ищите свои жанры, своих режиссеров и актеров. Так вы будете познавать не только язык, но и культуру, обычаи и нравы. Если у вас уже есть любимые англоязычные фильмы, начните пересматривать их в оригинале, это будет исключительно полезный опыт.
Если же вы хотите смотреть фильмы не только с интересом, но и с пользой, при просмотре фильмов на иностранном языке в образовательных целях, чтобы выучить новые выражения и фразы, по окончании просмотра независимо от того, какой у вас уровень знания языка, нужно ответить на следующие вопросы:
1. Какую речевую ситуацию вы наблюдали – поздравление, приветствие, просьба, поручение, выражение определенных эмоций и т. д.?
2. Какие фразы вам встретились (рекомендую предварительно распечатать субтитры и поработать с незнакомыми словами, выделив их в тексте и посмотрев в словаре перевод)?
3. Какие из них были известны и понятны?
4. Что было для вас нового?
5. Что необходимо запомнить для дальнейшего использования?
6. В каких ситуациях может быть использовано это новое знание?
7. Запомнить расхожие фразы, которые могут стать шаблоном, и контекст их использования.
Если смотреть сразу весь фильм с надеждой пересмотреть его второй раз, все эти пункты будет трудно выполнить, т. к. исчезает мотивация досмотреть его до конца, ведь не все фильмы, даже понравившиеся, тянет пересматривать, особенно сразу после первого просмотра. Поэтому лучше смотреть каждый день понемногу, заканчивая даже на самом интересном месте, чтобы на следующий день захотелось продолжить просмотр. Главное, чтобы в конце у вас было ощущение «мне понравилось, я хорошо отдохнул». Это будет мотивировать вас на дальнейшее изучение английского языка.
Описанный процесс обучения дает определенные знания языка, развивает коммуникативные умения и навыки, необходимые в любой англоязычной стране. Человек, не знающий местных обычаев, языка, не понимающий юмора и не соблюдающий приличий, чаще всего оказывается в другой стране просто иностранцем, но человек, желающий узнать местные обычаи, язык, понять юмор и соблюдать приличия, – это уже определенно турист.
И хотя С. В. Образцов, создатель Театра кукол в Москве, в своей книге «Эстафета искусств» написал о программировании психологии человека, я думаю, то же самое можно сказать о программировании языкового центра мозга человека, изучающего иностранный язык:
«Биология человека запрограммирована клетками родителей. Психология человека программируется жизнью. Всей суммой жизненных впечатлений. Впечатления от кинокартины – это тоже жизненные впечатления. Они тоже программируют человеческие души. В сложном кибернетическом механизме нашего подсознания, которое мы называем то сердцем, то душой, навсегда поселились образы киногероев и киноситуаций, попавшие в эту личную кибернетику в те минуты и секунды, в которые мы целиком отдавали себя во власть экрана. А у каждого этих минут и секунд много. Их трудно, вернее, невозможно перечислить именно потому, что находятся они в подсознании и „работать“ начинают, когда их вызывает к жизни определенная ситуация».
На сайте phrasefilm.ru (название составлено по аналогии с английским словом phrasebook – «разговорник») вы можете просмотреть соответствующие киноэпизоды и прослушать диалоги.
«Сборник ситуационных диалогов из известных фильмов. Удобно то, что в ссылках дается перевод редко употребляемых слов. Будет интересна тем, у кого уровень английского на уровне intermediate».
Павел РазживинВсе киноразговорники этой серии:
Часть 1. «Как знакомятся и представляются».
Часть 2. «Как приветствуют и прощаются».
Часть 3. «Как извиняются, просят и благодарят».
Часть 4. «Как поздравляют и говорят по телефону».
Часть 5. «Как посещают кафе и рестораны»..
Часть 6. «Как покупают в магазинах и заказывают по телефону».
Часть 7. «Как пользуются гостиницами».
Часть 8. «Как пользуются транспортом».
Часть 9. «Остальное».

Также есть аудиоверсия первой части.
Мой сайт с другими курсами изучения английского языка —english.verchinsky.ru.
Бесплатные онлайн-курсы, в том числе на основе материалов данного разговорника с возможностью просмотра киноэпизодов на английском языке, – uroki.english.verchinsky.ru.
Вступайте в группу во ВКонтакте «Английский язык для киноманов», подписывайтесь на страницу в Одноклассниках «Английский язык: как запомнить незапоминаемое» и Инстаграм-канал «Английский вокруг нас», Фейсбук-страницу с чат-ботом «Английский Экспресс», и я помогу вам выучить английский язык.
Успехов вам!
P. S. Данная книга не распространяется бесплатно, поэтому благодарю вас за ее приобретение в бумажном или в электронном виде. Полученные средства будут использованы в том числе для выпуска новых, исправленных и дополненных изданий книги.
За несоответствие текста книги авторской рукописи, оформления – авторскому замыслу, а также за неактуальность электронных копий данного издания, размещённых не в официальных книжных интернет-магазинах, автор и издательство ответственности не несут.
Ссылки на интернет-магазины, в которых продаются мои книги, размещены в последней главе.
Анатолий Верчинский,февраль 2021 г.Принятые сокращения
амер. – американский вариант английского языка (употребляется в США)
брит. – британский вариант английского языка (употребляется в Великобритании)
б/в – будущее время
вспом. гл. – вспомогательный глагол
воен. – военный термин
детск. – детское слово
исп. – используется
кн. – книжный термин
л. – либо
об. – обычно
особ. – особенно
п/в – прошедшее время
поэт. – поэтическое слово
преим. – преимущественно
пренебр. – пренебрежительное слово
прост. – просторечное, не совсем грамотное слово
прям. и перен. – в прямом и переносном значении
разг. – разговорное слово
сокр. – сокращение
сравн. ст. – сравнительная степень
шутл. – шутливое слово
Как приветствуют
Greetings and Meeting. Смотрите видео на сайте phrasefilm.ru
Good morning, detective
Приветствие детектива (полицейского) сослуживцами
Детектив приезжает с напарником на место совершения преступления, их приветствуют другие сотрудники полиции.

«Basic Instinct», Paul Verhoeven, 1979
Drama, Mystery, Thriller, 7,7
– Good morning, Detective1.
– I want a shot of the two detectives.
– Keep it back, folks2.
– Howdy3.
– Morning.
– Доброе утро, детектив.
– Мне нужен снимок этих двух детективов.
– Держите его подальше, ребята.
– Привет.
– Доброе утро.
Hey, beautiful
Молодой человек приветствует свою девушку
Действие происходит на автобусной остановке.
Эпизод относится также к разделу «Как обращаются».

«Evening», Lajos Koltai, 2007
Drama, Romance, 6,8
– Buddy!
– Hey4, beautiful5.
– Hey!.. I’ve been on a bus for seven hours. I’m not even remotely6 beautiful.
– You are never anything but.
– Приятель!
– Привет, красавица.
– Эй!.. Я уже семь часов в автобусе. Я даже отдалённо не красива.
– Ты никогда не бываешь никакой иной.
I’m glad to see both of you
Хозяева дома встречают пару, пришедшую на рождественскую вечеринку

«Eyes Wide Shut» (1999) Stanley Kubrick
Drama, Mystery, Thriller, 7,5
(BAND7 PLAYS)
– Victor8, Ilona9.
VICTOR: Bill10, Alice11.
VlCTOR: Merry Christmas.
ILONA: Thank you for coming12.
– Thanks so much for coming.
– We wouldn’t miss it for the world.
– Alice, look at you. God, you’re absolutely13 stunning14! I don’t say that to all the women. Do I?
– Yes, he does.
– He does?
– That osteopath15 you sent me to, the guy16 that worked on my arm? You ought17 to see my serve18 now.
– He’s the top19 man in New York20.
– I could have told you that, looking at his bill21. Go inside, have a drink, enjoy the party. I’ll see you in a little bit. Thanks for coming.
(Играет оркестр.)
– Виктор, Илона.
ВИКТОР: Билл, Элис. Счастливого Рождества.
Илона: Спасибо, что пришли.
– Большое спасибо, что пришли.
– Мы ни за что на свете не пропустим это.
– Алиса, посмотри на себя. Боже, ты абсолютно сногсшибательна! Я говорю это не всем женщинам. Так?
– Да, не всем.
– Не всем?
– Тот остеопат, к которому ты меня послал, парень, который работал с моей рукой? Видел бы ты сейчас мою подачу.
– Он лучший в Нью-Йорке.
– Я мог бы сказать тебе это, глядя на его счёт. Идите внутрь, выпейте, наслаждайтесь вечеринкой. Увидимся через некоторое время. Спасибо, что пришли.
I see you become a pianist
Встреча двух мужчин на вечеринке
Встретились двое мужчин, которые долго не виделись.
Эпизод относится также к разделу «Как извиняются».

«Eyes Wide Shut» (1999) Stanley Kubrick
Drama, Mystery, Thriller, 7,5
BILL: Nick!.. Nick Nightingale!
NICK: Hey! Bill Harford! What a surprise. How the hell are you?
BILL: God, how long has it been?
NICK: Ten years?
BILL: And a couple22.
NICK: How’s life been treating23 you?
BILL: Not too bad. And you’ve become a pianist.
NICK: My friends call me that.
BILL: (laughs) And how do you happen24 to playing here tonight?
NICK: I know my Cole Porter and I work cheap25. (They both laugh.) How about you. Still in the doctor business?
BILL: You know how it is, once a doctor, always a doctor.
NICK: In my case, never a doctor, never a doctor. You don’t know how that is.
BILL: I never did understand why you walked away26.
NICK: No? It’s a nice feeling. I do it a lot. Okay, we’re off again. Listen, if I don’t catch you later, I’m down in the Village for the next two weeks, at the Cafe Sonata27. Come by28 if you get a chance.
BILL: (nods) Cafe Sonata, right. Okay, and listen, it was great seeing you again.
NICK: Same here. Take care.
Билл: Ник!.. Ник Найтингейл!
Ник: Эй! Билл Харфорд! Какой сюрприз! Как ты, чёрт возьми, поживаешь?
Билл: Боже, сколько времени прошло?
Ник: Десять лет?
Билл: И ещё пару.
Ник: Как жизнь с тобой обошлась?
Билл: Не так уж плохо. А ты стал пианистом.
Ник: Так меня называют друзья.
Билл: (смеётся) И как получилось, что ты играешь здесь сегодня вечером?
Ник: Я знаю своего Коула Портера29 и работаю дешево. (Они оба смеются.) А как насчёт тебя? Всё ещё в медицинском бизнесе?
Билл: Ты же знаешь, как это бывает: врач однажды – врач навсегда.
Ник: В моем случае, никогда врач – никогда врач. Ты не знаешь, как это бывает.
Билл: Я никогда не понимал, почему ты ушёл.
Ник: Нет? Это приятное чувство. Я часто так делаю. Ладно, мы снова выходим. Слушай, если я не застану тебя позже, я на две недели уеду в Деревню, в кафе «Соната». Приходи, если будет возможность.
Билл: (кивает) Кафе «Соната», хорошо. Ладно, и слушай, было здорово снова тебя увидеть.
Ник: И мне тоже. Береги себя.
Hi, sheriff
Шериф приветствует жителей города
Действие происходит в тихом провинциальном американском городке.

«First Blood», Ted Kotcheff, 1982
Action, Adventure, 7,7
– Morning, Amy30! How are you doing, girls?
– Great, thanks.
– Alright this morning?
– Andy31!
– Howdy32, Will33!
– Good morning, Dave34.
– Hi, sheriff35.
– Доброе утро, Эми! Как поживаете, девочки?
– Отлично, спасибо.
– Вот и славно.
– Энди!
– Привет, Уилл!
– Доброе утро, Дейв.
– Привет, шериф.
Morning!
Шериф приветствует приехавшего в его город человека
На въезде в город шериф встретил бродягу, и решил «помочь» ему быстрее пересечь город.

«First Blood», Ted Kotcheff, 1982
Action, Adventure, 7,7
– Morning! You’re visiting someone around here?
– No.
– You know, wearing that flag on your jacket, looking the way you do… You’re asking for trouble36 around here, friend… Headed37 north or south?
– North.
– Jump in, I’ll make sure38 you’re headed in the right direction39.
– Доброе утро! Ты кого-то здесь навещаешь?
– Нет.
– Знаешь, носить этот флаг на куртке, выглядеть так, как ты выглядишь… Ты напрашиваешься на неприятности, друг… Направляешься на север или на юг?
– На север.
– Прыгай, я бы хотел обеспечить, чтобы ты двигался в правильном направлении.
Kate, you’re up
Женщина приветствует сотрудницу

«Gremlins 2: The New Batch», Joe Dante, 1990
Comedy, Fantasy, Horror, 6,9
– I have to go to systems control.
– Kate, you’re up40. Good morning, Billy41.
– Oh, hi.
– Мне нужно идти в центр управления системами.
– Кейт, ты уже встала. Доброе утро, Билли.
– О, привет.
Good guess!
Приветствие двух постояльцев в гостинице
Оба приехали на праздник «День сурка».
Good morning! говорится до полудня, от полудня до конца рабочего дня (т. е. примерно часов пяти-шести вечера) – Good afternoon!, потом – Good evening!

«Groundhog Day», Harold Ramis, 1993
Comedy, Fantasy, Romance, 8,1
CHUBBY42 MAN: Morning.
PHIL: Morning.
CHUBBY MAN: Think it’ll be an early Spring?
PHIL: I’m predicting43 March 21st.
CHUBBY MAN: Good guess44!
Пухлый мужчина: Доброе утро.
Фил: Доброе утро.
Пухлый мужчина: Думаете, будет ранняя весна?
Фил: Я предсказываю 21 марта.
Пухлый мужчина: Хорошая догадка!
Morning
Встреча двух жильцов гостиницы
При этом один из них использует приветствие по-итальянски.

«Groundhog Day», Harold Ramis, 1993
Comedy, Fantasy, Romance, 8,1
CHUBBY45 MAN: Morning.
PHIL: Buon Giorno,46 signore47.
CHUBBY MAN: Think it’ll be an early48 Spring?
PHIL: «Winter slumbering49 in the open air wears on his smiling face a dream of Spring.»50
CHUBBY MAN: Oh.
Пухлый мужчина: Доброе утро.
Фил: Буонджорно, синьор.
Пухлый мужчина: Думаете, будет ранняя весна?
Фил: «Зима с улыбкою заснула на ветру, и на лице её весенний виден сон!»51
Пухлый мужчина: О!
You look terrific
Встреча мужчины с бывшей одноклассницей
При этом женщина с трудом вспоминает имя своего бывшего одноклассника.

«Groundhog Day», Harold Ramis, 1993
Comedy, Fantasy, Romance, 8,1
– Nancy52? Nancy, right?
– I’m sorry, I…
– Nancy Taylor53? Lincoln54 High School? I sat next to you in Mrs. Walsh’s55 English class.
– That…
– Phil56 Connors57.
– is amazing58!
– You don’t remember me, do you?
– I don’t… sure, I think…
– We used to shoot spit59 balls60…
– Yeah, oh, God…
– I even asked you to the prom61.
– Phil Connors.
– Yeah. I was short, and I’ve sprouted62.
– Gosh63! How are you?
– Great. You look terrific64. You look very terrific… I have to do this report.
– Are you a reporter?
– I’m a weatherman65 with Channel66 Pittsburgh67.
– I should have known. That’s great!
– Maybe later we could…
– Whatever68.
– Stay right69 here. Promise me? I’ll be right back70. Wish71 me luck72.
– Good luck!
– Нэнси? Нэнси, верно?
– Мне очень жаль, я ……
– Нэнси Тейлор? Старшая школа имени Линкольна? Я сидел рядом с тобой на уроке английского у миссис Уолш.
– Это…
– Фил Коннорс.
– Это потрясающе!
– Ты меня не помнишь, да?
– Я не… Конечно, я думаю…
– Мы раньше стреляли слюнявыми шариками…
– Да, о Боже…
– Я даже пригласил тебя на выпускной.
– Фил Коннорс.
– Да. Я был невысоким, и я вырос.
– Боже! Как твои дела?
– Отлично. Ты выглядишь потрясающе. Ты выглядишь просто потрясающе… Я должен сделать этот отчет.
– Ты репортёр?
– Я метеоролог с Питтсбургского канала.
– Я должна была знать. Вот здорово!
– Может быть, позже мы могли бы…
– Всё, что угодно.
– Оставайся прямо здесь. Обещаешь? Я сейчас вернусь. Пожелай мне удачи.
– Удачи!
Good morning, gentlemen
Приветствие женщиной сослуживцев
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
detective [dɪ'tektɪv] сущ. детектив, сыщик, следователь
2
folks [fəʊk] народ; люди, определённая группа людей
3
howdy [’haʊdɪ} привет!, здорово! (разг.; сокр. от how do ye, how do you do)
4
hey [heɪ] здорово!, привет!, как дела?
5
beautiful [’bju: tɪf (ə) l] красивый, привлекательный; красавица
6
remotely [rɪ’məʊtlɪ] нареч. отдалённо; нисколько; ничуть
7
band [bænd] группа музыкантов, оркестр (обычно без струнных инструментов)
8
Victor [’vɪktə] Виктор (мужское имя)
9
Ilona [ɪ’ləʊnɪ] сущ. Илона (женское имя)
10
Bill [bɪl] Билл (мужское имя)
11
Alice [«ælɪs] сущ. Алиса, Элис, Эллис (женское имя)
12
*coming [’kʌmɪŋ] сущ. приход, приезд, прибытие; приближение; прилёт; появление
13
absolutely [,æbsə’lu: tlɪ] нар. совершенно, абсолютно, полностью
14
stunning [’stʌnɪŋ] прил. сногсшибательный; великолепный (разг.)
15
osteopath [«ɒstɪəpæθ] сущ. остеопат
16
guy [ɡaɪ] сущ. парень, малый (разг., амер.)
17
ought [ɔ:t] – служит для выражения восторга, удовольствия и т. п. (эмоц.-усил.)
18
serve [sɜ: v] сущ. подача (мяча) (в теннисе, бадминтоне)
19
top [tɒp] прил. лучший, первый, ведущий
20
New York [nju: jɔ: k] сущ. Нью-Йорк (город или штат)
21
bill [bɪl] сущ. счёт












