
Полная версия
Самоучитель английского языка Lingva-Pro

Настоящий самоучитель составлен специалистами бюро переводов Lingva-Pro, чтобы помочь изучающим английский язык выработать системный подход в изучении и поддержании уровня английского языка при минимальных затратах времени.
Введение
Вы изучаете или начинаете изучать английский язык, чтобы иметь навык воспринимать и правильно выражать информацию в письменной и устной форме. Уровни такого навыка могут быть разными и зависят исключительно от продолжительности взаимодействия с английским.
Главное – понимать, что язык не учится наизусть, язык – это не ограниченный набор слов и правил, выучив которые, можно прекратить дальнейшее взаимодействие с ним.
Данную книгу, скорее, можно назвать инструкцией, потому что, как в процессе, так и после ее прочтения, Вы будете постоянно продолжать взаимодействовать с английским. Почему, собственно, предпочтительно употреблять слово «взаимодействовать», а не «изучать»? А потому, что «изучение» подразумевает освоение определенных тем в определенные временные рамки, а «взаимодействие» означает постоянный и даже привычный контакт с английским, который обеспечивает его постоянное совершенствование естественным путем, путем, коим каждый человек осваивает родной язык.
Прежде чем приступать или продолжать взаимодействие с английским, необходимо обратить внимание на два пункта:
Взаимодействие с английским должно быть регулярным
Заучивание правил и слов – это не эффективно
Вы можете быть уверенными, что не существует универсального курса или универсальной книги, пройдя которую, Вы закроете все свои вопросы и перестанете постигать что-то новое в иностранном языке. Поэтому, регулярное взаимодействие с английским подразумевает собой постоянную работу с информацией на английском языке, которая непосредственно относится к Вашим целям и к Вашей деятельности.
Можно определить последовательность взаимодействия с английским, на некоторые моменты которой Вы сделаете акцент, в зависимости от Ваших целей:

Важно понимать, что грамматика будет сопровождать Вас всегда, и Вы будете интуитивно запоминать правила только тогда, когда они встретятся Вам на практике.
Чтение неадаптированной литературы
Вы читаете книгу со словарем и, поначалу, переводите почти каждое слово, но, чем дольше Вы читаете, тем меньше Вы начинаете пользоваться словарем, а это значит, что Вы уже на интуитивном уровне знаете слова, словосочетания, контекст и правила их применения.
Прослушивание неадаптированных аудиокниг
Вы уже читаете неадаптированную литературу почти без словаря. Это значит, что пора слушать четкую речь диктора для запоминания произношения слов. Поначалу воспринимать речь будет сложно, но этот этап нужно пройти. Слушать, сосредотачиваться и стараться понять. И восприятие устной речи Вы освоите так же, как освоили новые слова из неадаптированной литературы.
Просмотр неадаптированных фильмов
Вы без труда понимаете четкую и внятную речь диктора и у Вас уже достаточный словарный запас. Неадаптированные фильмы можно назвать реальными условиями использования английского языка, так как в фильмах присутствует невнятная речь, разбавленная сленгом и посторонними звуками на фоне. Просмотр фильмов не будет простым после аудиокниг, и этот этап нужно также пройти. Через некоторое время Вы просто сможете смотреть неадаптированные фильмы на английском.
Поддержание уровня английского
Очевидно, что современный ритм жизни оставляет нам минимум времени на взаимодействие с английским, и нам остается использовать самое эффективное средство – просмотр фильмов. Понимая речь в фильме, Вы поддерживаете и постоянно совершенствуете:
Знания грамматики
Словарный запас
Способность воспринимать речь на слух
Способность говорить
Именно, говорить! Как показывает практика, многие люди, которые очень редко говорят на английском, но свободно понимают беглую английскую речь, могут также свободно выражать все свои мысли на английском языке без какой-либо предварительной подготовки.
Теперь Вы знаете, как построить свое взаимодействие с английским. И только Вы сами можете определить, на что Вам делать упор: упражнения по грамматике, аудирование или чтение. Но все это сводится к основным принципам грамматики, понимание которых позволит Вам свободно воспринимать и выражать информацию, а также понять, какие правила следует рассмотреть в справочнике по английскому более детально.
Настоящее время
Английский язык, в первую очередь, логичный и схематичный, поэтому настройтесь на понимание схемы, которой Вы будете пользоваться на интуитивном уровне, на уровне носителя языка.
Present continuous (настоящее продолженное)
I (я) + am (быть)
He/she/it (он/она/оно) + is (быть)+ do (делать) +ing
We/you/they (мы/Вы(ты)/они) + are (быть)
Как строятся предложения в английском
Кто-то + делает + что-то
эта схема неизменна для всех предложений английского языка, но, чтобы обозначить, что кто-то делает что-то именно в момент повествования, используется «Настоящее продолженное время».
Вы хотите подчеркнуть, что именно сейчас Вы делаете что-то, или Вы уже начали и именно сейчас делаете что-то, и Вы скажете:
I am doing something (что-то)
Вы хотите подчеркнуть определенный период времени (в эту минуту/час/день/неделю/месяц/год), или то, что Вы находитесь в процессе чего-либо, тогда Вы тоже употребите это время:
I am reading a book (я читаю книгу)
То есть, если Вы в процессе чтения книги, и Вы говорите кому-либо об этом, очевидно, что Вы именно в этот момент не читаете книгу, но Вы хотите обозначить, что Вы начали ее читать и еще не закончили, Вы скажете именно так.
Today he is driving a new car (сегодня он едет на новой машине)
Вы хотите сказать, что именно сегодня он едет на новой машине. И Вы подчеркиваете, что Вы не знаете, что было до и что будет после.
Задаем вопрос, который подчеркивает совершающееся именно в данный момент действие:
Are we/you/they
Is + he/she/it + do + ing something?
Am I
Present simple (настоящее простое)
I/we/you/they + do (делать)
He/she/it + does
Вы хотите сказать, что Вы в принципе делаете что-то, например, Вы водите машину. Не сейчас, а вообще. Тогда Вы скажете:
I drive a car
Вы хотите подчеркнуть, что Вы обычно делаете что-то:
I go to work every day (я хожу на работу каждый день)
Конечно же есть исключения, которые используются только в форме простого времени, такие как want (хотеть), like (нравиться), know (знать), suppose (предполагать) и т.д. Но Вы не будете встречаться с такими случаями постоянно, поэтому смысла учить все эти слова просто нет. Читая книги, у Вас в подсознании отложится, что remember (помнить), mean (значить) и contain (содержать) используются только в форме простого времени.
I want to know something (я хочу знать что-то)
Вы сообщаете, что именно сейчас хотите знать что-то, но используете при этом простое настоящее время.
Кстати, когда мы говорим he/she/it, к глаголу добавляется – s/es. Т.е. he/she/it does, goes (идет), drives, runs (бежит)

Прошедшее время
Логика прошедшего времени такая же, что и для настоящего времени:
Прошедшее простое
Прошедшее продолженное
Past continuous
I/he/she/it + was (быть)
+ do + ing
We/you/they + were (быть)
Вы хотите сказать, что вчера Вы ехали на машине:
I was driving a car yesterday
Past simple
I/he/she/it/we/you/they + did (глагол в прошедшем времени см. таблицу глаголов)
Вы хотите сказать, что Вы раньше работали менеджером:
I worked as a manager
Мы можем применить оба времени (простое и продолженное) в одном предложении, чтобы подчеркнуть, что в процессе чего-то Вы сделали что-то.
Вы хотите сказать, что, идя по улице, Вы увидели своего друга:
I was walking along the street when I saw my friend
То есть, в процессе того, как Вы шли, Вы увидели друга
Настоящее совершенное
Вы хотите подчеркнуть, что действие/событие уже закончилось к моменту повествования или до определенного времени
I/you/we/they + have +
done (do в совершенной форме)
He/she/it + has +
Вы хотите сказать, что вы уже видели этот фильм:
We have already seen this movie (мы уже видели этот фильм)
Последовательность слов всегда постоянная
Кто + have/has + уже / когда-либо / никогда и т.д. + глагол в совершенной форме
Вы хотите спросить: «Была ли она там когда-нибудь?»
Has she ever (когда-нибудь) been (быть в совершенной форме) there (там)?
Последовательность слов в вопросе всегда постоянная
Have/has + кто + уже / когда-либо / никогда и т.д. + глагол в совершенной форме
Вы хотите подчеркнуть, что что-то происходило именно до момента повествования. Возможно, событие и будет продолжаться, но Вы хотите подчеркнуть именно его результат к моменту повествования.
I have read six pages of this book (я прочитал шесть страниц этой книги)
Совершенное продолженное действие
Вы хотите подчеркнуть, что действие/событие уже началось и продолжается в момент повествования.
You have been walking (ходишь) for three (три) hours (часа)
I/you/we/they + have
+ been + do + ing
He/she/it +has
Вы хотите спросить, как долго она учит английский?
How (как) long (долго) has she been learning (учит) English
Кстати,
в английском языке очень часто применяются сокращенные формы am, is, are, has и have.
I + am = I’am
He/she/it + is = He’s / she’s / it’s
You/we/they + are = you’re / we’re / they’re
He/she/it + has = He’s / she’s / it’s
I/you/we/they + have = I’ve / you’ve / we’ve / they’ve
Наречия времени
Вы хотите сказать, что учите английский два месяца, и Вы скажете:
I’ve been learning English for two months.
For не переводится дословно и означает, что на момент повествования прошло уже два месяца, как Вы учите английский
Вы хотите подчеркнуть именно момент начала какого-то события или действия, и Вы скажете:
We’ve been working (работаем) here (здесь) since (с) September (сентября)
When (когда) и how long (как долго)
Вы спрашиваете: «Когда ты начал водить машину?». В этом случае Вы используете when и прошедшее время:
When did you start driving a car?
Вы спрашиваете: «Как долго ты живешь в этом доме?»
How long have you been living (живешь) in (в) this (этом) house (доме)?
Вопросы
В вопросах мы сначала ставим вопросительное слово (when, why (почему), where (где) и т.д.), затем, в зависимости от времени, идут непереводимые на русский, но обязательные слова, типа be (быть), do (делать), have (иметь)
Вы спрашиваете: «Что ты делаешь?», подчеркивая именно настоящий момент времени
What (что) are you doing?
Или Вы спрашиваете: «Кого он видел, когда ехал на работу вчера?»
Who (кого) did he see when he was driving to (на) work (работу) yesterday (вчера)?
Вы хотите узнать, что они обычно делают на работе, и Вы спрашиваете:
What do they usually (обычно) do at (на) work?

Непереводимые слова have, be, do
На практике Вы будете постоянно встречать слова have, be, do и их формы прошедшего и совершенного времени: had, was, were, did и т.д. И Вам нужно помнить, что эти слова не переводятся, а используются исключительно для обозначения времени, для обозначения вопроса и т.д.
Освоив правила и прочитав достаточное количество книг, Вы уже перестанете задумываться, в каких случаях слова переводятся дословно, а в каких они являются вспомогательными и не переводятся.
Нельзя сопоставлять русский и английский язык на 100%. Ведь это разные языки!
В английском языке все предложения имеют схему и логику.
I am a student – дословно – я есть студент
I am going home – дословно – я есть идущий домой (этим подчеркивается состояние/процесс)
He met his friends – дословно – он встретил своих друзей – (этим подчеркивается, что он просто встретил своих друзей)
We have lost (потерянные) our (наши) documents (документы) – дословно – мы имеем потерянными наши документы – (этим подчеркивается, что на момент повествования мы имеем ситуацию: наши документы потеряны)
Но на русский язык мы переведем это как: «Мы потеряли наши документы».

Безличные предложения
Вы говорите: «Идет дождь, темнеет и т.д.». В английском языке схема неизменна: кто-то + делает + что-то.
Поэтому Вы скажете: «It is raining» – дословно – это есть идет дождь (подчеркивается, что дождь идет именно сейчас)
It has not rained today – дословно – это не имело шел дождь сегодня (подчеркивается, что на данный момент мы имеем ситуацию: дождь сегодня еще не шел)
It did not rain last night – дословно – это делало не идет дождь прошлой ночью – (подчеркивается, что ночь уже прошла и дождя не было). Но на русский Вы переведете: «Прошлой ночью дождя не было». И Вы переведете не дословно, а передадите смысл.
Слово get в английском языке имеет очень много значений в зависимости от контекста и от предлога, с которым оно употребляется. Самые нужные случаи употребления запомнятся Вам сами.
It’s getting dark – дословно – это есть становится темно (подчеркивается, что сейчас происходит процесс наступления темноты). Но Вы переведете на русский как «темнеет».

Прошедшее совершенное
Вы хотите обозначить, что к какому-то моменту в прошлом «имелась определенная ситуация».
I/you/he/she/it/we/they + had + done
When he came (пришел) home she had already made (сделала) dinner (ужин) – дословно – когда он пришел домой, она имела уже приготовленный ужин (то есть ужин уже имелся как приготовленный).
Но Вы ведь переведете: «Когда он пришел домой, она уже приготовила ужин».
Прошедшее совершенное продолженное
Вы хотите обозначить, что к какому-то моменту в прошлом, действие уже было начато и продолжалось какое-то время.
I/you/he/she/it/we/they + had been + doing
When we arrived (прибыли) at (в) the airport, it had been raining for two (два) hours (часа)
Таким образом Вы подчеркиваете, что к моменту прибытия в аэропорт, дождь уже шел два часа
Have – иметь
В английском Вы скажете: «I have a question» – дословно – я имею вопрос. В русском – у меня есть вопрос.
К этому нужно привыкнуть. Я есть студент, я имею время и т.д.
Как Вы уже знаете, в любом языке, даже в родном, можно бесконечно находить что-то новое, новые речевые обороты, новые слова. Это же самое можно сказать и про английский язык.
Помимо have, Вы можете сказать have got. Смысл от этого никак не меняется, но разнообразить речь таким способом можно.
He has some (некоторые/несколько) questions (вопросов) = he has got some questions
Does he have any questions? = Has he got any questions?
Будущее время
Когда Вы хотите сказать, что собираетесь сделать что-то или подчеркиваете, что произойдет что-то определенное, Вы используете
I am going to + do
She is going to have dinner – пора оставить дословный перевод, и просто передать смысл, поэтому Вы переведете: «Она собирается ужинать».
Очень важным моментом является то, что, встречая незнакомые выражения, необходимо искать их перевод не по одному слову, а именно по слову вместе с предлогом, так как именно их сочетание может иметь смысл, отличный от их раздельного перевода.
Когда Вы предполагаете, что Вы что-то сделаете или Вы прогнозируете какое-либо событие, Вы используете
I/you/he/she/it/we/they + will + глагол
I think (думаю) she will be late (поздно) today (сегодня)
He supposes (полагает) they won’t (will not) be late tomorrow (завтра)

When / if / before / after / as soon as / until
Вы хотите сказать, что что-то произойдет или Вы что-то сделаете, когда / если / до / после / как только что-то произойдет или Вы что-то сделаете. По логике, оба события происходят в будущем, но Вы употребите только одну часть в будущем времени, вторую часть Вы употребите в настоящем.
We will send (отправим) you a message (сообщение) if it is necessary (необходимо)
Обратите внимание, что мы не переводим вторую часть, как «если это необходимо». Мы переводим ее как «если будет необходимо».
Просто запомните, что после when / if / before / after / as soon as / until употребляется настоящее время, хотя оно означает событие в будущем.
Модальные глаголы
Есть так называемые модальные глаголы, которые употребляются без вспомогательных (непереводимых глаголов) и после которых глагол употребляется в инфинитиве (can drive, cannot ride).
Can / could – I can (умею) speak (говорить) English / Could (не мог бы) you please (пожалуйста) open (открыть) the window (окно)?
May / might – May (можно) I come (войти) in (в) / They might (могли бы) help (помочь) us (нам)
Must – You must (должен/обязан) be in (во) time (время)
Should – He shouldn’t (не должен) come (приходить) here (сюда)

Have to / used to / had better / it’s time
Есть выражения, которыми Вы можете разнообразить речь, и о существовании которых Вам следует знать.
Have to
Have to do smth (something) означает «мне придется, я обязан сделать что-то»
I don’t want (хочу), but (но) I have to (придется) go – я не хочу, но мне придется идти
Does he have to sell (продавать) his (его) car?
Used to
Не переводится дословно и используется в ситуациях, когда нужно подчеркнуть, что кто-то делал что-то раньше, но больше этого не делает
They used to play (играли) football – раньше они играли в футбол (но больше не играют)
Had better
Had better do smth – используется, когда нужно подчеркнуть, что лучше бы сделать что-либо
It’s late! You’d better hurry up – Уже поздно! Тебе лучше поторопиться
It is time
It’s time to do smth – пора делать что-либо
It’s time to go – пора идти
Would и would have
Would
Альтернатива нашей частице «бы» для маловероятного события в будущем.
Глаголы после would употребляются в инфинитиве
Would (бы) you like (нравиться) to go for (для) a walk (прогулка)? – Не хотел бы ты прогуляться?
She would buy (купить) a car, but she does not have enough (достаточно) money (денег) – Она бы купила машину, но у нее нет достаточно денег
Would have
Альтернатива нашей частице «бы» для не совершившегося события в прошлом.
We would have helped him if we had had enough time – мы бы помогли ему, если бы у нас было достаточно времени.
Здесь Вы подчеркиваете, что вы ему и не помогли и что времени у вас не было.

3 вида условий (реальное, маловероятное, не совершившееся в прошлом)
Реальное
If you ask me to open the window, I’ll do it – если ты попросишь меня открыть окно, я сделаю это – условие вполне реальное.
После If – настоящее время, во 2й части – будущее
Маловероятное
If you had a car, where would you go? – если бы у тебя была машина, куда бы ты поехал? – условие реальное, но на данный момент оно маловероятное.
После If – прошедшее время, во 2й части – would (бы)
Не совершившееся в прошлом
If I had had more time I would have finished my project in time – если бы у меня было больше времени, я бы закончил проект вовремя – событие не совершилось, т.к. у меня не было времени.
После If – прошедшее совершенное, во 2й части – would have (бы)
I wish
и
I have something done
I wish
Вы хотите сказать: «Жаль, что я не знаю немецкий» и Вы скажете:
I wish I could speak German – дословно – я желаю, что я мог бы говорить по-немецки. Но на русский это переводится именно как «жаль, что…»
I wish I didn’t have to go there tomorrow – дословно – я желаю, что мне не придется идти туда завтра. Но правильно это переводится, как «Жаль, что завтра мне придется идти туда»
I have something done
Вы хотите сказать, что отремонтировали машину. Но Вы могли отремонтировать ее сами:
I’ve fixed my car
А если Вы хотите подчеркнуть, что Вашу машину ремонтировал кто-то, Вы скажете:
I have my car fixed
Точно также можно сказать и про другие события
She has her hair (волосы) cut (стричь) – Она подстриглась (но не сама)
Страдательный залог
Вы хотите сказать, что компания была основана пару лет назад, и Вы примените страдательный залог:
The Company was founded a few years ago – компания была основана. Все, как и в русском.
Такая же схема применяется абсолютно для всех остальных времен
He’s always invited to meetings – дословно – он есть часто приглашаем на собрания. Но Вы переведете, как «Его часто приглашают на собрания»
The car has just been washed – дословно – машина имеет только что быть помытой. Но Вы переведете, как «машину только что помыли»
В страдательном залоге, подлежащее всегда является чем-то. Поэтому Вы всегда употребляете слово be в его формах (been, is, was, will be и т.д.) в зависимости от времени.