Полная версия
Драконы Рамшира. Битва тьмы и огня
– А где он сейчас?
– Нашим орлам удалось разузнать, что Сиртаб, скованный цепями, находится в Рамшире в подземной пещере под скалой Корфот. Для безопасности ему в пещеру время от времени пускают синий туман, чтобы он вел себя спокойно, находясь в полусонном состоянии.
Варус и Александра вышли на середину сада, где находился глубокий водоем. Внешне он напоминал обычный бассейн, так как имел идеально ровную прямоугольную форму. На краю водоема стоял большой шар, вырезанный из камня. Из него бил фонтан. На шаре восседала каменная статуя орла, зорким взглядом смотрящего вдаль.
Александра посмотрела в воду и поняла, что это был не просто водоем, а искусственно созданный пруд. Дно его было уложено разноцветными морскими камнями, среди которых росли водоросли. В прозрачной воде плавали разнообразные экзотические рыбки и сомы. Размером эти рыбки были гораздо крупнее таких же рыбок из мира Александры. На поверхности воды плавали очень большие кувшинки, на широких листах которых квакали огромные лягушки.
Рядом с прудом в тени деревьев стояла деревянная скамейка.
– А что с орлами? – спросила Александра, разглядывая статую птицы.
– Гигантские Хауардские орлы постоянно выслеживали Сардуса и заранее могли предупредить любое королевство о надвигающейся опасности с его стороны. Кроме того, орлы занимались сбором информации о загадочном синем тумане. Ходят слухи, что есть способ, с помощью которого можно снять его действие. Поисками этого способа и занимались наши орлы совместно с опытными шпионами нашего королевства и эльфами Салгуда. Но Сардус узнал об этом раньше, чем мы смогли найти хоть какую-то интересующую нас информацию. И чтобы обезоружить нас окончательно, он ночью отправил своих воинов верхом на алударах в Ронетарские горы, где жили наши орлы и где были их гнезда и птенцы. Воины Сардуса привезли с собой в сосудах синий туман и усыпили с его помощью орлов. Они уничтожили всех вместе с птенцами, – с печальными нотками в голосе рассказывал Варус.
– Но как спасся Кирф?
– Тогда Кирф был еще птенцом. В кровавой бойне, во время расправы алударов над орлами, он вывалился из гнезда на подножие соседней скалы и забился в расщелину. Воины Сардуса решили, что птенец разбился, упав со скалы. В темноте среди тумана они не стали искать его. Утром мы обнаружили ужасную картину.… Сжигая трупы орлов там, на скале, мы услышали жалобный писк. В расщелине мы обнаружили живого птенца. Нам с трудом удалось спустить его вниз, так как он весил не один десяток килограмм. Боюсь, что Кирф – последний гигантский орел в своем роде.
– Какой ужас! Этот Сардус действительно очень жестокий и беспощадный человек, если, конечно, его можно назвать человеком, – Александра была поражена рассказом Варуса. – И каковы дальнейшие намерения Сардуса? – спросила она.
– Сейчас он решает главную проблему, которая заключается в том, чтобы создать новую армию более сильных и выносливых драконов и стать их властелином. Для этого ему нужны яйца драконов, из которых и вылупится его новая армия. Не так давно до нас дошли слухи о том, что Сардус уже смог собрать за пределами Анкарии несколько десятков драконьих яиц, которые он, как зеницу ок,а хранит в своей сокровищнице. Чтобы сделать своих драконов сильнее, могущественнее и ужаснее тех, что были у Форсаров, ему необходимо провести магический обряд над этими яйцами, пока ещё из них не вывелись птенцы.. Для этого нужны три вещи. Первая вещь у него уже есть – это кровь вожака драконьей стаи. Последний вожак драконов – серебряный дракон по имени Сиртаб сейчас находится в плену Сардуса, поэтому раздобыть его кровь не составит труда. Вторая вещь, необходимая Сардусу для проведения обряда – это магический зуб, который заключает в себе огромную силу и власть над драконами. Этот зуб, как талисман, носили все короли из клана Форсаров. Убив короля Эндора, Сардус приказал скинуть его тело со скалы Ладос, забыв при этом снять с шеи короля золотой магический зуб. Когда Сардус вспомнил о нем, он отправился на поиски тела короля, но, найдя тело, он не обнаружил при нем магического зуба. Зуб исчез бесследно. И сейчас Сардус усиленно занимается его поисками, бросив на это все свое войско и подключив всех своих шпионов. Но даже если Сардусу и удастся найти этот амулет, его власть над драконами не будет абсолютной. Так как в нем не течет кровь дракона. Поэтому Сардусу нужен человек, в жилах которого течет кровь дракона, – поведал Варус.
– Но ведь Сардус собственной рукой уничтожил всех, кто мог принадлежать к клану Форсаров. Получается, что дар дракона, которым обладали Форсары, ему уже никогда не найти. Разве нет? – предположила Александра.
– Не совсем так, – начал было объяснять Варус, как вдруг бросил тревожный взгляд на свою подвеску и, взяв ее в ладонь, стал пристально на нее смотреть. Дым, плавающий за стеклом шара, резко потемнел, хрустальный глаз открылся. В нем бешено металось желтое глазное яблоко с черным узким, как у кошки, зрачком.
– Алудары! Они здесь! Бежим! Быстро в укрытие! – крикнул маг и, схватив девушку за руку, бросился бежать вон из сада. – Вот возьми! Скорее! Надень это! – суетился он, всовывая в руку девушки какой-то амулет.
– Что это?
– Этот амулет защитит тебя от магического взора Сардуса. Сардус прилетел за тобой. Он будет пытаться почуять тебя, используя магию. А этот амулет не даст ему обнаружить тебя здесь, пояснил Варус.
Александра подчинилась приказу мага.
– А теперь быстро в замок! Прячься! Скорее! – кричал он.
Остановившись на крыльце замка, Александра увидела далеко в небе четыре большие точки, приближающиеся к городу с восточной стороны.
– Бейте тревогу! Алудары летят в город! – кричал Варус, стоящим у дверей замка стражникам.
Один из них помчался на другой конец площади, где стоял высокий каменный столб, на котором висел подвешенный на железную цепь большой металлический диск. Подбежав к столбу, страж принялся изо всех сил бить в диск огромным железным молотом.
Жители города в панике, побросав свои дела, бросились по домам.
Солдаты, подняв мост, опускали катапульты, чтобы зарядить их снарядами.
Из замка на площадь выбежал Слэйд и начал трубить в выгнутый полумесяцем рог. В небе тут же раздался крик гигантского орла. Спустившись на площадь, Кирф опустил крыло, по которому Слэйд вбежал на спину птицы. После чего орел быстро поднялся в небо.
Одного из алударов удалось сбить с помощью катапульт еще на подлете к городу. Другой алудар, с сидящим на его спине воином, опустился на жилую часть города и принялся рушить строения. Своими огромными лапами он срывал крыши с домов, из которых с криками выскакивали люди и бросались врассыпную, стараясь укрыться на улицах города.
Увидев эту картину, Лавира, вооружившись луком и стрелами, тут же направилась на другой конец площади, откуда принялась пускать одну за другой стрелы по хозяйничающему в городе алудару. Получив ранение, алудар издал пронзительный крик и, извиваясь от боли, рванул в небо. Через несколько минут он рухнул замертво у стен города с внешней его стороны.
В это время в небе над городом Кирф с сидящем на нем Слэйдом вели бой с другим алударом.
Четвертый алудар, оказавшись над городом, не стал ни с кем воевать и ничего рушить, а направился прямиком к замку. С балкона замка за всем происходящим с ужасом наблюдал король Дариус. К нему и направился алудар с сидящим на нем всадником.
Алудар выглядел как обычная летучая мышь, только размером он был с Кирфа. Тело алудара покрыто черной шерстью, которая блестела под лучами яркого солнца. Огромные голые крылья имели такой размах, что закрывали от дневного света фасад центральной башни замка. Время от времени алудар издавал пронзительный крик, открывая огромную пасть, из которой торчали большие острые клыки.
На спине алудара сидел сутулый худощавый мужчина. Его ноги и руки были немного длиннее, чем должны быть, учитывая размеры его тела. Судя по тому, что значительная часть его туловища была видна из-за головы алудара, можно сказать, что он был довольно высоким мужчиной. Все тело всадника защищали черные металлические доспехи. Доспехи были сделаны из пластинок, похожих на чешую дракона. Эти пластинки имели заостренные края, как наконечники стрел. Из доспехов в области плеч торчали острые шипы. Перчатки на руках всадника из таких же металлических пластин делали его руки похожими на когти. Сапоги сильно заострялись спереди и имели большие шпоры. На голове всадника красовался шлем, который полностью защищал голову и все лицо, видны были только сияющие злобой темно-синие глубоко посаженные глаза. На шлеме в области рта находилась вертикальная решетка для того, чтобы всадник мог свободно дышать и говорить. К шлему крепились металлические шипы, которые располагались в ряд друг за другом и тянулись ото лба до затылка, чем походили на металлический ирокез. В руках всадник держал вожжи, которыми управлял своим алударом. На его плече сидела огромная черная крыса и со спокойным видом грызла орешек.
– Дариус, я знаю, что девчонки у тебя. Отдай их мне, – подлетев к балкону, хриплым грубым голосом произнес всадник.
– С чего ты взял, что они у меня, Сардус? Видимо, твои шпионы фальшивят, донося до тебя ложные сведения. Они решили побить баклуши, а тебе донести то, о чем сами толком не знают. Я так понимаю, им надоело работать на тебя, Сардус, – бесстрашно насмехаясь, ответил Дариус.
– Не лги мне! – злобно прорычал Сардус. – Ты же понимаешь, что прятать от меня их бесполезно. Если понадобится, я сотру с лица земли твой город, чтобы найти их.
– Я никого не прячу, Сардус. А что касается девчонок, так я сам их ищу. Мне они нужны не меньше, чем тебе, – продолжал подсмеиваться Дариус.
– Ты еще надеешься одолеть меня, Дариус? Напрасно стараешься, я тебе не по зубам. Я сильнее и могущественнее тебя. А тебе следовало бы быть любезнее, ты находишься на троне Хауардского королевства, пока я этого хочу, – злобно прорычал Сардус.
Вдруг алудар издал дикий крик и резко развернулся. Из его задней лапы торчала стрела. Прямо на него несся Кирф, со спины которого Слэйд метал стрелы по алудару и его всаднику. Сардус дернул вожжи и бросился навстречу к гигантскому орлу. Алудар и Кирф столкнулись, и в небе завязалась битва двух гигантов. На большую площадь перед замком падали огромные перья, клоки шерсти и крупные капли крови. В воздухе раздавались дикие крики алудара и гигантского орла.
Варус, наблюдавший за битвой с крыльца замка, выбежал на площадь. Он навел свой посох на алудара и начал громко выкрикивать какие-то непонятные слова. После чего из хрусталя на конце посоха вылетел голубой луч. Луч, словно молния, ударил в алудара. Алудар с жалобным криком отскочил в сторону. Сардус дернул за вожжи и повернул на восток.
– Дариус, я еще вернусь! Трепещи от страха! – крикнул колдун, удаляясь прочь от города.
Кирф начал опускаться на площадь, но, находясь на высоте всего нескольких метров, неожиданно рухнул. С его спины быстро сбежал Слэйд.
– Кирф ранен! Быстро зовите лекарей! – крикнул он и побежал под крыло орла осматривать рану.
К Кирфу подошел Варус, он пристально посмотрел в его глаза, затем последовал за Слэйдом под крыло птицы. На груди орла была большая рваная рана, из которой сочилась кровь.
– Где этот чертов лекарь? – недовольно бросил Слэйд и вышел из-под крыла, чтобы поторопить лекаря.
Варус приложил ладони к ране, затем закрыл глаза, опустил голову и начал шепотом произносить какие-то непонятные слова. После чего из-под его ладоней заструился яркий голубой свет, который разнесся по всей ране и, проникнув глубоко в нее, погас. Варус поднял голову, открыл глаза и опустил ладони. Из раны перестала сочиться кровь. Старец улыбнулся, похлопал орла по перьям и вышел из-под крыла. К Кирфу торопливым шагом шли лекари, а за ними следовали Дариус и Лавира.
– Кирф, держись, малыш. Все будет хорошо, – успокаивал орла Слэйд, поглаживая его огромную голову.
– Ну, что, как его рана? – спросил Дариус, обращаясь к Варусу.
– Все будет хорошо. Он поправится, – уверенно ответил Варус.
Лекари обработали рану орла настоем из трав, зашили и присыпали каким-то порошком. До ночи вокруг Кирфа суетились строители и солдаты, возводя над орлом крышу, которая защитит его от солнца, дождя и ветра. Все это время рядом с орлом находился Слэйд.
– Слэйд так привязан к орлу, – сказала Александра, подойдя к Лавире.
– Да, Слэйд любит его, как брата, ведь он вырастил Кирфа, – ответила Лавира. – Мы все его любим, как члена своей семьи. Он единственный, кто хоть на какое-то время может защитить нас от алударов. Алудары боятся Кирфа, ведь он самый сильный из всех орлов, которые у нас когда-то были. Его тренировал сам Слэйд. Бедняжка Кирф, он уже так вымотан битвами с алударами, и никто не может ему помочь одолеть их. Он постоянно рискует своей жизнью ради нас, – с печальными нотками в голосе произнесла Лавира.
Александре было искренне жаль этого гиганта, который в одиночку бьется с алударами, время от времени нападающими на его город. Ей было жаль Слэйда, который однажды может потерять своего любимого гигантского друга, ведь Кирф однажды просто не выдержит натиска алударов. За свою землю этот орел будет биться до последней капли крови. А сколько еще жителей Анкарии так же, как Кирф пострадали от жестокости алударов и их хозяина. Сколько боли, страданий и слез принес Сардус в этот мир, беспощадно идя к своей цели.
Теплый ветерок, дуя в лицо, трепал волосы Александры. Она смотрела на лежащего в центре площади гигантского орла, и понимала, что прекратить страдания, причиненные Сардусом этому миру, могут только она и сестра. Где-то глубоко в сердце Александра почувствовала непреодолимое желание расправиться с Сардусом раз и навсегда. Но как они с Викторией могут это сделать, она еще не знала.
До этого времени главным, о чем мечтала Александра, было найти сестру и вернуться домой. А сейчас она задавала себе вопрос: «Смогу ли я жить в своем мире по-прежнему спокойно, зная, что в этом мире больше нет ни этого орла, ни Слэйда, ни стоящей рядом красивой девушки Лавиры, ни старца Варуса, ни этого города, ни этого мира? Нет не смогу», – слышала она внутри четкий ответ. Она должна им помочь во что бы то ни стало, даже если на это потребуются годы. А вернуться в свой мир, как сказал старец Варус, она сможет в любое время.
Глава 8
Киниффийская степь.
Виктория проснулась еще до рассвета. Она сидела на постели, обняв руками колени, и размышляла о том, как ей быть, как найти сестру и как выбраться отсюда. Одно она понимала точно – нужно бежать от этих дикарей как можно скорее. Пока Дустад не решил ее судьбу, она должна отправиться на поиски сестры даже если путь будет нелегким и долгим.
– «Пусть я лучше умру от голода или буду съедена дикими животными, чем стану собственностью какого-то дикаря и проживу всю жизнь в рабстве», – думала она.
С этого утра побег стал ее навязчивой идеей и главной целью. Виктория принялась мысленно строить план побега.
«Для начала, мне нужно разведать обстановку и узнать обо всех входах и выходах из шатра. Кроме того, надо узнать, как отсюда добраться до Хауарда. После чего можно приступить к разработке конкретного плана и выбрать самое подходящее для побега время», – думала она. Размышления Виктории были прерваны проснувшимися девушками.
Встав, они принялись застилать постели и одеваться. Девушки беседовали, обсуждая предстоящую встречу с Дустадом. Ассари пыталась вовлечь в беседу Викторию, которая с утра была не в настроении и неохотно отвечала на ее вопросы. Ассари понимала, что Виктории нужно время, чтобы привыкнуть к новому образу жизни и смириться с той судьбой, которая ее здесь ждет.
А вот Элирма вся просто светилась от радости. Наконец-то она встретится с Дустадом, и он, конечно же, увидев ее, такую юную и красивую, непременно захочет сделать своей женой. Став женой Дустада, она, в свою очередь, сделает все, чтобы завоевать его любовь, стать любимой женой своего господина и, конечно, добьется статуса главной жены.
По киниффийским традициям все жены сына господина находились в равном положении до тех пор, пока их муж не перейдет в ранг главы всего семейного клана. После чего новый господин назначал одну из своих жен главной. Причем стать таковой могла любая из жен, даже самая последняя. Выбор зависел только от господина. Женщина, получившая статус главной жены, становилась первой после мужа в семейном клане, ее уважали, ей завидовали, ее боялись. По этой причине все жены враждовали между собой и старались всячески угодить своему мужу, чтобы заслужить заветный статус.
А пока господином был отец их мужа, все женщины семейного клана, без исключения, подчинялись только его жене, которая имела статус главной. Главная жена управляла шатром и распределяла обязанности между всеми женщинами. По своему желанию каждый из сыновей господина мог в любое время выйти из семейного клана, если, конечно, обладал достаточными для этого средствами. Но бывало это крайне редко, так как киниффийские кланы часто враждовали между собой за земли, за влияние на своей территории. Молодые кланы редко выживали в этой вражде. Чем старее и многочисленнее был клан, чем больше мужчин он насчитывал, тем большую угрозу представлял для других и тем большее влияние имел на территории степи. Но, несмотря на это, все семейные кланы, а их в степи было немало, подчинялись киниффийскому хану, восседавшему в городе Измар.
Вдруг занавес распахнулся, и в комнату вошла Лидариз. Она принесла таз и кувшин с водой.
– С сегодняшнего дня вы приступите к выполнению некоторых обязанностей по хозяйственной части, – сказала она, предварительно пожелав девушкам доброго утра. – Сейчас вас ждут на кухне. Главная там Зинара – вторая жена господина. Будете делать, что она велит. Умывайтесь, приводите себя в порядок и на кухню работать, – добавила Лидариз, затем поставила кувшин и таз на деревянный сундук и удалилась.
Закончив все утренние процедуры, девушки отправились на кухню, где уже суетились женщины, готовя завтрак.
– Тойзи, покажи девушкам их работу, – распорядилась самая старшая из женщин, как только те появились на пороге. Это и была та самая Зинара.
Зинара была полной женщиной с маленькими карими глазами, полными губами и длинными черными волосами, скрученными на макушке. Судя по внешнему виду, ей было далеко за пятьдесят.
Тойзи – юная девушка лет пятнадцати, повела незнакомок к большому деревянному столу, на котором стояли плетеные тарелки, лежали большие булки круглого черного хлеба и такие же большие белые булки сыра, сделанного из конского молока. Взяв в руки нож, Тойзи принялась нарезать хлеб и сыр, затем разложила все кусочки на тарелки. После чего девушка молча подала нож Ассари, предлагая ей приступать к работе. Элирме было велено разлить горячие напитки по деревянным кружкам. Виктория шинковала овощи для салата. Несколько женщин разливали варево по мискам. Еще несколько из них на больших подносах уносили в столовую наполненные едой миски.
После того, как столы были накрыты, столовая наполнилась крепкими смуглыми мужчинами. Мужчины в семейном клане всегда завтракают первыми. Все они были разного возраста: от совсем юных мальчиков до седых стариков. Из одежды на них были только кожаные штаны и сапоги. На поясе каждого сверкали рукояти ножей. Киниффийские мужчины с рождения были очень крепкими и выносливыми. До глубокой старости они уверенно держали оружие в руках, резво скакали на рысаках и вполне могли постоять за себя.
После ухода мужчин на кухне снова началась суета. Нужно было убрать со столов и заново накрыть, теперь уже для женщин и детей. Грязную посуду складывали в огромные чаны, затем заливали горячей водой, мыли и снова наполняли едой. После того, как столы были накрыты, Виктория почувствовала невыносимую усталость, она еле держалась на ногах.
И вот столовая снова начала наполняться. Молодые женщины с маленькими детьми, женщины в возрасте и совсем пожилые, не торопясь, рассаживались за столы. Вскоре помещение было почти переполнено так, что Виктория, Ассари и Элирма еле нашли для себя свободные места.
– Привет! Вы, наверное, недавно оказались у нас? Я раньше вас здесь не видела, – неожиданно заговорила с девушками сидевшая напротив совсем юная девочка. – Я – Талиси, одна из дочерей нашего господина.
– Меня зовут Ассари, а это Виктория и Элирма. Ты права, мы недавно здесь.
– Если ты дочь господина, то, должно быть, ты здесь всех хорошо знаешь. Может, покажешь нам семью своего старшего брата? – спросила Элирма, которой не терпелось увидеть жен Дустада и оценить свои шансы, если, конечно, Дустад решит сделать ее своей женой, а не продаст или не подарит кому-нибудь.
– А, ты имеешь в виду моего брата Дустада? Так вы были доставлены сюда для него? – задала встречный вопрос Талиси.
– Да, именно так. Поэтому хотелось бы подробнее узнать о семье, в которой, возможно, мне предстоит жить, – ответила Элирма. Виктория и Ассари внимательно слушали беседу девушек, так как им тоже любопытно было узнать о женах Дустада.
– Вон, посмотрите туда, – кивнула Талиси, указывая на соседний стол справа.
Обернувшись, девушки увидели трех молодых женщин. Одна из них была с черными длинными до плеч волосами. Выглядела она наряднее остальных. На ней было красивое длинное платье и множество украшений. Две другие женщины были коротко острижены, в обычных платьях и без украшений. Рядом с этой нарядной дамой они выглядели, как ее служанки. Обе женщины держали на руках детей.
– Эти три женщины жены Дустада, а малыши на их руках – его дети, – сказала Талиси.
– По внешнему виду только одну из них можно принять за его жену. Остальные скорее похожи на прислугу, – сказала Виктория. – Эта дама, должно быть, его любимая жена, раз он ей дарит столько украшений, – предположила она.
– Да. Так оно и есть. Это Розари – первая и любимая жена моего брата. А эти малыши – ее с Дустадом дети, – ответила Талиси.
– А что, другие его жены не имеют от него детей? – поинтересовалась Элирма.
– Нет. Дело в том, что у Розари очень скверный характер. К каждому желанию Дустада взять себе еще одну жену она относится очень настороженно и всячески этому противится. Дустад слушается ее во всем. Других женщин он берет в жены только потому, что так положено, да и Розари будет легче присматривать за детьми. С другими женами Дустада Розари не церемонится. За любые провинности она обстригает им волосы, забирает все украшения, подаренные мужем. А если случится так, что одна из них беременна, Розари подсыпает ей в еду какой-то порошок, рецепт изготовления которого известен только ей, после чего у девушек случается выкидыш, – рассказала Талиси.
– И что, никто ничего не предпринимает, чтобы обуздать ее строптивый нрав? – спросила ошарашенная рассказом девушки Элирма.
– Кто и что бы ни предпринимал, ей всегда все сходит с рук. Мой брат никогда не вмешивается в их конфликты. Он не обращает никакого внимания на их ссоры и жалобы, так как не воспринимает все это всерьез. У него и без этого забот хватает, – ответила девушка.
– Да, не завидую я этим бедняжкам, – сказала Виктория. – Быть следующей женой Дустада – нелегкая участь.
– Ну что, Элирма, теперь ты знаешь, что тебя ждет? Так что можешь распрощаться со своими длинными кудряшками, – с ухмылкой произнесла Ассари.
– Эта участь может ждать нас всех, – добавила Виктория.
– Вряд ли вы все станете следующими женами Дустада. Розари сделает все, чтобы избавиться от вас. Хотя, для того, чтобы отвергнуть вас всех, Дустаду понадобятся веские основания, поэтому одну из вас он, скорее всего, сделает своей женой. Кроме того, по киниффийским обычаям, чем больше мужчина имеет жен, тем более богатым считают его окружающие. Ведь, чтобы содержать большую семью, нужно иметь большие средства. Да и к тому же, мужчина, имеющий много жен и детей, пользуется большим уважением среди других мужчин, так как считается состоявшимся именно как мужчина. Так что, как бы ни противилась этому Розари, Дустад когда-нибудь будет иметь много жен. И кто знает, может быть, одна из них, все же, сможет совладать с непростым характером Розарии и поставит, наконец-таки, ее на место, – пояснила Талиси.
– Если Дустад сделает меня своей женой, то именно я буду той, кто поставит эту даму на место, – гордо расправив плечи, заявила Элирма. – Себя в обиду я не дам, – добавила она.
– Вот ты где, Талиси, я еле нашла тебя среди этой кучи народу, – вдруг раздался за спиной девушек голос Лидариз.
– Доброе утро, мамочка, – улыбнулась Талиси, увидев подошедшую к ним Лидариз, и поцеловала ее в щеку.
– Доброе утро, дочка, – ответила женщина. – Для тебя у меня тоже есть задание на сегодня. Ты, Лориз, Мируз и Зирад отправляетесь на пастбище.
– Ну, мам, опять пасти овец. Почему снова я? – начала капризничать Талиси.