
Полная версия
Цзян Куй. И был мне сон. Стихи. Перевел с китайского Сергей Торопцев
117
Написано в 1197 г. Поэт вспоминает свою былую любовь, с которой они расстались 6 лет назад.
118
Написано в 1197 г.
119
Река Фэй берет свое начало на склонах горы близ г. Хэфэй, где жила возлюбленная поэта, с которой он расстался в 1191 г., а это стихотворение написал через 6 лет – в 1197 г.
120
Написано в 1197 г. В стихотворении речь идет о новогодних празднествах: «вчера» – это подготовка фигурных фонарей (см. «Одиннадцатой ночью новогоднего месяца любуюсь фонарями»), «сегодня» – пятнадцатый день первого месяца, канун Праздника фонарей, веселая ночь (именно в этот день 6 лет назад он расстался с возлюбленной, и ему не до радостей жизни; см. также «И был мне сон на Новый год»), а назавтра поэт попытался влиться в гуляющую толпу (см. «В шестнадцатую ночь нового года вышел из дома»), но грусть не оставила его.
121
Крупный поэт 9 в. Здесь – самоназвание: кто поймет, что пришел к ним поэт?
122
Написано в 1197 г. Шестнадцатая ночь – это вторая ночь новогоднего Праздника фонарей.
123
Из цветников Янчжоу весна уходила позже обычного.
124
Янчжоу издревле славился своими 24 мостами.
125
У поэта 11 в. Лю Баня была не сохранившаяся серия стихов о пионах.
126
Написано в 1202 г.
127
Написано в 1202 г. Цянь – вельможа, у которого поэт гостил не раз, и вновь приехал уже после его смерти.
128
Аллюзия к Таое (Листок персика), любимой жене известного каллиграфа Ван Сичжи (4 в.).
129
Время написания не известно. Пинфу (Чжан Цзянь): близкий друг и покровитель поэта. Шуточное стихотворение написано для Пинфу, решившего взять наложницу.
130
Район на территории совр. пров. Хунань. Время написания стихотворения не известно.
131
Город на территории совр. пров. Чжэцзян.
132
Одно из красивейших мест Китая (совр. пров. Чжэцзян).
133
Саньшилюби (36 водоемов): топоним около г. Янчжоу; также образ обширного водного пространства.