Полная версия
Буддийская школа Ньингма в Тибете XVII-XVIII вв.
Институализация школы Ньингма и формирование канона
Названия ньингма («старая») и ньингмапа («последователь старых переведенных текстов») фиксируют базовое отличие этой школы от других школ тибетского буддизма – Гелуг, Сакья, Кагью, которые классифицируются как сарма, то есть, школы «нового перевода».
Главное отличие этой школы от других школ тибетского буддизма состоит во времени возникновения: Ньингма берет свое начало в период «раннего распространения» буддизма в Тибете в VIII–IX вв., во времена Тибетской империи, в то время как сарма восходит к «позднему распространению» буддизма в Тибете – периоду конца X–XII вв55.
Тот синтез учения, который дает школа Ньингма, гораздо более индивидуален, как с точки зрения самого учения, так и в отношении тантрийской традиции, на которой основана эта школа. Кроме того, тантрийские тексты Ньингмы и описанный в них опыт отличаются от так называемых новых школ (тиб. gsar ma), развившихся после второго распространения буддизма.
Прежде всего, традиция Ньингма разделяет все буддийское учение на девять разделов, или колесниц (тиб. theg pa rim pa dgu), каждая из которых соответствует кармической и духовной ситуации особой группы людей. Другие школы обычно говорят только о трех колесницах: шраваки и пратьекабудды (хинаяна, или малая колесница); бодхисаттвы (махаяна, или большая колесница) и ваджраяна – колесница тантр56.
В отличие от школ «нового перевода», которые подразделяют тантрические учения на четыре класса (крияйога, упайога, йогатантра и аннутаратантра), Ньингма признает шесть классов тантр, и их терминология отличается от принятой в других школах57.
Основоположником своей школы ньингмапинцы считают Падмасабхаву (VIII в.). Одной из специфичных особенностей школы Ньингма является выдвижение на первый план духовного авторитета именно этого учителя, а фигура Будды Шакьямуни оказывается лишь фоновой. Различные версии биографии Падмасабхавы58 служили для последователей традиции Ньингма источником знания ее истории. Он рассматривался ими не как иерарх школы Ньингма, а как «Второй Будда» – основатель Дхармы в Тибете. В традиции Ньингма начало сакральной истории связывается с рождением Падмасабхавы, а ранние ее события – с жизнью и деятельностью двадцати пяти тибетских учеников этого индийского мастера буддийской тантры. По мнению Е.А. Островской, отсчет сакрального времени от рождения Падмасабхавы приводил к парадоксальному факту – история традиции Ньингма не учитывала период, когда в мир людей явился Будда и проповедовал Дхарму своим ближайшим ученикам, то есть период, к которому было принято возводить линию учительской преемственности в других школах59.
Считается, что Падмасабхава передал множество тайных учений тантры сотням учеников, посетил много мест в Тибете: снежные пики, пещеры, леса, озера и храмы, и в некоторых из них скрыл различные вещи, включая тексты по дхарме, содержащие записи учений в полной или символической форме, предсказания будущего Тибета, святые объекты и изображения.
Согласно традиции Ньингма, в течение VIII–IX вв. под прямым императорским патронажем Трисонг Децена и его преемников было переведено с санскрита и других языков приблизительно 400 текстов, относящихся к трем классам внутренних тантр. Это великое литературное достижение осуществилось в монастыре Самье посредством усилий индийских ученых и местных тибетских переводчиков (около 60 человек).
Эти тексты открыто не распространялись, а практиковались первым поколением учеников Падмасабхавы, Вималамитры и других буддийских мастеров в соответствии с древней индийской традицией в глубокой тайне в отдаленных отшельнических ритодах Чимпху, Дра Янгдзонг, Чувори, Йерпа и Шедрак. По этой причине эти тексты не были включены в первые каталоги переводов ранних тантр, которые были составленны в первой половине IX в60.
Как известно, процесс рецепции буддизма в середине IX в. был прерван с воцарением Ландармы. У последователей школ сарма и Ньингма разный взгляд на этот «темный период». В отличие, от последователей сарма, которые считают этот период мрачным временем дегенерации буддизма, ньингмапа считают, что это был один из наиболее важных и творческих периодов в передаче буддизма в Тибете. В это время существовал творческий обмен между разрозненными буддийскими учениями Тибета, и масштабы этого процесса не имели себе равных61. Хотя в этот период времени не осталось монашества, сторонники Ньингма утверждают, что традиция передачи тантр не прерывалась. Дудужом Ринпоче утверждает, что гонения практически не за-тронули мирян-тантриков, а были направлены главным образом, на монашество62. Поэтому в роли хранителей буддийских учений в «темный период» выступили миряне-тантрики – последователи Падмасабхавы. Эти адепты мантры продолжали практиковать и передавать учения и комментарии в своих собственных домах и в отдаленных отшельнических ритодах63, и, таким образом, гарантировали продолжение и сохранение тантры, относящейся к школе старых переводов.
Именно эти разнообразные религиозные группы, которые остались верны «ранней передаче» и отказались от «перевода» позднего X в. в последующем стали известны как «старые» – ньингма (тиб. rnying ma).
В XI–XII вв., во время второй волны распространения буддизма, в Тибет были привнесены сотни новых тантр, наполненных последними ритуальными техниками64. Часто возникали трения между переводчиками новых тантр и древними семейными кланами, которые оставались крепко связанными с тантрической системой, берущей свое начало в раннем периоде проникновения буддизма в Тибете. Сторонники новых переводов стали обвинять их в том, что старые тантры являются недостоверными, сомнительными тибетскими сочинениями, и что в период гонений на буддийское монашество, сопровождавшихся запретом на проповедь Дхармы и ее изучение, в Тибете получили распространение тантрические тексты, созданные самими тибетскими последователями Падмасабхавы, то есть тексты неиндийского происхождения. Одним из ярких примеров таких обвинений в XI в. является деятельность главы центра буддийских переводов Шива Ода. Он опубликовал перечень тантрийских текстов и практик, которые не могут считаться буддийскими, так как они появились именно в период гонений на буддизм. Перечень документов, которые не признавались в качестве буддийских, поскольку были созданы в Тибете, а не в Индии, дополнялся запретом на следование теориям и практикам тантр Дзогчена65.
В большинстве районов Тибета, где велась переводческая деятельность и проповедь Дхармы, тантрические тексты неиндийского происхождения, не имевшие санскритских оригиналов, были объявлены неаутентичными и даже еретическими. В этой связи последователи старых тантр IX–X вв., не имевшие индобуддийского источника, встали перед необходимостью доказательства аутентичности своей традиции. Сторонники «старых» тантр переформулировали ранние тексты по модели канонических тантр («Так я слышал, …»), как это риторически требовалось в подобных текстах. Но такая тактика была недостаточна для признания их аутентичности. С повышающимся стандартом легитимности им нужна была новая стратегия для оправдания их литературного нововведения. И в XI в. появляются откровения – терма66. Ньингмапинцы стали противопоставлять новые переведенные тантры своим собственным – терма. И если сначала численность последователей и влияние этой традиции было не очень значительным, то, начиная со второй половины XII в. традиция терма стала все больше набирать силу. Период между Лоченом Рабжампой (1308–1363) и Тердагом Лингпой (1634–1714) характерен небывалым расцветом традиции терма и известен как время появления 108 тертонов67.
Согласно Е.А. Островской, запрет на использование старых тантр, сформулированный в открытом письме Шива Ода, в качестве своего парадоксального следствия стимулировал становление традиции Ньингма. А введенное последователями строгого монашества разделение тантр на «новые» и «старые», классификация «новых» тантр и придание им статуса сакрального письменного знания послужили религиозно-доктринальной основой для упрочнения отличительных особенностей традиции школы Ньингма68.
XI–XII вв. были периодом интенсивного соперничества между различными буддийскими сообществами, появившимися в то время. Каждая группа для того, чтобы обеспечить свое выживание, искала способы систематизировать и получить контроль над учениями; такое давление как раз и явилось причиной возникновения школы Ньингма. Название «ньингма» стало своего рода знаменем, которое объединило под собой всех тех, кто продолжал связывать свои судьбы с личностями и событиями раннего императорского периода тибетской истории69. Такая «идеология ностальгии» по императорскому периоду явилась объединяющим моментом идентичности Ньингма как традиции в XI–XII вв. Эта идеология собрала вместе даже те сообщества, которые использовали радикально разные источники для представления этого «золотого века». Некоторые использовали творческие откровения-терма для непосредственного общения с мастерами прошлого. Другие, более консервативные ньингмапа, такие как Дампа Дешег и Цуры, создавали линию преемственности, чтобы связать себя с теми же самыми мастерами «золотого века». В обоих случаях они приняли идеологию ностальгии и были собраны вместе под знаменами Ньингма.
Согласно Тартангу Тулку, к XIV в. в Тибете уже существовало шесть основных ветвей в рамках традиции «старых переводов», которые достигли значительного развития, охватив большую территорию Тибета: Со, Цур, Нуб, Ньянг, Ma и Ронг70.
Приверженцы школы Ньингма делят историю своей традиции на два периода. Первый период начинается с раннего распространения, когда Падмасабхавой, Вималамитрой, Манджушримитрой, Вайрочаной и другими были заложены основы «древней школы». Второй период начинается с деятельности одного из самых известных мастеров Ньингма Лонгчена Рабжампы (1308–1363) и продолжается до настоящего времени71.
Заслуга Лонгченпы состоит в том, что он синтезировал и собрал различные направления учения Ньингма в последовательную и объединенную систему. Он упорядочил философские положения Дзогчен, представил их в связной системе. Несмотря на глубину и сложность этих предметов, труды Лонгченпы72, исключительно понятные, считаются наиболее блестящими и оригинальными сочинениями во всей тибетской литературе.
Приблизительно ко времени деятельности Лонгченпы относится и школьное оформление традиции Ньингма. Вплоть до XIV в. слово «ньингмапа» использовалось только для обозначения тайных религиозных сообществ, ритуальная и психотехническая практика которых базировалась на тантрах, не включенных в тибетский буддийский канон.
Хотя возникновение школы Ньингма тибетские буддийские историографы относят к периоду деятельности Гуру Падмасабхавы в Тибете (VIII в.), научный анализ этого вопроса показывает, что реальное школьное оформление этой традиции приходится на значительно более позднее время – XIII–XIV вв. Принципиально важно, что только в этот период и начинается письменное закрепление собственных текстов школы Ньингма, создается система монастырского образования, то есть имеют место события, позволяющие классифицировать эту религиозную общину как школу73.
Следующей после Лонгченпы ключевой фигурой в развитии учений школы Ньингма был Ратна Лингпа (1403–1478), который в начале XV в. собрал Ньингма Гьюдбум (Собрание тантр старых переводов) – коллекцию дзогченовских текстов и всех старых тантр, расширив работу Лонгченпы.
Канон школы Ньингма
Наряду с признаваемыми всеми школами сводом канонизированных текстов, в традиции Ньингма функционировал и собственный канон, Ньингма Гьюдбум, состоявший из собрания буддийских тантр. Основной причинной, почему Ньингма Гьюдбум был собран в отдельный сборник, заключается в том, что большинство его текстов, не признаваемых в качестве канонических другими школами, были исключены составителями Ганджура из-за того, что к ним не было найдено ни одного санскритского оригинала74.
Чтобы понять этот канон, необходимо рассмотреть историю его формирования и собрания, определить характер составляющих его текстов, выяснить, какие тексты были включены, по каким причинам составители включали в него одни тексты и исключали другие.
Канон – это часто собрание неоднородных материалов, принадлежащих разным авторам и разным временным периодам. Кроме того, религиозные каноны чаще включают тексты, приписываемые сверхъестественным божественным голосам и вдохновению, нежели реальному человеку, создавшему текст. В буддийском контексте эти божественные голоса принадлежат многочисленным буддам, населяющим космос. Кроме того, чтобы приобрести легитимность, авторство текстов часто приписывалось очень ранним святым.
И в индийском, и в тибетском буддизме существует тенденция классифицировать тексты, принадлежащие авторству Будды и авторству людей, как принадлежащие различным доктринально-практическим системам. Эти системы часто располагались в вертикальной иерархии как «низшие» и «высшие» системы мысли и практики. Существенное отличие состоит в том, что тексты, приписываемые Будде, имеют абсолютный, непререкаемый авторитет, в то время как текст автора-человека имеет меньший авторитет. Важно также, что «слова Будды» в основном подразделялись на два типа, известные как сутры (тиб. mdo) и тантры (тиб. rgyud)75, и соответственно этому подразделялся и комментаторский материал.
В тибетском буддизме существует множество канонов священной литературы, но наиболее нормативный отражает различные издания двойного канона, известного как Канджур и Танджур. Канджур (тиб. bKa gyur), или «Перевод наставлений Будд», состоит из текстов, авторство которых приписывается различным трансцендентным авторам, т.е. буддам. Танджур, или «Перевод трактатов», состоит только из текстов, приписываемых индийским мастерам, которые были обычными людьми. Таким образом, канон определялся как состоящий из переводов наиболее достоверных индийских текстов76.
К XIV в. сторонниками «поздней передачи» было собрано и отредактировано огромное количество буддийских писаний, объединенных в два огромных собрания. Создание этого сборника приписывается Будону Ричендубу, который в первой половине XIV в. составил два каталога тантр – Канджур и Танджур. Каталог текстов Канджура, включавшего 100 томов, и Танджура – 225 томов, предложенный Будоном, пользовался огромным авторитетом во всех школах, за исключением Ньингма.
Будон не включил в свой сборник ни одного дзогченовского материала, ни какой-либо тантры периода старых переводов. Тексты тантр, зафиксированные Будоном, рассматривались в качестве канонических, то есть восходящих непосредственно к авторитету основателя буддийского учения. Соответственно, все тантры, не вошедшие в его каталог, оказывались неканоническими77.
Для составителей этого канона вопросы достоверности и аутентичности были превалирующими в решении включить определенный текст в собрание или исключить его. Очень важно, что составители принадлежали к новым школам (сарма) тибетского буддизма, которые резко критиковали старую школу, в особенности за приверженность ньингмапа ко многим недостоверным переводам. Они исключили их из канона, утверждая, что те были написаны или не тибетцами, которые не являлись буддистами, или они в действительности вовсе не являлись переводами, а были местными тибетскими сочинениями.
В ответ ньингмапинцы, несмотря на то, что приняли Канджур и Танджур как таковой, тоже создали дополнительный канон текстов своей собственной традиции, которые, по их мнению, были незаслуженно исключены. Это собрание текстов получило название «Ньингма Гьюдбум», что буквально звучит как «Собрание тантр старых переводов»78.
Первые упоминания о составлении каталога текстов ранних переводов относится еще к первой половине IX в. Этот каталог Данкарма (тиб. lDan dkar ma) был составлен двумя самыми выдающимися учениками Падмасабхавы как список только эзотерических текстов (сутра, виная и т.п.), которые были перведены для широкого пользования. В него не были включены тексты трех внутренних тантр по причине строгой тайны, в которой передавались эти учения. Затем, когда была проведена огромная работа по стандартизации терминологии и орфографии ранних экзотерических переводов, многие тексты трех внутренних тантр так и остались нетронутыми по причине все той же секретности и священности. Об этом упоминается в важном руководстве IX в. «Драджор Бамньи» (тиб. sGra sbyor bam gnyis) по транслитерации и переводу санскритских терминов: «Внутренние тантры тайной мантры из-за большой точности не были здесь изложены»79.
Начиная с XI в. большое количество ранних тантр было собрано благодаря усилиям семьи Цур и хранилось в их монастыре Укпалунг в Центральном Тибете. В 1192 г. или в 1206 г. сын знаменитого тертона Ньянгала Ньима Осера, Дрогон Намка Пелва, основываясь на коллекции Укпалунга, выпустил новое издание сборника ранних тантр в своей наследственной резиденции Мавчок в Южном Тибете.
Затем, в первой половине XIV в., потомок Цуров по имени Цур Шангпопел использовал материалы, которые он получил в форме подношения от монгольского императора Буянту (1311–1320), для изготовления печатных досок для 28 текстов ранних тантр и комментариев на них, которые были сохранены в Укпалунге. Говорится, что он отпечатал тысячу копий каждой тантры и распределил их среди учеников80.
В любом случае, распространение текстов ранних тантр было незначительным вплоть до начала XV в., когда открыватель терма Ратна Лингпа (1403–1478) собрал «Ньингма Гьюдбум» (НГБ) – коллекцию дзогченовских текстов и всех старых переводов тантр.
Согласно Дуджому Ринпоче, по причине того, что тантры Ньингма не были включены в Канджур в это время, непрерывные линии передачи текстов тантр и передача их посвящений стали очень редкими. Ратна Лингпа решил исправить это положение. Он приложил огромные усилия, чтобы собрать текстовые традиции из всех районов, включая сокращенное собрание тантр, которые хранились в монастыре Укпалунг, резиденции семейного клана Цур. «Сознавая, что полную, непрерывную линию передачи тантр не найти нигде в Кхаме или в Тибете, кроме как у Мегом Самтен Цангпо в Цанге, его сердце не могло вынести приближение конца непрерывности передачи учения. И хотя Мегом был очень стар, учитель и ученик вдвоем приложили большие усилия на протяжении длительного периода времени, в результате чего Ратна Лингпа получил передачу»81. Позже Ратна Лингпа систематизировал и собрал все вместе «Собрание тантр старых переводов» во дворце Лхундруб в Трушуле. Также были изготовлены новые копии: более ранние написаны чернилами, более поздние – золотом. Согласно Гьюрме Дорже, Ратна Лингпа много раз передавал «собрание тантр» для того, чтобы гарантировать их сохранение как через своих сыновей по семейной линии и так и через Пема Лингпу (1450–1521). Обе эти линии преемственности тесно связаны с приграничным с Бутаном райном Лходрак Кхарчу.
Процесс редактирования сборника старых тантр не закончился на Ратна Лингпе. В первой половине XVII в. Гонгра Лочен (1594–1654) подготовил три копии собрания тантр, соединив материалы Цуров и сборник Ратна Лингпы. Чуть позже было выпущено новое издание НГБ в монастыре Миндролинг под редакцией Тердага Лингпы (1646–1714). Во второй половине XVIII в. был выпущен еще один дополненный выпуск НГБ под редакцией Джигме Лингпы (1730–1798). В 90-х гг. XVIII в. вышло новое издание НГБ в Дерге, которое сохранилось вплоть до наших дней82.
Итак, создание НГБ было ускорено исключением этих текстов из Канджура и Танджура, но также его составители продолжали предыдущие усилия по собиранию вместе всех этих текстов в большие сборники для сохранения и дальнейшей передачи следующим поколениям. Они не были заинтересованы в сутрах и основанной на сутрах комментаторской литературе. Таким образом, вся литература, составляющая НГБ, была тантрической по характеру, и являлась, по мнению ньингмапинцев, презентацией их наиболее ценных текстовых традиций.
Отличие тантр школы Ньингма заключалось не только в количестве текстов, но и в самом типе организации каталогов и классификации тантр83.
Подобно Канджуру, содержащиеся в НГБ тексты считаются учениями, переданными буддами и другими просветленными существами. Однако он отличается от Канджура в том, что тексты относятся исключительно к Ваджраяне: он не содержит экзотерических текстов Сутраяны. Более того, все тексты НГБ принадлежат к трем классам внутренних тантр, как их классифицирует школа Ньингма: Махайога, Ануйога и Атийога. Это три наивысшие категории в перечне Ньингма девяти колесниц; три низшие (или внешние) тантры не включены в «Ньингма Гьюдбум», а о трех нетантрических колесницах – Шравакаяна, Пратьекабуддаяна и Бодхисаттваяна – в нем даже не упоминается.
Небольшая доля текстов НГБ также совпадает с Канджуром. Вообще же, наличие старых тантр в Канджуре варьируются по своему объему в зависимости от того, насколько издатель определенного Канджура был склонен включать в сборник тантры школы Ньингма84.
Подобно своему каноническому двойнику Канджуру и Танджуру, «Ньингма Гьюдбум» не был каноном для широкого чтения и консультирования, а образовывал важную ритуальную часть для ее сохранения в ньингмапинских монастырях в качестве основы их духовной власти85.
Ясно, что авторы не старались включить абсолютно все старые тантры и комментаторский материал на них. Какими критериями аутентичности пользовались составители НГБ при включении или исключении текстов, трудно судить из-за ограниченности информации. Большинство факторов, стоящих за тем, какие тексты включать, а какие не включать в этот канон были прагматичными. Составители не включили в него большинство текстов, которые были приняты в Канджур и Танджур, даже если те представляли собой раннюю передачу тантрических материалов86. Возможно, составители также избегали текстов, которые уже были включены в другие письменные сборники, особенно большие сборники «сокровищ» (учений-терма). Например, даже тантры включенные в циклы терма, часто не включались в НГБ. Это могло быть сделано для того, чтобы определенный материал, редактированный здесь и зависящий от желания конкретного составителя, все равно сохранялся в другом издании и, таким образом, избегал опасности быть утерянным87.
В заключение, важно отметить, что издания НГБ повсеместно представляют собой традиции, появившиеся до XVI в. Это был, таким образом, в основном закрытый канон. Другими словами, тантры и индийские комментаторские материалы, которые продолжали появляться в дальнейшем, после XVI в., больше уже не включались в НГБ88.
«Ньингма Гьюдбум» существует в виде определенного количества изданий, различающихся по содержанию и принципу организации. Однако большинство изданий разделяют общую структуру для всех текстов. Издания организованы в три тантрические категории, специфичные для Ньингма, и они являются основными и характерными исключительно для этой школы.
В целом же, ньингмапинская литература сравнительно с другими школьными традициями, имела меньшую тенденцию к созданию больших сборников работ, вероятно из-за того, что так много ключевых фигур школы Ньингма исторически являлись «открывателями сокровищ», тертонами, которые вместо этого создавали большие циклы своих собственных терма. Однако есть довольно большие собрания работ ньингмапинских авторов, которые стали появляться с XVII в., когда школа Ньингма приобрела новую форму, чтобы более соответствовать тибетскому основному направлению. Этот процесс повлек за собой смещение акцента на создание монастырских институтов и экзотерического курса обучения, и одним из последствий этого явилось увеличение внимания к сборникам, объединявших в себе сочинения современных авторов89.
Итак, школа Ньингма, которая берет свое начало в период «раннего распространения» буддизма в Тибете в VIII–IX вв., имеет ряд особенностей, отличающих ее от школ «нового перевода», сарма.
Тот синтез учения, который дает школа Ньингма, гораздо более индивидуален, как с точки зрения самого учения, так и в отношении тантрийской традиции, на которой основана эта школа. Прежде всего, традиция Ньингма разделяет все буддийское учение на девять разделов, или колесниц (тиб. theg pa rim pa dgu), в отличие от других школ, которые говорят только о трех колесницах. Различия также существуют в классификации тантр. Если школы сарма подразделяли тантрические учения на четыре класса, то ньингмапинцы выделяли шесть классов тантр, из которых два класса высших тантр, Ануйога и Атийога, отсутствовали в школах «нового перевода». Именно учения высших тантр Ньингма часто подвергалась критике вплоть до запрета со стороны последователей сарма, но это парадоксальным образом послужило стимулом для оформления школьной традиции Ньингма и ее канона. Школьное оформление этой традиции пришлось на XIII–XIV вв., а в начале XV в., в ответ на исключение многих «старых» тантр из ортодоксального тибетского буддийского канона, ньингмапинцы создали свой канон Ньингма Гьюдбум – Собрание тантр старых переводов – коллекцию дзогченовских текстов и всех старых тантр.