bannerbanner
Хоккёкусей. Сила стихий
Хоккёкусей. Сила стихий

Полная версия

Хоккёкусей. Сила стихий

Язык: Русский
Год издания: 2019
Добавлена:
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
3 из 6

Принимая такое объяснение, Кагеро коротко кивнула и перевела взгляд на Тору – из головы не выходил утренний разговор с детьми у кровати Ооками, ей надо было развеять свои подозрения.

– По поводу ран на пальцах… Я тут подумала…

Кагеро оборвала себя на полуслове, наклонилась к столу, взяла из корзины с фруктами яблоко – по размеру почти такое же, как и детский кулачок, – и принялась обваливать его в тарелочке с сахарной пудрой, что осталась от сладостей. Когда же оно стало белым, перекинула через стол Торе: она ловко поймала его рукой и посмотрела на свои пальцы.

– А знаешь… ты права… – переводя взгляд с яблока на подругу, произнесла Тора, поняв идею Кагеро и без слов.

Итачи никогда не любил загадки и недомолвки и первым решил потребовать объяснений от женщин.

– И что все это значит?! – воскликнул он и подался вперед, пытаясь разглядеть оставшиеся фрукты, будто ответ был в них.

Тора, не произнося ни слова, положила яблоко на свою тарелку и протянула испачканную пудрой руку ладонью от себя: не только центр, но и подушечки всех пальцев были выделены отметинами в тех же самых местах, что и разрезы на пальцах Ооками.

– Это значит только то, – прокомментировала свои действия Тора, – что Ооками касался правой рукой какого-то артефакта. Добровольно или по принуждению. К тому же этот предмет, с одной стороны, достаточно большой, чтобы взять его всеми пальцами, но с другой – мал, так как хватило руки. И те, кто похитил брата, нанесли порезы для сокрытия этого факта.

Асунаро на мгновение задумался, анализируя сказанные женой слова.

– Да, – подтвердил он, – похоже, кровью они смыли все, что хоть как-то могло подсказать нам характер предмета, которого касались пальцы Ооками. Они резали простым ножом, а никаким не амулетом! А вот магия той вещи не позволяет ранам так быстро затянуться.

– И что нам это дает? – Итачи не убедило столь запутанное объяснение. – Что это был за амулет, мы же не узнаем. Может, они его им как-то изощренно пытали, а потом… прости, Кагеро… – он осекся, заметив, как стекленеют глаза тещи, – ну… потом решили это скрыть…

Фыркнув в ответ, Кагеро ничего не произнесла вслух – как и обычно, когда Итачи начинал слишком много болтать.

– Все может быть, – задумчиво протянула Тора. – Но, по крайне мере, теперь мы знаем, что это за раны и почему их нанесли.

Покончив со своим завтраком, Асунаро поднялся на ноги и коротко поклонился гостям:

– Я во дворец. Ненадолго, но на собрании у Повелителя мне надо быть. Он ждет отчета о визите на Сейто, к тому же расследованием нападения занимается глава его личной охраны. Возможно, появилась новая информация.

Асунаро уже почти вышел из столовой, как его нагнал голос Кагеро:

– Советник, я могу получить обратно свой меч?

Она поднялась на ноги и сделала несколько шагов в его направлении. И в то же время Итачи аж подскочил на подушках:

– Точно! Меч! То-то же я все утро голову ломаю, что с тобой не так!

Ответом ему был короткий уничижительный взгляд. Не удостоив зятя своим вниманием, она вопросительно посмотрела на нахмурившегося Асунаро.

– Зачем вам меч? В моем доме достаточно стражников, которые могут защитить вас от нападения во время моего отсутствия. Или вы собрались отправиться со мной и вырезать всех палачей Повелителя?

– Это – предложение? – в ее глазах сверкнула искра мести. – Сколько их? Десять? Двадцать?

– Тринадцать. Но, боюсь, Повелитель заставит выдворить вас на Сейто после первого же убийства. – В ответ Кагеро лишь фыркнула. – Я серьезно. Могу сделать это прямо сейчас, если увижу, что вы собираетесь действовать без согласования со мной.

Асунаро демонстративно положил руку на цубу25, в которую был инкрустирован один из семейных амулетов, вопросительно посмотрел на максимально собранную и хладнокровную Кагеро и понял, что от вчерашней истерики действительно не осталось и следа.

– Я не намерена перерезать себе горло или как-то иначе способствовать скорейшему посещению покоев Повелителя душ, если это вы хотели услышать!

Она решила не терять время на дальнейшие уловки, а прямо вернуться ко вчерашнему разговору. Асунаро и Тора обменялись короткими взглядами.

– Вам нужна клятва на крови, советник? – резко бросила Кагеро, видя, что тот с ответом не спешит.

Скептически настроенная Тора возвела глаза к небу, а Асунаро тяжело вздохнул и примирительно выставил вперед руку.

– Я рад видеть, что вы снова в нормальном состоянии, Кагеро Нии-ши. Меч в моем кабинете…

Когда Асунаро и Кагеро вышли, Итачи пробормотал:

– Теперь понятно, зачем он меня позвал…

Глава 4. Странные сны

Еще несколько дней пролетели в угнетающем бездействии. Появившийся на третий день после первого визита лекарь подтвердил: состояние Ооками стабильное и не пройдет и четырех-пяти дней, как он очнется. Асунаро продолжал искать возможных исполнителей среди людей, владеющих искусством пыток, но результата не было. Итачи вместе с Торой приглядывали за Кагеро, которая изнывала от невозможности активных действий: теперь она не проводила весь день у кровати Ооками, а старалась с катаной в руках выплеснуть свою ярость на заднем дворе.

Большую часть дня Кагеро занималась с Юми, которому предстояло скоро начать обучение владению мечом с мастерами Хидари. Рядом с ними Саншуо и Цуру с боккенами26 в руках повторяли выученные дома каты27, а Шика, не любившая такое времяпровождение, возилась с малышкой Ясумин.

Когда дети уставали, Кагеро отпускала их передохнуть и поиграть под присмотром Кицуне, сама же отправлялась навестить мужа. Асунаро по ее просьбе перенес с Сейто сундук с вещами – слуги собрали несколько комплектов одежды, управляющий передал внушительную стопку счетов, договоров и отчетов. Работать в кабинете, сидя за высоким столом, Кагеро отказалась и, устроившись в сейдза рядом с кроватью Ооками, разбирала свои и его бумаги, отвечала на письма, которые требовали особого и незамедлительного внимания. А в перерывах наблюдала за ровным, едва заметным дыханием мужа. Надеялась – вдруг он откроет глаза именно сейчас. Но особых изменений в состоянии Ооками не было, и Кагеро заставляла себя вернуться обратно к работе. Не до конца перестроившись на местное время, она ложилась рано, а вставала с первыми лучами солнца и, пока все спали, рассекала прохладный утренний воздух клинком.

На четвертую ночь Кагеро проснулась до рассвета от странного и непонятного кошмара: раньше дети никогда не появлялись во снах. Ничего плохого с ними не происходило, видения были размытыми, скорее эмоциональными, но выжигающее душу опустошение, которое она обычно чувствовала после тяжелых ночей, было тем же. Решив, что отдохнула достаточно, Кагеро встала, привычным движением взяла катану и отправилась на задний двор. На галерее в памяти снова возникли образы из сна, и она решила удостовериться, что с детьми все в порядке. Цуру и Саншуо мирно спали в кроватках, подтверждая, что эти видения – лишь тягостные последствия очередного ночного кошмара. Тихо выйдя из детской, Кагеро спустилась во двор и, повернувшись лицом к востоку, начала выполнять ставшие привычными за долгие годы каты.

Но в эту ночь не спалось не только Кагеро.

– С какого времени тебя мучает бессонница, дорогой братец? – спросила она, разворачиваясь и нанося очередной удар мечом, со свистом рассекая воздух.

– До сего дня не жаловался, – пробурчал Итачи, с тяжелым вздохом опускаясь на скамью, и небрежно махнул рукой в сторону. – Ай, ерунда какая-то приснилась! Глянул, как там Шика, и решил составить тебе компанию. Не возражаешь?

Кагеро безразлично пожала плечами и продолжила упражнения, время от времени при разворотах кидая взгляд на сгорбившегося полусонного Итачи, который сидел, уперев локти в колени и запустив пальцы в растрепанные волосы.

– Хочешь присоединиться? – спросила она, закончив очередную кату.

Итачи не всегда носил в доме Асунаро катану, но в этот раз его меч был заткнут за оби28.

– Нет, спасибо…

Он выпрямился и подставил лицо первым лучам восходящего солнца. Прикрыв глаза, он смотрел вдаль, наблюдая одновременно и за Кагеро, и за розовеющим небом.

– Правда, учитывая сложившуюся ситуацию… – Итачи лениво потянулся и напомнил Кагеро этим движением о своей звериной сущности. – Наверное, надо бы улучшить свою физическую форму. Но прямо сейчас… я способен лишь… – он на мгновение задумался, чтобы подобрать нужное слово, – созерцать…

Не удержавшись, Кагеро усмехнулась, покачала головой и продолжила заниматься сама – уже не первый раз попытки внушить зятю необходимость больше внимания уделять тренировкам терпели неудачу. Однако не прошло много времени, как Кагеро поняла, что к ним присоединился еще один собеседник. Не прерывая своего занятия, она негромко произнесла:

– Не спится, советник?

– И вам доброе утро, Кагеро…

Хмурый Асунаро кивнул встрепенувшемуся Итачи и сел рядом на скамью.

– Приснилась какая-то ерунда, – ответил он, рассеянно наблюдая за четкими и резкими движениями княгини. – Заглянул к детям, потом увидел через окно, что вы тут сидите. Все равно уже не засну…

Кагеро замерла с мечом на вытянутой руке.

– А часто ли у вас появляется желание среди ночи проведать детей? – спросила она, медленно поворачиваясь к сидящим друзьям.

– Да нет, только этой ночью кошмар приснился…

Итачи и Кагеро тревожно переглянулись: слова Асунаро один в один повторяли ранее произнесенное Итачи.

– Что вы оба на меня так смотрите?! – он резко дернулся и уточнил: – Я сказал что-то не то?

Нахмурившись, Кагеро медленно заложила катану в ножны и подошла ближе.

– Если окажется, что нам троим снилось одно и то же, тогда я, советник, задам вопрос, накладывали ли вы на свое поместье какие-либо охранные заклинания от ментального проникновения извне…

Взгляд Асунаро из удивленного стал настороженным. Никто не спешил рассказывать о своих снах, пока нетерпеливый Итачи не нарушил тревожную тишину.

– Ты сюда первая пришла, тебе и начинать, – обратился он к Кагеро.

– Цуру, Саншуо и… Кицуне, – нехотя ответила она и вопросительно посмотрела на Итачи.

– Шика.

– Юми и Ясумин.

– И горы… – после недолгой паузы добавила Кагеро. – Высокая цепь, запорошенные снегом вершины…

– Несколько пещер недалеко от земли… – продолжил Итачи.

В конюшнях за домом стали просыпаться лошади, и их ржание, казалось, заполонило все вокруг. Асунаро явно колебался – рассказывать друзьям все до конца или же промолчать. Ни Кагеро, ни Итачи ничего добавить к своим словам больше не могли: эмоциональные всплески, хаотичные видения описать было практически невозможно.

– Я знаю это место, – наконец признался Асунаро. – Доводилось пару раз проезжать мимо…

Кагеро с негодованием фыркнула и кинула на него саркастический взгляд:

– И как, советник, у вас с заклинаниями?

– Невозможно предусмотреть все! – попытался оправдаться хозяин дома. – Охранные, конечно же, есть. Но амулеты, оказывающие такое воздействие, настолько редки, что я не защитил от них поместье. К тому же противостоять им весьма непросто – я политик, а не разбирающийся во всех тонкостях маг! Да и заклинания подобного рода требуют определенных навыков влияния на психику человека.

– У палача такой опыт есть?

– Да, Кагеро, есть… – вздохнул Асунаро. – Может быть, по крайней мере…

Столь расплывчатый ответ не устроил Кагеро, и она нетерпеливо уточнила:

– А это не сузит наш круг поисков? Много ли магов владеет такими амулетами?

Нахмурившись, Асунаро покачал головой и поднялся на ноги – пререкаться с Кагеро, смотря на нее снизу вверх, было тяжело вдвойне. Отвечать он не спешил, вспоминая и анализируя имеющиеся знания, и Кагеро оставалось молча ждать – она прекрасно понимала, что в вопросе магии Хидари ничем помочь советнику не может. Тяжело вздохнув еще раз и не найдя ответов, Асунаро пояснил свою неосведомленность:

– Обычно о таких амулетах предпочитают помалкивать. Их передают из рук в руки, не оглашая факт обладания. Утром я наведаюсь во дворец, попытаюсь что-либо разузнать о специалистах ментального давления, хотя не думаю, что это даст результат. Такое нападение на жилище советника Высшего совета считается изменой, и тот, кто это сделал, – когда мы его найдем – будет отправлен к дворцовым палачам. А если учесть похищение Ооками, то вы можете быть уверены, живым он оттуда не выйдет. Думаю, это ему прекрасно известно, и выманить его из норы будет нелегко. Но прежде чем отправляться в горы, надо увезти из поместья детей – здесь становится слишком опасно.

– На Сейто? – Кагеро кивнула, принимая такой ответ на свой вопрос.

Она не собиралась в этот момент оспаривать право перерезать истязателю Ооками горло собственноручно, но приняла к сведению решение советника расправиться с палачом иначе.

– Нет, я подумал об Игуру-су. Я могу укрепить дом в горах заклинаниями на крови, к тому же сами окрестности имеют определенную магическую защиту – недаром я вас тогда отправил в этот поселок! Туда невозможно пробраться чужаку, как бы силен он ни был. Эти земли всегда принадлежали нашему клану, и магия позаботится о наследнике рода и остальных детях.

– А мы втроем останемся в Уките разбираться с горами? – спросил вскочивший на ноги Итачи – он уже окончательно проснулся и больше спокойно на одном месте сидеть не мог.

Сначала Итачи думал, что опасность грозит только Шике, но если заклинание касалось детей всех троих, то под удар попадала и его жена.

– Да. Ооками, пока он не придет в себя, нельзя проводить через порталы. Так что кто-то все равно должен остаться. Я могу переносить вас между поместьями, когда вы решите навестить детей, но сначала надо разобраться с этими пещерами.

– Хорошо, – еще раз кивнула Кагеро, соглашаясь с таким решением: – Днем перевезем всех в Игуру-су, а завтра же – в горы!

За обсуждениями планов они не заметили, как к беседе присоединился еще один участник.

– Неужели вы не понимаете, что это ловушка?!

Ни Кагеро, ни Итачи никогда не видели Тору настолько возмущенной.

– Тора! – Асунаро стремительно пересек расстояние, отделявшее его от жены. – Только не говори, что и тебе тоже снятся кошмары!

– Нет! – все так же разгневанно ответила она. – Кошмары мне не снятся! Но когда я просыпаюсь среди ночи, обнаруживаю отсутствие мужа и нахожу его обсуждающим совершенно безумные планы, то я уже и не знаю, о чем мне думать!

Вспомнить, когда они так ругались последний раз, Асунаро не мог. В глазах Торы пылала та же решительность, что и в дни, когда она работала на него. Когда творила совершенно безумные и опасные вещи, чтобы его защитить. Понимая, что спорить с женой и в этот раз будет нелегко, Асунаро попытался увести ее от темы разговора:

– И как давно ты тут стоишь?

– Я слышала, что вам троим снится одно и то же, и не позволю добровольно пойти в руки врага. Я вовсе не хочу, чтобы тебя так же мучили, как брата!

На глазах против ее воли показались слезы, и она отвернулась, чтобы украдкой смахнуть их краем рукава.

– Тора, – Асунаро попытался обнять жену, но она живо отскочила в сторону. – Никто меня мучить не будет, мы просто пойдем и посмотрим, что в этих горах такого, мы не просто так увидели их во сне! Пойми, милая, это заклятие, и мы не сможем избавиться от него, пока не увидим горы своими глазами. Нас будет манить туда, и чем больше сопротивляться, тем навязчивей станет мысль посетить это место!

От негодования и переполнявших эмоций, Тора топнула ногой и воскликнула:

– Неужели магия отбила у вас способность соображать?! Там будет ждать толпа вооруженных воинов, а вы пойдете туда втроем! Я же знаю, что вы никого не возьмете с собой. Даже если там будет только один этот безумный палач! Он же перережет вас всех!

– Я открою портал, и мы пройдем туда. Если нас будут ждать, мы в тот же момент вернемся.

Но это не успокоило, а наоборот, еще больше рассердило Тору:

– Вместо своих планов вы не хотели подумать, почему это снится именно вам троим? Не мне, не Кицуне, не детям… Если бы это касалось Ооками, то при чем тут Асунаро и Итачи? А если Асунаро, то какой смысл мучить вас троих?

– Куротачи и Незуми29?.. – пробормотал Итачи. – Только против них мы были вместе…

В повисшей тишине стали слышны доносившиеся с озера голоса проснувшихся птиц.

– Незуми… – выдохнула имя своего врага Кагеро. – Мне сказали, он умер два года назад: был обвал в рудниках, куда его сослали, и всех погребло в пещере. Асунаро, скажите, у Куротачи были наследники, которые могут попытаться мне отомстить?

Асунаро на мгновение задумался, перебирая имена внуков Повелителя. После Поединка чести родственники проигравшей стороны официального права на месть не имели, но это не мешало им желать расправиться с победителем исподтишка.

– Нет, – покачал он головой. – Наследников у него нет.

Это утверждение не принесло облегчения: каждое новое событие не помогало, а осложняло и без того непростую ситуацию. Кагеро хотелось верить, что имя Незуми осталось навсегда в прошлом, но она не могла быть уверена в этом, так как не перерезала ему горло собственноручно, как изначально собиралась.

– Тогда это может быть связано с чем угодно… У вас много врагов?

– Достаточно, но ни один из них не стал бы пытать моего зятя, который понятия не имеет о моих делах. Если заговор был бы направлен против меня, то они бы схватили моих помощников или же меня самого.

Дрожащая то ли от утренней прохлады, то ли от переживаний Тора наконец позволила себя обнять и, похоже, отчасти смирилась с их решением. Асунаро коротко коснулся губами ее виска, словно извиняясь за предыдущий спор, и крепче прижал к себе.

– Значит, нам надо только собрать вещи и решить, кто остается, – подытожил разговор Итачи. – Если это хоть как-то связано с Куротачи, то Кицуне тоже может оказаться в опасности. Она заодно и присмотрит за нашими шалопаями. Я остаюсь, но был бы признателен, – обратился он к Асунаро, – если бы ты меня сначала перебросил на Сейто. Мне надо буквально полчаса.

– И меня, – добавила Кагеро. – Хотя мне может понадобиться несколько больше. Я не знаю, какие бумаги пришли Ооками из Совета.

– Хорошо, тогда собирайтесь. На Сейто как раз вечер, вы не явитесь домой среди ночи. В полдень я забираю вас обратно, и мы переселяем детей в Игуру-су. А после обеда будем готовиться к походу. Думаю, не помешает размяться, кто знает, что нас ждет. Это вы, Кагеро Нии-ши, постоянно практикуетесь по утрам, мой же меч не так часто рассекает воздух Хидари.

– Надеюсь, вы не собираетесь и меня отправить в Игуру-су? – сердито спросила Тора. – За вами надо присматривать не меньше, чем за детьми. Вы трое столько способны натворить! К тому же кто-то должен остаться с Ооками, если вы действительно пойдете к этим проклятым горам.

Асунаро беспомощно посмотрел на Кагеро и Итачи: княгиня кивнула в ответ, а друг пожал плечами, поэтому ему ничего не оставалось как вздохнуть и произнести:

– Хорошо… но если тебе что-то покажется или приснится, то, пожалуйста, расскажи мне об этом.

– Я уже сказала: вас там ждет ловушка, но мои слова остались неуслышанными!

Спорить или ругаться желания у нее уже не было, но менять свое отношение к плану друзей Тора не собиралась.

– Милая, пойдем в библиотеку, – Асунаро приобнял жену за талию и подтолкнул к дому. – Я покажу книгу, где все написано об этом заклинании. Может, это хоть как-то успокоит тебя?

– Нет! – фыркнула Тора в ответ. – Меня успокоит только ваш отказ туда идти. Но так как вы все равно поедете, о моем состоянии можешь не беспокоиться!

Глава 5. Нападение на Кагеро

Дети восприняли поездку в горы с большим воодушевлением. Им уже наскучило делать каты или играть во дворе у озера, а новая местность, неисследованные горы, пещеры и совсем иной лес просто манили к себе! То, что за ними должна была присматривать Кицуне, их не беспокоило: Цуру и Саншуо знали, как убежать от старшей сестры так, чтобы та не волновалась и не слишком ругалась на них. Правда, теперь с ними постоянно была малышка Ясумин, и далеко уйти они не могли. Кицуне ничего не заподозрила в этом путешествии, только просила почаще навещать ее и помогать приглядывать за детьми. Кагеро и Итачи быстро справились с делами, и после полудня вся компания перенеслась в Игуру-су. Как только спала жара, взрослые вернулись в поместье, и, пока Тора занималась домашними делами, трое воинов готовились к предстоящему походу на заднем дворе.

Вышли они рано утром. Навьючили лошадей и отошли немного от ворот, чтобы беспрепятственно открыть портал. Переживающая и не находящая от тревоги места Тора со слезами на глазах проводила их в путь и осталась в беседке в парке, надеясь, что муж и друзья скоро вернутся.

Вопреки предсказаниям Торы, по ту сторону портала их никто не ждал. Асунаро из соображений безопасности открыл его не у самого подножья гор, а немного на расстоянии, поэтому лошади были очень кстати. Они пустили их галопом и менее чем за десять минут достигли подножья той самой горы, которую видели во снах. Спешившись и стреножив лошадей, они забрались на площадку, открывающую доступ в пещеры, и прислушались, а Асунаро с помощью амулета выпустил поисковую волну.

– Похоже, там нет ни людей, ни животных, – сообщил он друзьям результаты проверки. – Там два ответвления. Мы можем разделиться и быстро осмотреть оба лаза.

– Вы идите вдвоем в правую часть, я – в левую, – сказала Кагеро, кладя руку на рукоятку меча.

Но Итачи, не соглашаясь, покачал головой и пробормотал:

– Не самое лучшее решение…

– Ты с магом не справишься, – возразила Кагеро, – а вдвоем с Асунаро вы его силу, считай, делите пополам. Меня защитит катана Нии-ши.

Мужчины недовольно переглянулись, но все же согласились с доводами Кагеро. Кивнув им, она вошла в левый коридор: сначала пришлось пригнуться, настолько низко был потолок, но через несколько шагов Кагеро попала в более узкий, но уже высокий проход. Долго ей идти не пришлось, она проскользнула в большой и просторный зал, свет в который попадал из нескольких отверстий почти у самого потолка. Темно в пещере не было, скорее царил полумрак. Когда Кагеро стала осматривать стены, ей почудилось свечение у одной из них, и, подойдя ближе, княгиня решила исследовать ее. Внезапно послышались шаги, и обернувшись, она увидела входящего в пещеру Асунаро.

– Тут что-то есть, мне так кажется… – кинула она через плечо, продолжая искать глазами источник света. – Вы не глянете?

То, что произошло дальше, Кагеро не смогла ни предугадать, ни предотвратить: Асунаро в несколько шагов пересек пещеру, заломил ей правую руку и с такой силой вдавил в стену, что она рассекла себе щеку об острый выступ камня. Следующим движением Асунаро ослабил хватку, вытащил катану у нее из-за пояса и откинул за спину. Затем припечатал во второй раз, навалившись всем телом, не давая никакой возможности пошевелиться.

– Что ж… Кагеро… – прошептал он ей на ухо, – посмотрим, на что ты способна еще…

Свободной рукой он недвусмысленно провел по ее бедрам, а затем дернул верхнее кейоги30 так, что оно затрещало по швам…


***


Первая мысль Кагеро была о том, что Итачи мертв и она может рассчитывать только на свои силы. Намерения Асунаро выглядели недвусмысленно, и Кагеро поняла, что ей придется пустить в ход всё свое мастерство, чтобы хотя бы добраться до меча.

Притворившись, что теряет сознание, она обмякла в руках нападавшего, тем самым заставив его ослабить хватку. Этого оказалось более чем достаточно, чтобы высвободить зажатую между грудью и стеной стертую до крови левую руку, молниеносно поднести к голове и выдернуть из прически две острые шпильки, которыми она всегда закалывала волосы, идя в бой. И наугад всадила их почти на всю длину в тело Асунаро. Тот заорал от боли и выпустил ее руку из захвата. Кагеро мигом отскочила от стены и скинула мешающие обрывки кейоги. Изрыгая проклятья, Асунаро вытащил из бедра шпильки и попытался отрезать Кагеро путь к мечу. Его глаза застилала кровавая пелена, и Кагеро поняла, что теперь он просто свернет ей шею, если доберется. То, что он одержим каким-то заклинанием, было очевидным, поэтому она не стала тратить время на разговоры, а понадеялась, что сможет обездвижить его.

Оценив расстояние до катаны, она медленно двинулась вдоль стены. Асунаро наблюдал за каждым ее движением, как тигр, готовящийся в любой момент броситься на свою жертву. Внезапно Кагеро услышала топот. Ей оставались считанные секунды, чтобы добраться до меча. Сгруппировавшись в кувырке, она пролетела под рукой Асунаро, считая ребрами выступы на неровном каменном полу. Противник не ожидал такого хода и рванулся следом. Кагеро моментально вскочила на ноги, откинула с лица мешавшие видеть разметавшиеся волосы и дернулась к мечу. Асунаро решил перехватить жертву во что бы то ни стало, бросился за ней, прыгнул, когда Кагеро уже почти дотянулась до катаны, и, падая, вцепился в ее лодыжку и дернул на себя.

На страницу:
3 из 6