Полная версия
Флибустьеры
27
Новена у католиков – девятидневное моление по обету.
28
Мафусаил – по библейскому мифу, самый долговечный из людей.
29
Ноэль – Дед Мороз во Франции.
30
Три волхва – три царя-волхва, пришедшие, согласно евангельской легенде, в Вифлеем поклониться младенцу Христу. В отличие от Гаспара и Валтасара Мельхиор был чернокожим.
31
Бернардо дель Карпио – легендарный испанский герой, победитель французского рыцаря Роланда в битве в Ронсевальском ущелье (778).
32
Монах-терциарий – Терциарии («третьи») – члены светской католической организации монашества в миру, основанной, по преданию, в 1221 г. св. Франциском Ассизским после создания мужского монашеского ордена и специальной женской францисканской организации.
33
Альферес (исп.) – низший офицерский чин гражданской гвардии на Филиппинах.
34
Сан-Хуан-де-Летран – католическая коллегия на Филиппинах, основанная монахами-доминиканцами в начале XVII в.
35
Я здесь (лат.).
36
Лиценциат – ученая степень, установленная в средневековых университетах Франции и Испании.
37
Кортесы – название парламента в Испании. В 1810 г., во время первой буржуазной революции в Испании (1808–1814) представители колоний, в том числе и Филиппин, получили право посылать своих делегатов в парламент. Однако в 1837 г., согласно новой испанской конституции, Филиппины были лишены права представительства в кортесах.
38
Тацит Публий Корнелий (ок. 55–ок. 120 г.) – крупнейший древнеримский историк, оратор и политический деятель; Сенека Луций Анней (4 г. до н. э. – 65 г. н. э.) – римский философ, писатель, политический деятель.
39
Которых оскорбят и возненавидят (лат.).
40
Человеку свойственно ненавидеть тех, кого он оскорбил (лат.).
41
Эскольта – одна из центральных улиц в испанских кварталах Манилы.
42
Понтий Пилат, римский правитель Палестины (ок. 26–36), известный своей жестокостью и произволом. По преданию, согласившись казнить Христа, заявил, что умывает руки в знак своей непричастности.
43
Возблагодарим Господа (лат.) – начальные слова молитвы.
44
Название местного лакомства (тагал.).
45
«Танданг Басио Макунат» – «Старый лентяй Басио» (тагал.) – сочинение монахов-францисканцев, где под видом назидательности преподносились фривольные сцены, вследствие чего книжка была в конце концов запрещена самим орденом.
46
Пресвятая дева Антипольская – местное изображение мадонны, считавшейся покровительницей моряков. По преданию, пресвятая дева явилась верующим на вершине хлебного дерева, называемого по-тагальски «антиполо», отсюда и ее прозвище – Антипольская.
47
Мария-Антуанетта – французская королева (1755–1793), казнена во время Великой французской буржуазной революции.
48
Капитанша Инес – по распространенному на Филиппинах преданию, праведница, к которой на смертном одре якобы явилась святая дева де Антиполо.
49
Голконда – древний город и крепость в штате Хайдерабат (Индия), знаменита обработкой алмазов.
50
Святая святых (лат.).
51
Цецилия – святая католической церкви, считается покровительницей музыки.
52
Префект в испанских Филиппинах – муниципальный чиновник из местных жителей.
53
Алькальд (или более точно старший алькальд) – испанский чиновник, стоявший во главе провинции на Филиппинах.
54
В душе (лат.).