bannerbanner
Хатуахвар: Взойдёт Солнце правды. Амасоранзон
Хатуахвар: Взойдёт Солнце правды. Амасоранзон

Полная версия

Хатуахвар: Взойдёт Солнце правды. Амасоранзон

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
8 из 11

9. Закрыв глаза, странник окунулся в недра своего сознания и попытался понять, есть ли поблизости кто из разумных существ? Зажмурившись, он почувствовал чей-то страх перед смертью и людское безумие, и в этот момент что-то заставило его побежать.

10. Примчавшись в джунгли, он услышал агрессивные крики и увидел трёх человек (h.s.), пытавшихся копьями пронзить женщину-хоббитшу, которая, практически утратив надежду на выживание, всё же пыталась спастись.

11. Хоббитша была низкорослой, смуглой, волосатой и имела широкий низкий нос и всклокоченные волосы.

12. Увидев, как трое мужчин гоняются за одной маленькой столь необычной женщиной, эрорумиэр возмутился и подумал: «Какое безумие заставляет людей охотиться на людей?! Ну и что, что она совсем не похожа ни на человека (h.s.), ни на эрорумиэра? Это же не означает, что она нелюдь!»

13. Вабхулэрэ подбежал к одному охотнику, отнял у него копьё, оттолкнул его и с воинственной уверенностью произнёс: «Безумцы! Кто вам дал право охотиться на людей пусть даже непохожего на вас вида?! Она – не человек, но и не животное! Остановитесь!»

14. Хотя Вабхулэрэ до этого никогда не общался ни с человеками, ни с хоббитами, он был понят, ибо в те времена общение между людьми являлось более прибли́женным к естественному, чувственному и природному.

15. Однако человеки не захотели слушать эрорумиэра, а наоборот, ещё больше разозлившись, воскликнули: «Ещё одна голая неразумная тварь встала на нашем пути!» – и ринулись в бой.

16. Так Вабхулэрэ столкнулся с людской жестокостью и ненавистью. Однако в детстве он часто играючи дрался со своими сверстниками и неплохо овладел боевыми навыками. Теперь же, когда злые человеки напали на него, он почти что с лёгкостью смог их обезоружить и раскидать. Враги не ожидали таких способностей от существа, названного ими неразумным, и со страху разбежались.

17. Вабхулэрэ же подошёл к запуганной хоббитше и, дополняя свои слова жестами, спросил, как она себя чувствует. Та улыбнулась и фыркнула, и это означало, что хорошо. Тогда он спросил низкорослую женщину, как её зовут, и она ответила: «Фррор». Стоит упомянуть, что при каждом общении различных видов людей они, как правило, поясняли свою речь жестами, что делали и Вабхулэрэ с Фрророй.

18. Эрорумиэр посмеялся над её именем, а потом залез на пальму и сорвал с неё плод. Сначала предложил поесть хоббитше, а потом поел и сам.

19. С этой поры они стали путешествовать по земле Гушарвахноре вместе. Каждый раз, когда Фррор что-то говорила или делала, эрорумиэр не мог сдержаться от смеха, ибо все действия этой женщины казались ему очень необычными и смешными. Она же не понимала, почему эрорумиэр смеётся, но глядя на него, также улыбалась.

20. Однажды Фррор спросила своего нового спутника, кто он такой и откуда пришёл, на что эрорумиэр ответил: «Я – хуаррвэ, пришедший из долины реки Гуракху. До шестидесяти трёх лет я жил в поселении, располагающемся в окрестностях той реки, и был животным, но потом, как мне сказала мать, я приобрёл разум. Единственное, чего я не могу до сих пор понять, так это почему пожилой сосед по имени Алурудр сказал, что я – неразумное животное? Он полагает, что если ты имеешь разум, то должен стыдиться своей обнажённости.

21. Я смотрю, ты тоже голая. Может, ты сможешь мне объяснить взаимосвязь между наготой и стыдобой?»

22. Однако женщина, не поняв, о чём говорит эрорумиэр, поморщилась и продолжила жевать пальмовый плод.

23. Вабхулэрэ относился к ней как к абсолютно другому виду людей или очень необычному другу, но стоило ему подумать о ней как о женщине, так он сразу же ужаснулся и прошептал: «Какая же она страшная!» После некоторого времени размышления над этим вопросом ему в голову пришла следующая мысль:

24. «Если она подумает обо мне как о мужчине, то тоже воскликнет: „Какой же он страшный!“ На самом деле она не страшная, а просто иная, и среди себе подобных может быть даже красавицей – мне ли это знать?»

25. На следующий день хоббитша предложила эрорумиэру навестить их селение, и он с радостью согласился. Покинув джунгли и увидев людей, живущих на поляне без домов, без одежды, посуды и различных удобств, Вабхулэрэ немного удивился и спросил: «Какое у вас необычное поселение! Я знаю, что большинство людей не могут существовать без жилища, одежды, посуды и прочих удобств. А вы разве не испытываете недостатка во всём этом?»

26. Однако хоббитша не поняла его и, ничего не ответив, просто пригласила его в своё поселение. Хоббиты, увидев столь необычного гостя, испугались и насторожились, но Фррор успокоила их и сказала: «Это мой друг. Он не человек и не могрупар, и поэтому абсолютно не опасен для нас. Я пригласила его, чтобы он смог посмотреть на наше селение и пожить здесь какое-то время».

27. Местные жители послушали свою подругу и утихомирились, однако среди них Вабхулэрэ никак не мог обрести покой, ибо хоббиты постоянно интересовались им, расспрашивали – откуда он, кто такой и в какой семье родился.

28. На следующий день, когда семья Фррор собралась, чтобы позавтракать очень необычными и сочными фруктами, а также пойманной змеёй, брат Фрроры по имени Гхх, разговорившись с пришельцем, вдруг спросил его: «Западные человеки и могрупары настолько сильнее нас и агрессивнее, что мы опасаемся их появления в наших землях. Скажи, когда ты шёл сюда, много ли тебе попадалось людей?»

29. Вабхулэрэ, по-прежнему дополняя свои слова жестами, ответил: «Нет. Я полагаю, что все эти люди в своём большинстве сосредоточены на западе. От ряда холмов до земли Гушарвахноре их очень мало. По дороге сюда мне попалось лишь одно поселение могрупаров и три человека, от которых я спас твою сестру».

30. Семья Фррор порадовалась такой вести, ибо теперь они могли продолжать своё спокойное существование.

31. Вабхулэрэ же прожил среди хоббитов ещё четыре дня, а потом сказал, что ему надо идти на север и познавать другие тайны этого мира, и ушёл, а по истечению ещё нескольких дней и вовсе покинул земли Гушарвахноре.


Глава 3: Запредельные странствия.

1. Однажды эрорумиэр посмотрел на летящую птицу и задумался над бытием времени. Он стал размышлять, насколько же плавно и медленно оно течёт. Каждый год подобен манящей вечности, каждый день происходят абсолютно разные и необычные события. Если за год Вабхулэрэ смог познакомиться с новым миром – землёй Гушарвахноре, то что его ждёт в дальнейшем – всё новые и новые неизведанные страны, познание тайн природы, духов и самосовершенствования?

2. Когда хуаррвэ вспомнил о хоббитах, он немного загрустил, забеспокоился о Фррор и захотел узнать о её состоянии, мыслях, предстоящих заботах и прочих делах. В этот момент в его сознании неожиданно прозвучало: «Ты можешь».

3. Прислушавшись к этим словам, он неподвижно постоял в раздумье, затем сел скрестив ноги на тёплую землю среди зелёной травы, закрыл глаза и погрузился в а́врумэ – древнюю медитацию эрорумиэров. Вскоре он очутился над джунглями, расположенными близ поселения хоббитов, а переместив своё сознание чуть дальше на юг, увидел молодую хоббитшу, одиноко куда-то идущую по лужайке вдоль своего селения. Её сердце было наполнено одновременно и радостью и грустью, и мыслей в её голове роилось немалое множество. Она думала о том, откуда и какие фрукты надо принести к обеду на этот раз, чем накормить брата, а чем отца. Между делом женщина вспоминала о своём чужеземном друге, и от этого на неё находила печаль. Однако в какой-то момент с ней произошло нечто, оказавшееся способным развеять её мрачное состояние. Внезапно в её сознании раздался голос: «Здравствуй, подруга. Не волнуйся обо мне. Я сейчас сижу на красивейшей равнине Рукха и наблюдаю за тобой. Я вижу то, что видишь ты, и могу чувствовать то, что чувствуешь ты».

4. «Вабхулэрэ! – воскликнула женщина, – Я так рада тебя чувствовать! Как далеко от нашей земли находится равнина Рукха? Я хочу на неё посмотреть».

5. Вабхулэрэ открыл внутренние глаза и ответил: «Смотри на то, на что смотрю я». Фррор улыбнулась и увидела чудную равнину, украшенную жёлтыми лилиями и вечнозелёными кустарниками камелии с белыми махровыми цветами. На равнине царила полная тишина, и лишь парящие на большой высоте птицы, воспевая красоту природы, разнообразили эту картину безмятежности.

6. Пообщавшись и вспомнив о проведённых вместе днях, Вабхулэрэ не стал прощаться с подругой, а сказал, что, углубившись в своё сознание в следующий раз, ещё навестит её.

7. После контакта с другом хоббитша повеселела и побежала на радостях не зная куда и зачем.

8. Вабхулэрэ же продолжал пребывать в а́врумэ и слушать внутренние отзвуки. Один из них побудил его к мысли, что если жизнь существует на этой тверди (планете), то она может существовать и на какой-нибудь другой.

9. С этими размышлениями ещё глубже погрузившись в аврумэ, в какой-то момент эрорумиэр неожиданно исчез и пронёсся сквозь пространство и время, минуя Землю, Луну и Солнце, за тридевять земель.

10. Его окружали звёзды, метеориты и планеты, и чувство абсолютной неограниченности погрузило его в состояние полного безмолвия. Сосредоточившись на том месте, откуда исходили лучи жизни, он моментально очутился на обитаемой далёкой от Земли тверди и оказался возле предгорья. Неподалёку от него по отвесной скале ползали существа очень похожие на земных. Присосками, находившимися на множестве их конечностей, они цеплялись за камни и очень живо продвигались вверх. Конечно, многим может показаться, что они и вовсе не похожи на нас, но эрорумиэр думал иначе:

11. «Они так же стремятся жить, как и мы, так же поглощают вещества, наделяющие их жизнью и пребывающие вокруг них повсюду.

12. Жизнь на других твердях всё-таки есть, и мы не одни во вселенной! Но есть ли венцы творения, подобные нам?»

13. Миновав холодное космическое пространство, Вабхулэрэ очутился в соседней звёздной системе и увидел в тех краях одну гигантскую планету, вокруг которой вращалась много меньшая по размеру твердь, называемая Эрео́рой. Опустившись на её поверхность, он заметил поблизости некое органическое устройство и выходящих из него живых хуаррвэ. Было очевидно, что эти существа искусственно воспроизводятся некой разумной силой.

14. Подобное зрелище вызвало в Вабхулэрэ недоумение, и он обратился к своему сердцу: «Что же получается, одни хуаррвэ выращивают других неестественным способом? Если душу может вдохнуть только Всевышний, выходит, я вижу неодушевлённых существ?»

15. Искренне желая получить правильный ответ и прислушавшись к внутренним отзвукам, Вабхулэрэ услышал голос Смысла бытия, Который говорил: «Почему искусственно созданное существо должно быть бездушным? Если в тебя вложены определённые чувства и мысли, а в него нет, то в чём выражается его бездушность и твоя одухотворённость?

16. Почему же не должно быть души у искусственно созданного существа, если он является таким же, как и другие, хоть и зачат иным способом? Чем рождённый посредством половой системы одухотворённее рождённого интеллектом?»

17. Вабхулэрэ, задумавшись, ответил: «Как правило, образованное естественным образом лучше созданного искусственно, но соглашусь, что не всегда и, более того, некоторое естественным образом без привлечения чьего-то ума возникнуть просто не может».

18. И сказал Смысл бытия: «Всё, что творится и разрушается, творится и разрушается Мной, и в Моей власти всевозможными способами рождать кого угодно, где угодно и как угодно – в утробе или в искусственном аппарате, на планете или в звезде, в океане или на суше.

19. Если тебя Я решил выносить в утробе твоей матери, а его – в этом искусственном аппарате, то разве тем самым Я сделал между вами какую-либо существенную разницу?

20. Если он способен чувствовать боль и сожаление, радость и печаль, есть ли основание полагать, что он не имеет души? А даже если не способен, ограниченность в эмоциях и физиологических возможностях всё равно этого не означает.

21. И более того, Я тебе скажу, что порождённые интеллектом зачастую бывают более разумными, чувственными и человечными, нежели рождающиеся в утробе».

22. – «И как же, получается, если я своими руками вылеплю человека (homo), он подобно порождённым Тобой будет обладать душой?! Не пойду ли я таким образом против Твоей воли, пытаясь повторить Твоё творение?» – спросил Вабхулэрэ.

23. Смысл бытия ответил: «Без Моей воли ты не можешь творить ничего, и не в твоей власти устанавливать, каким образом тебе продолжать свой род – посредством семени или руками, но как Я замыслю, так и произойдёт, и каким образом кто бы ни родился, он породился Мной».

24. После пребывания на Эреоре эрорумиэр осознал одухотворённость всего живого и, покинув ту малую твердь, продолжил парить меж звёзд и иных твердей, среди космических облаков и множества видов энергий.

25. В один момент он увидел небольшую белую звезду, окружённую неизвестными ему объектами. Он спросил своё сознание: «Что это? Космические плоты (корабли)? Зачем эти инопланетные хуаррвэ выстроили их вокруг звезды?» После этого он понял, что те существа собирали энергию светила, чтобы с помощью неё разрывать пространство и преодолевать огромные расстояния за считанные мгновения. Он удивился сложности этого изобретения и задумался над тем, оправдывает ли его существование огромные трудозатраты, ибо сам он мог делать то же самое безо всяких затруднений и космических плотов.

26. Вблизи той звезды Вабхулэрэ заметил планету, на которой среди животных с большой скоростью передвигались совсем не похожие на людей разумные существа, скорее походившие на гибридов стрекозы и слона. Почувствовав, как на этой планете быстро летит время, эрорумиэру захотелось приблизиться к одному хуаррвэ и спросить: «К чему ты стремишься во все свои дни?»

27. Существо бесчувственно ответило: «К совершению планируемых нашим разумом дел и дальнейшему развитию». И сказал я ему и всем находившимся рядом с ним: «Я видел, как любая неживая материя делает то же, но не может об этом заявить. И чем же в таком случае разум существ отличается от всего их окружающего?»

28. По отдельности мало кто из существ мог дать вразумительный ответ на поставленный вопрос, и лишь некий общий дух этой самой внеземной цивилизации дал правильный ответ: «Мы делаем то, что заложено в нашем разуме фундаментальными законами, и оттого не существует никакого разделения между живой и неживой, сознательной и бессознательной природой, ибо всё едино».

29. Эрорумиэр попытался найти того хуаррвэ, в котором этот голос звучал громче всех. Переместившись на другую половину тверди, он оказался в очень высокой круглой железной башне. Там на сто сороковом этаже он встретил стоявшего у круглого окна рослого хуаррвэ, чей рост превосходил человеческий раза в три и чьи три органа восприятия, тянувшиеся от верхней части тела к нижней, чем-то напоминали сетчатые стрекозиные вытянутые глаза, а на месте рта находилось нечто похожее на хобот слона.

30. Эрорумиэру удалось проникнуть в сознание этого существа, и тогда он спросил его: «Кто ты, и что заставляет тебя на протяжении всей жизни грустно смотреть в окно и думать о мрачном, злом и беспросветном?»

31. Инотвердец ответил: «Меня зовут Бахурру́уф (Размышляющий) – я один из рену́рдов, обитающих на этом спутнике газового гиганта Сорру́уфа. Сорок шесть ву́фа25 я был занят тяжкой работой и добился всего, но теперь понимаю, что это всё – в действительности ничего. Если меня кто на этом жалком планетоиде и любит, то лишь за мои достижения. Но где были все, когда я был одинок и нуждался в помощи? Теперь же я каждый день стою у этого окна и размышляю о жизни и её смысле.

32. Недавно я понял, кто такой мубха́рну (дьявол). Это тот, в чьих руках находятся отравляющие всё бытие оружия: высокомерие, безразличие, ложь, зависть, отчаяние, ненависть, подлость и боль. Думая, что мы, завоевав множество царств, могущественны и самостоятельны, поистине мы ничем не отличаемся от неживой природы, а превознося себя, оказываемся во власти самой подлой силы во вселенной».

33. Вабхулэрэ с сочувствием помолчал, а затем воскликнул: «Так пошли со мной! В моём прекрасном мире сейчас очень хорошо, и я уверен, там понравится и тебе».

34. Однако Бахуррууф грузно и печально ответил: «Ты ещё многое не понимаешь, тебе ещё многое предстоит познать, дружественный гость. Хоть и улетишь ты в другую галактику, но существуют законы, от которых ты не уйдёшь. И от себя самого уйти тоже невозможно. Тёмные же потоки энергии во вселенной зарождаются именно в нас, и лишь через их прекращение бытие преображается».

35. Эрорумиэр возмущённо спросил: «Я чувствую в тебе великое разочарование, возникшее от обиды и безысходности. Почему же дух разрушения, диавол, такой злой – может, у него тоже печальное положение?»

36. Инотвердец постоял без раздумий и лишь через какое-то время, в одно мгновение сформировав свою мысль, молча мысленно ответил: «Нет, гость моего сознания. Он имеет всё желаемое, но не имеет Смысла.

37. Позволь рассказать тебе одну старую легенду об одержимом бесом улаа́гре – представителе расы инотвердцев, живущих на планете, вращающейся вокруг бело-голубой звезды Ала́нтэ.

38. Этот хуаррвэ в своём сердце имел Смысл, всегда стремился к милосердной справедливости, устремлялся к поиску правды, пытался помогать другим улаа́грам, желать им счастья и вечного блаженства. Однако злой дух постоянно насильственно вынуждал улаагра совершать плохие поступки и думать о зле. Тогда Смысл, пребывавший в его сердце, наконец-таки произнёс: «Этот хуаарвэ более возлюбил свет, нежели тебя, нечистый разум, и поэтому изыди из сего улаагра и низвергнись в пропасть отвергнутого сознания и вечных скорбей!»

39. Нечистый разум убоялся этих слов и ехидным голосом стал просить: «Не гони меня отовсюду! Дай мне возможность поселиться хотя бы в одной из Твоих звёзд!»

40. Смысл бытия сказал: «Да будет так», – и разрешил злому духу поселиться в бело-голубом светиле Алантэ, но как только он это сделал, звезда не выдержала его зла и в одночасье взорвалась! Все планеты, что вращались вокруг неё, моментально превратились в пепел, и все улаагры погибли. Тогда Смысл, пребывавший в сердце прежде одержимого улаагра, произнёс низвергнутому в бездну рулосаму: «Ты хотел властвовать над всеми, но отныне будешь властителем лишь бессмысленной пыли».

41. Эрорумиэр весьма подивился рассказу и спросил: «Что может привести нас к одержимости злыми духами, беспросветности и разрушению?»

42. Бахуррууф ответил: «Фундаментальные законы, треть из которых являются неправильными, но упорядочивающий всё Смысл бытия и их способен изменить.

43. Вкушая плод познания иллюзорного добра и зла – добра и зла с точки зрения лишь нашего гордого заблуждающегося «эго», мы развеиваем всю благотворную энергию и погружаемся в её тёмные потоки, способствующие тлению и делающие нас абсолютно беззащитными перед всяким злом».

44. – «Живя через тысячу звёзд от тебя, я вижу, что мысли твои мудрые, – говорил эрорумиэр, – Я пришёл в тёмный мир, но в твоём сердце увидел свет. От всей души я хотел бы помочь тебе, но разве может менее разумный помогать столь развитому хуаррвэ, живущему по законам иной эры? Полагаю, вряд ли, и поэтому мне остаётся лишь пожелать тебе успехов».

45. Бахуррууф немного побезмолвствовал, а потом молча возразил: «Мы – народ скорее информированный, а не разумный. И некоторая заложенная в нас информация во многом нас ограничила. Это можно сравнить с тем, как в процессе эволюции развитие некоторых генов приводит к конфликтам между ними, и таким образом вместо того, чтобы в организме всё могло быстро восстанавливаться, восстановление одних тканей препятствует восстановлению других. Поэтому, достигнув одного, другое мы утратили».

46. Эрорумиэр немного посочувствовал своему собеседнику и, чтобы ободрить его, произнёс: «Я никогда не видел столь чудной постройки, как эта башня! Каких бы трудностей на вашем пути ни было, вам есть чем гордиться».

47. Бахуррууф по-прежнему молча ответил: «Говорю тебе: было бы лучше, если мы не имели бы ничего, кроме гармонии, если бы мы жили на голой равнине без всяких домов, построек и прочих благ, но среди нас так же отсутствовали бы непонимание, невзаимность и внутренние несогласия. Ибо лучше обходиться малым, но чтобы всё было в гармонии, нежели иметь всё, но не иметь гармонии – лучше жить в лесу на скромной небольшой планете и не иметь никакой власти, нежели иметь галактическое царство на тысяче планетах, которые враждуют между собой и постоянно сталкиваются.

48. И если вдруг вы, жители далёкой тверди, надумаете строить нечто подобное нашей башне, сперва озадачьтесь тем, чтобы в неё не проникало никакое зло».

49. Вабхулэрэ весьма удивился речам жителя другого мира, поблагодарил его за совет, а затем, задумавшись, печально спросил: «Мы с тобой нашли то взаимопонимание, которого я не мог найти со многими, населяющими мою планету. Но я сейчас проснусь, и мы расстанемся и, скорее всего, больше никогда не увидимся, потому как наши миры разделяет такое расстояние, какое мало кто может себе вообразить».

50. Бахуррууф же по обычаю побезмолвствовал и лишь затем решил успокоить своего инотвердного друга: «Это кажется, что мы очень далеки. Но не волнуйся – в действительности все мы жители одной вселенной. И если мало кто может вообразить расстояние между нами, то ещё меньшее количество может вообразить, насколько мы близки. Родственные души состоят из одной энергии, где бы она ни проявлялась, при этом, как говорят наши учёные, само понятие „пространство“ для энергий, не трансформировавшихся в материю, сильно размыто».

51. – «В таком случае, возможно, я ещё приду к тебе, – ответил Вабхулэрэ, – если же нет, этот момент встречи останется во мне навсегда». После сказанного эрорумиэр в одно мгновение преодолел более тысячи световых лет и вернулся на прежнее место. Обозрев просторную и завораживающую своей красотой и безмятежностью равнину Рукха, он тихо прошептал: «Где Ты, Смысл бытия? Не оставляй нас без Своего присутствия и удали от нашего лица ту печаль, о природе которой поведал мне Бахуррууф».

52. На это Смысл бытия ответил: «Как и другие хуаррвэ, люди (homo) так же не знают запретов. Могущие следовать воле Знающего абсолютную истину и абсолютную ложь они вкусили плод с древа познания добра и зла и оттого возомнили себя богами, приобретя представления лишь о субъективных понятиях добра и зла. Своим же заблуждением они себя осудили».


Глава 4: Дочери тьмы.

1. Странствие Вабхулэрэ по новым и абсолютно неизведанным местам продолжалось годами. За это время он побывал в гористой стране Хууша́ама, почти полностью покрытой смешанными лесами с совершенно разными деревьями – от пихт и сосен до кокосовых и сахарных пальм, проходил мимо четырёх великих рек Удци́, миновал несколько горных хребтов, огромную пустыню А́ру-Ма́на, которую он старался проходить местами, где имелась растительность и вода и где можно было пообедать более вкусной дичью, нежели змеями и насекомыми. В конечном итоге он вышел к очень высокой горе, которую по её внешнему облику называли Трёхглавой.

2. Не доходя до неё, странник наткнулся на небольшое поселение довольно необычных людей со слегка раскосыми глазами и чем-то похожих на эрорумиэров. Сначала Вабхулэрэ решил отважиться подойти к поселению поближе, но потом, услышав агрессивные громкие крики, предпочёл остаться на том месте, где стоит, и понаблюдать за поселением издалека. В тот момент его посетили следующие мысли:

3. «Раньше мне казалось, что человеки пришли с юго-запада, но теперь я вижу, что они живут и здесь – среди гор Маа́га. Вполне возможно, что прародителями какого бы то ни было вида человека (homo) либо животного могли быть представители не одного рода, а нескольких, параллельно живущие в разных частях света. Я слышал о том, что человек (homo sapiens) пришёл с южной тверди, но ведь он мог придти оттуда не один раз, а несколько, и каждый раз человеческий предок снова и снова порождал человека (h.s.).

4. Ка́к же они похожи на нас, эрорумиэров, вот только в их поселениях почему-то больше агрессии и суеты, и мне кажется, что среди живущих там людей, несмотря на их повышенную общительность, очень даже распространены непонимание и жестокосердие».

5. Наблюдая за сельчанами, Вабхулэрэ видел, как мужчины и женщины постоянно общаются между собой и ведут совместный образ жизни. От этой мысли ему непроизвольно стало тоскливо, и он задумался: «Что со мной? Я познал одиночество – тот самый гнилой плод, о котором рассказывал Бахуррууф?» Вабхулэрэ захотелось пройти в селение, но заметив, что все тамошние люди ходят в одежде, он на мгновение пристыдился своей наготы.

6. Он также понимал, что эти обособленно живущие человеки довольно-таки цивилизованные создания и могут иметь свой высокоразвитый язык, не известный ему до этих пор. Эта мысль вызвала у него смущение, от которого одинокий хуаррвэ решил, что в его душу пытается проникнуть нечто злое и враждебное. Усилием воли он заставил себя закрыть глаза, отвернуться от селения и покинуть это место. Обойдя скопище человеков с запада, он пошёл на север, сел возле какой-то горной реки и задумался над своей печалью, чувством одиночества, мыслями о женщинах и людских взаимоотношениях. Он не мог отделаться от мрачных дум и почувствовал, как под их воздействием у него заболела голова и правая щека.

На страницу:
8 из 11