bannerbanner
A History of the French Novel. Volume 2. To the Close of the 19th Century
A History of the French Novel. Volume 2. To the Close of the 19th Centuryполная версия

Полная версия

A History of the French Novel. Volume 2. To the Close of the 19th Century

Язык: Английский
Год издания: 2017
Добавлена:
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
50 из 52

376

The author has shown his skill by inducing at least one very old hand to wonder, for a time at least, whether Dr. Servans is a quack, or a lunatic, or Hoffmannishly uncanny, when he is, in fact, something quite different from any of these.

377

The other, Clémentine (who is not very unlike a more modern Claire d'Orbe), being not nearly so "candid" as her comrade Marie, continues honest.

378

V. sup. Vol. I. p. 204.

379

Revenants. Sophie Printemps.

Two early and slight books (one of them, perhaps, the "bad" one referred to above) may find place in a note. Revenants is a fantasy, in which the three most famous pairs of lovers of the later eighteenth century, Des Grieux and Manon, Paul and Virginie, Werther and Charlotte, are revived and brought together (v. sup. p. 378). This sort of thing, not seldom tried, has very seldom been a success; and Revenants can hardly be said to be one of the lucky exceptions. Sophie Printemps is the history of a good girl, who, out of her goodness, deliberately marries an epileptic. It has little merit, except for a large episode or parenthesis of some forty or fifty pages (nearly a sixth of the book), telling the prowess of a peremptory but agreeable baron, who first foils a dishonest banker, and then defends this very banker against an adventurer more rascally than himself, whom the baron kills in a duel. This is good enough to deserve extraction from the book, and separate publication as a short story.

380

It is constantly called (and I fear I have myself sinned in this respect) L'Affaire Clémenceau. But this is not the proper title, and does not really fit. It is the heading of a client's instruction – a sort of irregular "brief" – to the advocate who (resp. fin.) is to defend him; and is thus an autobiographic narrative (diversified by a few "put-in" letters) throughout. The title is the label of the brief.

381

This is probably meant as the first "fight" on the shady side of Iza's character; not that, in this instance, she means to insult or hurt, but that the probability of hurting and insulting does not occur to her, or leaves her indifferent.

382

Second "light," and now not dubious, for it is made a point of later.

383

It has sometimes amused me to remember that some of the warmest admirers of Dumas fils have been among the most violent decriers of Thackeray —for preaching. I suppose they preferred the Frenchman's texts.

384

Neither morality, nor friendship, nor anything like sense of "good form" could be likely to hold him back. But he is represented as nothing if not un homme fort in character and temperament, who knows his woman thoroughly, and must perceive that he is letting himself be beaten by her in the very act of possessing her.

385

Vide Mr. Midshipman Easy.

386

This phrase may require just a word of explanation. I admitted (Vol. I. p. 409) the abnormality in La Religieuse as not disqualifying. But this was not an abnormality of the individual. Iza's is.

387

Perhaps I may add another subject for those who like it. "Both Manon and Iza do prefer, and so to speak only love, the one lover. Does this in Iza's case aggravate, or does it partially redeem, her general behaviour?" A less disputable addition, for the reason given above, may be a fairly long note on the author's work outside of fiction.

Note on Dumas fils' drama, etc.

With the drama which has received such extraordinary encomia (the great name of Molière having even been brought in for comparison) I have no exhaustive acquaintance; but I have read enough not to wish to read any more. If the huge prose tirades of L'Étrangère bore me (as they do) in the study, what would they do on the stage, where long speeches, not in great poetry, are always intolerable? (I have always thought it one of the greatest triumphs of Madame Sarah Bernhardt that, at the very beginning of her career, she made the heroine of this piece —if she did so – interesting.) Over the Fils Naturel I confess that even I, who have struggled with and mastered my thousands, if not my tens of thousands, of books, broke down hopelessly. Francillon is livelier, and might, in the earlier days, have made an amusing novel. But discounting, judicially and not prejudicially, the excessive laudation, one sees that even here he did what he meant to do, and though there is higher praise than that, it is praise only too seldom deserved. As for his Prefaces and Pamphlets, I think nearly as much must be granted; and I need not repeat what has been said above on the other side. The charity "puff" of Les Madeleines Repenties is an admirable piece of rhetoric not seldom reaching eloquence; and it has the not unliterary side-interest of suggesting the question whether its ironic treatment of the general estimate of the author as Historiographer Royal to the venal Venus is genuine irony, or a mere mask for annoyance. The Preface to the dreary Fils Naturel (it must be remembered that Alexander the Younger himself was originally illegitimate and only later legitimated), though rhetorical again, is not dreary at all. It contains a very agreeable address to his father – he was always agreeable, though with a suspicion of rather amusing patronage-upside-down, on this subject – and a good deal else which one would have been sorry to lose. In fact, I can see, even in the dramas, even in the prose pamphleteering, whether the matter gives me positive delight or not, evidence of that competence, that not so seldom mastery, of treatment which entitles a man to be considered not the first comer by a long way.

388

The obliging gentleman who on this occasion plays the part of "substitute" in a cricket-match, is the most elaborate and confessed example of Dumas' "theorised" men. He is what the seedsmen call an "improved Valmont," with more of lion in him than to meddle with virgins, but absolutely destructive to duchesses and always ready to suggest substitution to distressed grass-widows.

389

He might have said – to make a Thackerayan translation of what was actually said later of an offering of roses rashly made to some French men of letters at their hotel in London: "Who the devil is this? Let them flank him his vegetables to the gate!" But what he did say, I believe, though he did not know or mention my name, was that "a blonde son of Albion" had ventured something gigantesque on him. And gigantesque had, if I do not again fondly err, sometimes if not always its "milder shade" of meaning in Flaubert's energetic mouth.

390

As in those cases, and perhaps even more than in most, I have taken pains to make the new criticism as little of a replica of the old as possible.

391

Possibly this is exactly what M. de Goncourt meant.

392

There is some scandal and infinite gossip about Flaubert, with all of which I was once obliged to be acquainted, but which I have done the best that a rather strong memory will allow me to forget. I shall only say that his early friend and quasi-biographer, Maxime du Camp, seems to me to have had nearly as hard measure dealt out to him as Mr. Froude in the matter of Mr. Carlyle. Both were indiscreet; I do not think either was malevolent or treacherous.

393

For in novels, to a greater degree than in poems, greatness does depend on the subject.

394

Somebody has, I believe, suggested that if Emma had married Homais, all would have been well. If this means that he would have promptly and comfortably poisoned her, for which he had professional facilities, there might be something in it. Otherwise, hardly.

395

His forte is in single utterances, such as the unmatched "J'ai un amant!" to which Emma gives vent after her first lapse (and which "speaks" her and her fate, and the book in ten letters, two spaces, and an apostrophe), or as the "par ce qu'elle avait touché au manteau de Tanit" of Salammbô; and the "Ainsi tout leur a craqué dans la main" of the unfinished summary of Bouvard et Pécuchet.

396

It is known that Flaubert, perhaps out of rather boyish pique (there was much boyishness in him), had originally made its offence ranker still. One of the most curious literary absurdities I have ever seen – the absurd almost drowning the disgusting in it – was an American attempt in verse to fill up Flaubert's lacuna and "go one better."

397

The old foreign comparison with London was merely rhetorical; but there really would seem to have been some resemblance between Carthage and modern Berlin, even in those very points which Flaubert (taking advice) left out.

398

There is a recent and exceptionally good translation of the book.

399

The Letters are almost, if not quite, of first-rate quality. The play, Le Candidat, is of no merit.

400

Vol. I. p. 4.

401

All these will be found Englished in the Essay referred to.

402

Too much must not be read into the word "failure": indeed the next sentence should guard against this. I know excellent critics who, declining altogether to consider the book as a novel, regard it as a sort of satire and satura, Aristophanic, Jonsonian or other, in gist and form, and by no means a failure as such. But as such it would have no, or very small, place here. I think myself that it is, from that point of view, nearer to Burton than to any one else: and I think further that it might have been made into a success of this kind or even of the novel sort itself. But as it stands with the sketch of a completion, I do not think that Flaubert's alchemy had yet achieved or approached projection.

403

I have sometimes wished that Mr. Arnold had written a novel. But perhaps Volupté frightened him.

404

There is controversy on this point, and Baudelaire's indulgence in artificial and perilous Paradises may have been exaggerated. That it existed to some extent is, I think, hardly doubtful.

405

I know few things of the kind more pathetic than Théo's quiet lament over the "artistic completeness" of his ill-luck in the collapse of the Second Empire just when, with Sainte-Beuve dead and Mérimée dying, he was its only man of letters of the first rank left, and might have had some relief from collar-work. But it must be remembered that though he had ground at the mill with slaves, he had never been one of them, and perhaps this would always have prevented his promotion.

406

Reserving Maupassant under the "almost."

407

The technical-scholastic being "things born with a man."

408

By some curious mistake, his birth used for a long time to be ante-dated ten years from 1822 to 1812. At the risk of annoying my readers by repeating such references, I should perhaps mention that there is an essay on Feuillet in the book already cited.

409

I give Delilah (for whom Milton's excessive rudeness naturally inspires a sort of partisanship) the benefit of a notion that her action was, partly if not mainly, due to unbearable curiosity. How many women are there who could resist the double temptation of seeing whether the secret did lie in the hair, and if so, of possessing complete mistress-ship of their lovers? Some perhaps: but many?

410

V. sup. Vol. I. pp. 420-1.

411

It may be worth while to remind the reader that Maupassant included this in his selection of remarkable novels of all modern times and languages.

412

How sad it is to think that a specific reference to that all-but-masterpiece, as a picture of earlier fin-de-siècle society, Miss Edgeworth's Belinda, may perhaps be necessary to escape the damning charge of unexplained allusion!

413

"Where'er I came I brought calamity."

When I read the foolish things that foolish people still write about Tennyson, I like to repeat to myself that "lonely word" in its immediate context.

414

If you can "take arms against a sea" you can, I suppose, make head against a sewer.

415

His brother Ernest was a novelist of merit sufficient to make it not unnatural that he should – as, unless my memory plays me tricks, he did – resent being whelmed in the fraternal reputation. But he does not require much notice here.

416

I do not call Flaubert "his fellow," or the fellow of any one noticed in this chapter, for which reason I kept him out of it.

417

It must be remembered that it was long before even 1870. I suppose some one, in the mass of war-literature, must have dealt with "The Ideal German in European Literature between 1815 and 1864." If nobody has, an excellent subject has been neglected.

418

And, according to one reviewer, the deficient sense of humour.

419

They might serve to exemplify About's often doubtful taste. The central story and main figures of Tolla were taken from a collection of the poor girl's letters published by her family a few years before; and the original of "Lello" was still alive. His relations tried to buy up the book, and nearly succeeded. In the MS. About had, while slightly altering the names, referred pretty fully to this document. The whole thing has, however, rather a much-ado-about-nothing air and, save as connected with a periodical of such undoubted "seriousness," might suggest a trick.

420

"It" was Timon of Athens.

421

It may please the historically given reader to regard this as an actual survival of the Scudéry histoireHistoire de Madame Fratieff et de sa fille Nadine. Only it would, as such, have occupied a score or two of pages for each one.

422

Tolla is not so very delightful: but she is meant to be.

423

About has a gird or two at Balzac, but evidently imitates him. In this very book, when the old duke (v. inf.) comes under Madame Chermidy's influence, he suggests Baron Hulot; and Madelon (v. inf. ib.) is almost throughout imitation-Balzacian.

424

For Honorine, though managing to retain some public reputation, has long been practically "unclassed"; and it is not only her husband's profession which has made him leave her.

425

Germaine, quite naturally and properly, starts with a strong dislike to her husband. When he takes her to Italy, and devotes himself to the care of her health, this changes to affection. And the more it changes, the more disagreeable she makes herself to him.

426

This also has, in matters not political, the "charming and useful" side. It would be very unpleasant if she always saw all sides of all questions.

427

I am quite aware that the giving up of the islands was not the immediate result of his mission.

428

That is to say, supposing that Isopel ever could have been happy with a lover

So laggard in love, though so dauntless in war

as George Borrow.

429

As well as the Balzacian following, haud passibus aequis, above referred to.

430

I do not know whether any other novelists continued the series of diversely coloured "doctors," as the fly-makers have done.

431

He could "piffle" when he went out of it. The would-be satirical characterisation of two aristocrats, Madame d'Arlange and M. de Commarin, in the book shortly to be noticed, is the thinnest and most conventional of things, except, perhaps, the companion trap-to-catch-the-French-Philistine of anti-clericalism which also shows itself sometimes.

432

Two people, thinking of moving house in London, went once to inspect an advertised abode in the Kensington district. They did not much like the street; they still less liked a very grim female who opened the door and showed them over the house; and there was nothing to reconcile them in the house itself. But, wishing to be polite, the lady of the couple, as they were leaving, addressed to the grim guardian some feeble compliment on something or other as being "nice." "P'raps," was the reply, "for them as likes the – Road." It is unnecessary to say that the visitors went down the steps in a fashion for which we have no exact English term, but which is admirably expressed by the French verb dégringoler.

433

The favouritism declined, and the history of its decline was anecdotised in a fashion somewhat gaulois, but quite harmless. "Uncle Beuve," to the astonishment of literary mankind, put the portrait of this "nephew" of his in his salon. After Daniel (I think) it was moved to the dining-room, and thence to his bedroom. Later it was missed even there, and was, or was said to be, relegated to un lieu plus intime encore. The trovatore of this probably remembered his Rabelais.

434

The labour of reading the book has been repaid by a few useful specimens of Feydeau's want of anything like distinction of thought or style. He makes his hero (whom he does not in the least mean for a fool, though he is one) express surprise at the fact that when he was in statu pupillari he liked fredaines, but when he became his own master did not care about them! Again: "Were I to possess the power and infinite charm of HIM [sic] who invented the stars I could never exactly paint the delightful creature who stood before me." Comment on either of these should be quite needless. Again: "Her nose, by a happy and bold curve, joined itself to the lobes, lightly expanded, of her diaphanous nostrils." Did it never occur to the man that a nose, separately considered from its curve and its nostrils, is terribly like that of La Camarde herself? I wasted some time over the tedious trilogy of Un Début à L'Opera, M. de Saint Bertrand, Le Mari de la Danseuse. Nobody – not even anybody qui Laclos non odit– need follow me.

435

Their author wrote others —Babolin, Autour d'une Source etc. But the wise who can understand words will perhaps confine themselves to Mr., Mme. et Bébé and its sequel.

436

Cf. inf. on M. Rod.

437

There is a paper on Cherbuliez in Essays on French Novelists, where fuller account of individual works, and very full notice, with translations, of Le Roman d'une Honnéte Femme and Meta Holdenis will be found.

438

History of Criticism, vol. iii. See also below.

439

The author of the Fleurs du Mal himself might have been distinguished in prose fiction. The Petits Poëmes en Prose indeed abstain from story-interest even more strictly than their avowed pattern, Gaspard de la Nuit. But La Fanfarlo is capitally told.

440

Hugo might do this; hardly a Hugonicule.

441

There used to be a fancy for writing books about groups of characters. Somebody might do worse in book-making than "Great Editors," and Veuillot should certainly be one of them.

442

The inadvertences which characterise him could hardly be better instanced than in his calling the eminent O'Donovan Rossa "le député-martyr de Tipperary." In English, if not in French, a "deputy-martyr" is a delightful person.

443

Its articles are made up – rather dangerously, but very skilfully – of shorter reviews of individual books published sometimes at long intervals.

444

Who replied explosively.

445

There used to be something of a controversy whether it should be thus or Aurévilly. But the modern editions, at least, never have the accent.

446

Very little above it I should put the not wholly dissimilar liquor obtained, at great expense and trouble, by a late nobleman of high character and great ability from (it was said) an old monkish vineyard in the Isle of Britain. The monks must have exhausted the goodness of that clos; or else have taken the wine as a penance.

447

Huysmans on this is very funny.

448

A Spanish duchess of doubly and trebly "azured" blood revenges herself on her husband, who has massacred her lover before her eyes and given his heart to dogs, by becoming a public prostitute in Paris, and dying in the Salpêtrière. It is almost, if not quite, a masterpiece.

449

Barbey's dislike of Feuillet was, evidently and half-confessedly, increased by his notion that M. de Camors had "lifted" something from L'Ensorcelée. There is also perhaps a touch of Le Bonheur dans le Crime in La Morte.

450

He knew a good deal (quite independently of Byron and Brummel) about English literature. One is surprised to find somewhere a reference to Walpole's story of Fielding and his dinner-companions.

451

Observe that this is no demand for the explanation of the supernatural. Let the supernatural remain as it is, by all means. But curses should have causes. Até and Weird are terrible goddesses, but they are not unreasonable ones. They might be less terrible if they were.

452

He has for two years been ordered to be present, but forbidden to celebrate; in punishment for his having, uncanonically, fought as a Chouan – if not also for attempted suicide. But we hear of no amorousness, and the husband Le Hardouey's jealousy, though prompted by his wife's apparent self-destruction, is definitely stated to have no foundation in actual guilt with the priest. On the contrary, she declares that he cared nothing for her.

453

Of Geoffroy Tory's book which (v. sup. Vol. I. p. 124) helped to give us the Limousin student.

454

It is possible that some readers may say, "Where are Erckmann-Chatrian?" The fact is that I have never been able to find, in those twin-brethren, either literature or that not quite literary interest which some others have found. But I do not wish to abuse them, and they have given much pleasure to these others. So I let them alone.

455

For the early divisions of verse and prose story were all Topsies, and simply "growed"; although the smaller romances of the late sixteenth and early seventeenth century, and the larger of the latter date, were undoubtedly influenced by the Greek, it was more a case of general imitation than specific endeavour; the Sensibility school was very limited and chiefly attended to tricks of manner; and the "Romantic vague" was never vaguer than in the vast and rather formless, though magnificent and delightful, novel-work started by Nodier, Mérimée, Vigny, and Hugo. The Naturalists, on the other hand, had a deliberate idea of revolutionising the novel – of abolishing old things and creating new. They could not, and did not, succeed: but their scheme, as well as its results, may claim consideration.

На страницу:
50 из 52