bannerbanner
A History of the French Novel. Volume 2. To the Close of the 19th Century
A History of the French Novel. Volume 2. To the Close of the 19th Century

Полная версия

A History of the French Novel. Volume 2. To the Close of the 19th Century

Язык: Английский
Год издания: 2017
Добавлена:
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
4 из 15

Its "panoramic" quality.

The book, moreover, has two great qualities which were almost, if not quite, new in the novel. In the first place, it has a certain panoramic element which admits – which indeed necessitates – picturesqueness. Much of it is, almost as necessarily, récit (Eudore giving the history of his travels and campaigns); but it is récit of a vividness which had never before been known in French, out of the most accomplished drama, and hardly at all in prose. The adventures of Eudore require this most, of course, and they get it. His early wild-oats at Rome, which earn him temporary excommunication; his service in the wars with the Franks, where, for almost the only time in literature, Pharamond and Mérovée become living creatures; his captivity with them; his triumphs in Britain and his official position in Brittany, where the entrance of the Druidess Velléda and the fatal love between them provide perhaps the most famous and actually one of the most effective of the episodes of the book – all "stand out from the canvas," as the old phrase goes. Nor is the mastery lost when récit becomes direct action, in the scenes of the persecution, and the final purification of the hero and crowning of the heroine in the amphitheatre. "The work burns"; and, while it is practically certain that the writer knew the Scudéry romances, the contrast of this "burning" quality becomes so striking as almost to justify, comparatively if not positively, the accusations of frigidity and languor which have been somewhat excessively brought against the earlier performances. There is not the passion of Atala– it would have been out of place: and there is not the soul-dissection of René, for there is nothing morbid enough to require the scalpel. But, on the other hand, there is the bustle – if that be not too degrading a word – which is wanting in both; the vividness of action and of change; colour, variety, suspense, what may perhaps best be called in one word "pulse," giving, as a necessary consequence, life.

And its remarkable advance in style.

And this great advance is partly, if not mainly, achieved by another – the novelty of style. Chateaubriand had set out to give – has, indeed, as far as his intention goes, maintained throughout – an effort at le style noble, the already familiar rhetoric, of which, in French, Corneille had been the Dryden and Racine the Pope, while it had, in his own youth, sunk to the artifice of Delille in verse and the "emphasis" of Thomas in prose. He has sometimes achieved the best, and not seldom something that is by no means the worst, of this. But, consciously or unconsciously, he has more often put in the old bottles of form new wine of spirit, which has not only burst them, but by some very satisfactory miracle of literature shed itself into new receptacles, this time not at all leathery but glass of iridescent colour and graceful shape. It was almost inevitable that such a process, at such a time, and with such a language – for Chateaubriand did not go to the real "ancient mother" of pre-grand siècle French – should be now and then merely magniloquent, that it should sometimes fall short of, or overleap, even magniloquence and become bombast. But sometimes also, and not so seldom, it attains magnificence as well; and the promise, at least the opportunity, of such magnificence in capable followers can hardly be mistaken. As in his younger contemporary, compatriot, and, beyond all doubt, disciple, Lamennais, the results are often crude, unequal, disappointing; insufficiently smelted ore, insufficiently ripened and cellared wine. But the quantity and quality of pure metal – the inspiriting virtue of the vintage – in them is extraordinary: and once more it must be remembered that, for the novel, all this was absolutely new. In this respect, if in no other, though perhaps he was so in others also, Chateaubriand is a Columbus of prose fiction. Neither in French nor in English, very imperfectly in German, and, so far as I know, not in any other language to even the smallest degree, had "prose-poetry" been attempted in this department. "Ossian" perhaps must have some of the credit: the Bible still more. But wherever the capital was found it was Chateaubriand who put it into the business of novel-writing and turned out the first specimens of that business with the new materials and plant procured by the funds.

Chateaubriand's Janus-position in this.

Some difficulties, which hamper any attempt to illustrate and support this high praise, cannot require much explanation to make them obvious. It has not been the custom of this book to give large untranslated extracts: and it is at least the opinion of its author that in matters of style, translation, even if it be of a much higher quality than he conceives himself able to offer, is, if not quite worthless, very inadequate. Moreover, it is (or should be) well known that the qualities of the old French style noble– which, as has been said, Chateaubriand deliberately adopted, as his starting-point if nothing more – are, even in their own language, and still more when reproduced in any other, full of dangers for foreign appreciation. The no doubt largely ignorant and in any case mistaken contempt for French poetry and poetic prose which so long prevailed among us, and from which even such a critic and such a lover (to some extent) of French as Matthew Arnold was not free, was mainly concerned with this very point. To take a single instance, the part of De Quincey's "Essay on Rhetoric" which deals with French is made positively worthless by the effects of this almost racial prejudice. Literal translation of the more flamboyant kind of French writing has been, even with some of our greatest, an effective, if a somewhat facile, means of procuring a laugh. Furthermore, it has to be remembered that this application of ornate style to prose fiction is undoubtedly to some extent an extraneous thing in the consideration of the novel itself. It is "a grand set off" (in the old phrase) to tale-telling; but it is not precisely of its essence. It deserves to be constaté, recorded and set to the credit of those who practise it, and especially of those who first introduced it. But it is a question whether, in the necessarily limited space of a book like this, the consideration of it ought to occupy a large room.

Still, though the warning, "Be not too bold," should never be forgotten, it should be remembered that it was given only once and its contrary reiterated: so here goes for one of the most perilous of all possible adventures – a translation of Chateaubriand's own boldest undertaking, the description of the City of God, in which he was following not only the greatest of the Hebrew prophets, but the Vision of Patmos itself.

("Les Martyrs," Book III., opening. The Prayer of Cyril, Bishop of Lacedaemon, has come before the Throne.)

Illustrated.

At the centre of all created worlds, in the midst of innumerable stars which serve as its bastions as well as avenues and roads to it, there floats the limitless City of God, the marvels whereof no mortal tongue can tell. The Eternal Himself laid its twelve foundations, and surrounded it with the wall of jasper that the beloved disciple saw measured by an angel with a rod of gold. Clothed with the glory of the Most High, the unseen Jerusalem is decked as a bride for her bridegroom. O monumental structures of earth! ye come not near these of the Holy City. There the richness of the matter rivals the perfection of the form. There hang, royally suspended, the galleries of diamond and sapphire feebly imitated by human skill in the gardens of Babylon. There rise triumphal arches, fashioned of brightest stars. There are linked together porticoes of suns extended across the spaces of the firmament, like the columns of Palmyra over the sands of the desert. This architecture is alive. The City of God has a soul of its own. There is no mere matter in the abiding places of the Spirit; no death in the locality of eternal existence. The grosser words which our muse is forced to employ deceive us, for they invest with body that which is only as a divine dream, in the passing of a blissful sleep.

Gardens of delight extend round the radiant Jerusalem. A river flows from the throne of the Almighty, watering the Celestial Eden with floods of pure love and of the wisdom of God. The mystic wave divides into streams which entwine themselves, separate, rejoin, and part again, giving nourishment to the immortal vine, to the lily that is like unto the Bride, and to all the flowers which perfume the couch of the Spouse. The Tree of Life shoots up on the Hill of Incense; and, but a little farther, that of Knowledge spreads on all sides its deep-planted roots and its innumerable branches, carrying hidden in the golden leafage the secrets of the Godhead, the occult laws of Nature, the truths of morality and of the intellect, the immutable principles of good and of evil. The learning which intoxicates us is the common food of the Elect; for in the empire of Sovereign Intelligence the fruit of science no longer brings death. Often do the two great ancestors of the human race come and shed such tears as the Just can still let flow in the shadow of the wondrous Tree.

The light which lightens these abodes of bliss is compact of the rose of morning, of the flame of noon, of the purple of even; yet no star appears on the glowing horizon. No sun rises and no sun goes down on the country where nothing ends, where nothing begins. But an ineffable clearness, showering from all sides like a tender dew, maintains the unbroken36 daylight in a delectable eternity.

Of course any one who is so minded may belittle this as classically cold; even as to some extent neo-classically bedizened; as more like, let us say, Moore's Epicurean than like our greater "prose-poets" of the seventeenth and the nineteenth centuries. The presence in Chateaubriand of this dose of the style that was passing, and that he helped to make pass, has been admitted already: but I confess I think it is only a dose. Those who care to look up the matter for themselves might, if they do not choose to read the whole, turn to the admirable picture of camp-life on the Lower Rhine at the opening of Book VI. as a short contrast, while the story is full of others. Nor should one forget to add that Chateaubriand can, when he chooses, be epigrammatic as well as declamatory. "Such is the ugliness of man when he bids farewell to his soul and, so to speak, keeps house only with his body" is a phrase which might possibly shock La Harpe, but which is, as far as I remember, original, and is certainly crisp and effective enough.

Reassembling, then, the various points which we have endeavoured to make in respect of his position as novelist, it may once more be urged that if not precisely a great master of the complete art of novel-writing, by actual example, he shows no small expertness in various parts of it: and that, as a teacher and experimenter in new developments of method and indication of new material, he has few superiors in his own country and not very many elsewhere. That in this pioneer quality, as well as in mere contemporaneousness, he may, though a greater writer, be yoked with the authoress of Corinne need hardly be argued, for the accounts given of the two should have sufficiently established it.

CHAPTER II

PAUL DE KOCK, OTHER MINORS OF 1800-1830, AND NODIER

The fate of popular minor novelists.

The mediocre poet has had a hard fate pronounced against him of old; but the minor novelist, perhaps because he is much more likely to get some good things in his own time, has usually a harder lot still, and in more than one way, after physical or popular death. In fact it may be said that, the more popular he is in the one day, the more utterly forgotten he is likely to be in the other. Besides the obvious facts that his popularity must always have been gained by the adoption of some more or less ephemeral fashion, and that plenty of his own kind are always ready to take his place – doing, like the heir in the old story, all they can to substitute Requiescat in Pace for Resurgam on his hatchment – there is a more mechanical reason for his occultation. The more widely he or she has been read the more certain either has been of being "read to pieces."

Examples of them.

These fates, and especially the last, have weighed upon the minor French novelists of the early nineteenth century perhaps even more heavily than upon our own: for the circulating library was an earlier and a more widely spread institution in France than in England, and the lower and lowest middle classes were a good deal more given to reading, and especially to "light" reading, there than here. Nor can it be said that any of the writers to be now mentioned, with one possible and one certain exception, is of importance to literature as literature. But all have their importance to literary – and especially departmental-literary – history, in ways which it is hoped presently to show: and there is still amusement in some. The chief, though not the only, names that require notice here are those of Mesdames de Montolieu and (again) de Genlis, of Ducray-Duminil, born almost as early as Pigault-Lebrun, even earlier a novelist, and yoked with him by Victor Hugo in respect of his novel Lolotte et Fanfan in the sneer noted in the last volume;37 the other Ducange, again as much "other" as the other Molière;38 the Vicomte d'Arlincourt; and – a comparative (if, according to some, blackish) swan among these not quite positive geese – Paul de Kock. The eldest put in his work before the Revolution and the youngest before Waterloo, but the most prolific time of all was that of the first two or three decades of the century with which we are dealing.

With these, but not of them – a producer at last of real "letters" and more than any one else except Chateaubriand (more "intensively" perhaps even than he was) a pioneer of Romanticism – comes Charles Nodier.

Paul de Kock.

Major Pendennis, in a passage which will probably, at least in England, preserve the name of the author mentioned long after his own works are even more forgotten with us than they are at present, allowed, when disparaging novels generally, and wondering how his nephew could have got so much money for one, that Paul de Kock "certainly made him laugh." In his own country he had an enormous vogue, till the far greater literary powers and the wider range of the school of 1830 put the times out of joint for him, and even much later. He actually survived the Terrible Year: but something like a lustrum earlier, when running over a not small collection of cheap novels in a French country inn, I do not remember coming across anything of his. And he had long been classed as "not a serious person" (which, indeed, he certainly was not) by French criticism, not merely of the most academic sort, but of all decidedly literary kinds. People allowed him entrain, a word even more difficult than verve to English exactly, though "go" does in a rough sort of way for both. They were of course not very much shocked at his indecorums, which sometimes gave occasion for not bad jokes.39 But if any foreigner made any great case of him they would probably have looked, if they did not speak their thoughts, very much as some of us have looked, if we have not spoken, when foreigners take certain popular scribes and playwrights of our own time and country seriously.40

Let us see what his work is really like to the eyes of impartial and comparative, if not cosmopolitan, criticism.

L'Enfant de ma Femme.

Paul de Kock, whose father, a banker, was a victim, but must have been a late one, of the Terror, was born in 1794, and took very early to letters. If the date of his first book, L'Enfant de ma Femme, is correctly given as 1812, he must apparently have written it before he was eighteen. There is certainly nothing either in the quantity or the quality of the performance which makes this incredible, for it does not fill quite two hundred pages of the ordinary 18mo size and not very closely packed type of the usual cheap French novel, and though it is not unreadable, any tolerably clever boy might easily write it between the time when he gets his scholarship in spring and the time when he goes up in October. The author had evidently read his Pigault and adopted that writer's revised picaresque scheme. His most prominent character (the hero, Henri de Framberg, is very "small doings"), the hussar-soldier-servant, and most oddly selected "governor" of this hero as a boy, Mullern, is obviously studied off those semi-savage "old moustaches" of whom we spoke in the last volume, though he is much softened, if not in morals, in manners. In fact this softening process is quite obvious throughout. There is plenty of "impropriety" but no mere nastiness, and the impropriety itself is, so to speak, rather indicated than described. As nearly the last sentence announces, "Hymen hides the faults of love" wherever it is possible, though it would require a most complicated system of polygamy and cross-unions to enable that amiable divinity to cover them all. There is a villain, but he is a villain of straw, and outside of him there is no ill-nature. There seems to be going to be a touch of "out-of-boundness" when Henri, just about to marry his beloved Pauline, is informed that she is his sister, and when the pair, separating in horror, meet again and, let us say, forget to separate. But the information turns out to be false, and Hymen duly uses the not uncomfortable extinguisher which, as noted above, is supplied to him as well as the more usual torch.

To call the book good would be ridiculous, but a very large experience of first novels of dates before, the same as, and after its own may warrant allotment to it of possibilities of future good gifts. The history, such as it is, runs currently; there are no hitches and stops and stagnations, the plentiful improbabilities are managed in such fashion that one does not trouble about them, and there is an atmosphere, sometimes of horseplay but almost always of good humour.

Petits Tableaux de Mœurs.

The matter which, by accident or design, goes with this in mid-century reprints of Paul, is of much later date, but it shows that, for some time, its author had been exercising himself in a way valuable to the novelist at any time but by no means as yet frequently practised. Petits Tableaux de Mœurs consists of about sixty short sketches of a very few pages each (usually two or three) and of almost exactly the same kind as those with which Leigh Hunt, a little earlier in England, transformed the old Spectator essay into the kind of thing taken up soon afterwards by "Boz" and never disused since. They are sketches of types of men, of Parisian cafés, gardens, and restaurants; fresh handlings of old subjects, such as the person who insists on taking you home to a very bad "pot-luck" dinner, and the like. Once more, there is no great brilliance in these. But they are lightly and pleasantly done; it must be obvious to every one that they are simply invaluable training for a novelist who is to leave the beaten track of picaresque adventure and tackle real ordinary life. To which it may be added, as at least possible, that Thackeray himself may have had the creation of Woolsey and Eglantine in The Ravenswing partly suggested by a conversation between a tailor and a hairdresser in Paul's "Le Banc de Pierre des Tuileries." As this is very short it may be worth giving:

To finish our observations, my friend and I went and sat behind two young men dressed in the extreme of the fashion, who, with their feet placed on chairs as far as possible from those in which they were sitting, gracefully rocked themselves, and evidently hoped to attract general attention.

In a minute we heard the following conversation:

"Do you think my coat a success?" "Superb! delicious! an admirable cut!" "And the pantaloons?" "Ravishing! Your get up is really stunning." "The governor told me to spend three hours in the Grand Alley, and put myself well forward. He wants people to take up this new shape and make it fashionable. He has already one order of some consequence." "And, as for me, do you think my hair well done?" "Why, you look like a very Adonis. By the way, my hair is falling off. Do give me something to stop that." "You must give it nourishment. You see hairs are plants or flowers. If you don't water a flower, you can see it withering." "Very true. Then must I use pommade?" "Yes, but in moderation; just as a tree too much watered stops growing. Hair is exactly like vegetables." "And both want cutting?" "Why, yes; it's like a plantation; if you don't prune and thin the branches it kills the young shoots. Cutting helps the rise of the sap." "Do you hold with false fronts?" "I believe you! Why, I make them; it's just like putting a new roof on a house." "And that does no harm to one's head?" "Impossible! neither glue nor white of egg, which needs must hinder growth, are used. People who wear them mix their own hair with the front. They are two flocks, which unite to feed together, as M. Marty says so well in the Solitaire."41 "Two torrents which join in the valley: that is the image of life!"

We had heard enough, and so we left the tailor's young man and the romantic hairdresser to themselves.

Gustave.

In Gustave ou Le Mauvais Sujet, a book still early but some years later than L'Enfant, Paul de Kock got nearer to his proper or improper subject – bachelor life in Paris, in the sense of his contemporary Pierce Egan's Life in London.42 The hero may be called a French Tom Jones in something (but not so much as in the original phrase) of the sense in which Klopstock was allowed to be a German Milton. He has his Allworthy in a benevolent uncle-colonel, peppery but placable; he is far more plentifully supplied than even Tom was with persons of the other sex who play the parts of Black George's daughter and Mrs. Waters, if not exactly of Lady Bellaston. A Sophia could hardly enter into the Kockian plan, but her place in that scheme (with something, one regrets to add, of Lady Bellaston's) is put in commission, and held by a leash of amiable persons – the erring Madame de Berly, who sacrifices honour and beauty and very nearly life for the rascal Gustave; Eugénie Fonbelle, a rich, accomplished, and almost wholly desirable widow, whom he is actually about to marry when, luckily for her, she discovers his fredaines, and "calls off"; and, lastly, a peasant girl, Suzon, whom he seduces, whom he keeps for six weeks in his uncle's house, after a fashion possibly just not impossible in a large Parisian establishment; who is detected at last by the uncle; who runs away when she hears that Gustave is going to marry Eugénie, and who is at the end produced, with an infant ready-made, for Paul's favourite "curtain" of Hymen, covering (like the curtain) all faults. The book has more "scabrous" detail than L'Enfant de ma Femme, and (worse still) it relapses into Smollettian-Pigaultian dirt; but it displays a positive and even large increase of that singular readableness which has been noticed. One would hardly, except in cases of actual novel-famine, or after an immense interval, almost or quite involving oblivion, read a book of Paul's twice, but there is seldom any difficulty in reading him once. Only, beware his moral moods! When he is immoral it is in the bargain; if you do not want him you leave him, or do not go to him at all. But when, for instance, the unfortunate Madame de Berly has been frightfully burnt and disfigured for life by an act of her own, intended to save – and successful in saving – her vaurien of a lover, Paul moralises thus at the end of a chapter —

Julie perdit en effet tous ses attraits: elle fut punie par où elle avait pêché. Juste retour des choses ici-bas.

there being absolutely no such retour for Gustave – one feels rather inclined, as his countrymen would say, to "conspue" Paul.43 It is fair, however, to say that these accesses of morality or moralising are not very frequent.

The caricatured Anglais.

But there is one thing of some interest about Gustave which has not yet been noticed. Paul de Kock was certainly not the author,44 but he must have been one of the first, and he as certainly was one of the most effective and continuous, promoters of that curious caricature of Englishmen which everybody knows from French draughtsmen, and some from French writers, of the first half of the nineteenth century. It is only fair to say that we had long preceded it by caricaturing Frenchmen. But they had been slow in retaliating, at least in anything like the same fashion. For a long time (as is again doubtless known to many people) French literature had mostly ignored foreigners. During the late seventeenth and earlier eighteenth centuries few, except the aristocracy, of either country knew much of the other, and there was comparatively little (of course there was always some) difference between the manners and customs of the upper classes of both. Prévost and Crébillon, if not Marivaux,45 knew something about England. Then arose in France a caricature, no doubt, but almost a reverential one, due to the philosophes, in the drawing whereof the Englishman is indeed represented as eccentric and splenetic, but himself philosophical and by no means ridiculous. Even in the severe period of national struggle which preceded the Revolutionary war, and for some time after the beginning of that war itself, the scarecrow-comic Anglais was slow to make his appearance. Pigault-Lebrun himself, as was noted in the last volume, indulges in him little if at all. But things soon changed.

На страницу:
4 из 15