bannerbanner
A History of the French Novel. Volume 2. To the Close of the 19th Century
A History of the French Novel. Volume 2. To the Close of the 19th Centuryполная версия

Полная версия

A History of the French Novel. Volume 2. To the Close of the 19th Century

Язык: Английский
Год издания: 2017
Добавлена:
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
26 из 52

The "Manchester" article.

It was not for some thirty years later than Méry's visit that I myself knew, and for some time lived in, the new-made "city," as it became, to the horror of Mr. Bright, just before Méry saw it. But though there must have been many changes in those thirty years, they were nothing to those which have taken place in the fifty that have passed subsequently. And I can recognise the Manchester I knew in Méry's sketch. This may seem to be at first an exceedingly moderate compliment – in fact something close to an insult. But it is nothing of the kind. It is true that there is considerable naïveté in a sentence of his own: "En général les nationaux sont fort ignorants sur les phénomènes de leur pays; il faut s'adresser aux étrangers pour en obtenir la solution." And it is also true that our "nationals," at that time and since, have been excessively ignorant of phenomena which the French tourists of Louis Philippe's reign discovered here, and surprised, not to say diverted, at the solutions thereof preferred by these obliging strangers. That Méry had something of the Michiels298 in him, what has been said above should show. But in some strange way Manchester – foggiest and rainiest of all our industrial hells,299 except Sheffield – seems to have made his brain clear and his sight dry, even in drawing a sort of half-Rembrandt, half-Callot picture. He takes, it is true, some time in freeing himself from that obsession by one of our not-prettiest institutions, "street-walking," which has always beset the French.300 But he does get clear, and makes a striking picture of the great thoroughfares of Market Street and Piccadilly; of the view – a wonderful one certainly, and then not interfered with by railway viaducts – from and of the Cathedral; and of the extraordinary utilisation of the scanty "naval" capabilities of Irk and Irwell and Medlock. But, as has been said, such things are at best but accidents of the novel.

Karr.

If not much is found here about Alphonse Karr, it is certainly not because the present writer undervalues his general literary position. As a journalist and miscellanist, Karr had few superiors in a century of miscellaneous journalism; and as a maker of telling and at the same time solid phrase, he was Voltaire's equal in the first respect and his superior in the second. The immortal "Que MM. les assassins commencent," already referred to, is perhaps the best example in all literature of the terse argumentum joculare which is not more sparkling as a joke than it is crushing as an argument; "Plus ça change plus c'est la même chose"301 is nearly as good; and if one were writing a history, not of the novel, but of journalism or essay-writing of the lighter kind, Karr would have high place and large room. But as a novelist he does not seem to me to be of much importance, nor even as a tale-teller, except of the anecdotic kind. He can hardly be dull, and you seldom read him long without coming to something302 refreshing in his own line; but his tales, as tales, are rarely first-rate, and I do not think that even Sous les Tilleuls, his best-known and perhaps best production, needs much delay over it.

Roger de Beauvoir —Le Cabaret des Morts.

Roger de Beauvoir (whose de was genuine, but who embellished "Bully," his actual surname, into the one by which he was generally known) also had, like Bernard and Reybaud, the honour of being noticed, translated, and to some extent commented on by Thackeray.303 I have, in old times, read more of his novels than I distinctly remember; and they are not very easy to procure in England now. Moreover, though he was of the right third or fourth cru of mil-huit-cent-trente, there was something wanting in his execution. I have before me a volume of short stories, excellently entitled (from the first of them) Le Cabaret des Morts. One imagines at once what Poe or Gautier, what even Bulwer or Washington Irving, would have made of this. Roger (one may call him this without undue familiarity, because it is the true factor in both his names) has a good idea – the muster of defunct painters in an ancient Antwerp pot-house at ghost-time, and their story-telling. The contrast of them with the beautiful living barmaid might have been – but is not – made extremely effective. In fact the fatal improbability – in the Aristotelian, not the Barbauldian sense – broods over the whole. And the Cabaret des Morts itself ceases, not in a suitable way, but because the Burgomaster shuts it up!!! All the other stories – one of Marie Antoinette's Trianon dairy; another of an anonymous pamphlet; yet another of an Italian noble and his use of malaria for vengeance; as well as the last, told by a Sister of Mercy while watching a patient – miss fire in one way or another, though all have good subjects and are all in a way well told. It is curious, and might be made rather instructive by an intelligent Professor of the Art of Story-telling, who should analyse the causes of failure. But it is somewhat out of the way of the mere historian.304

Ourliac —Contes du Bocage.

Édouard Ourliac, one of the minor and also one of the shorter-lived men of 1830, seems to have been pleasant in his life – at least all the personal references to him that I remember to have seen, in a long course of years, were amiable; and he is still pleasant in literature. He managed, though he only reached the middle of the road, to accumulate work enough for twelve volumes of collection, while probably more was uncollected. Of what I have read of his, the Contes and Nouveaux Contes du Bocage– tales of La Vendée, with a brief and almost brilliant, certainly vivid, sketch of the actual history of that glorious though ill-fated struggle – deserve most notice. Two of the Nouveaux Contes, Le Carton D. (a story of the rescue of her husband by a courageous woman, with the help of the more amiable weaknesses of the only amiable Jacobin leader, Danton) and Le Chemin de Keroulaz (one of treachery only half-defeated on the Breton coast), may rank with all but the very best of their kind. In another, Belle-Fontaine, people who cannot be content with a story unless it instructs their minds on points of history, morality, cosmogony, organo-therapy, and everything quod exit in y, except jollity and sympathy, may find a section on the youth of 1830 – really interesting to compare with the much less enthusiastic account by Gérard de Nerval, which is given above. And those who like to argue about cases of conscience may be glad to discuss whether Jean Reveillère, in the story which bears his name, ought to have spared, as he actually did, the accursed conventionnel, who, after receiving shelter and care from women of Jean's family, had caused them to be massacred by the bleus, and then again fell into the Vendéan's hands.

But, with one or two more notices, we must close this chapter.

Although Dumas, by an odd anticipatory reversal of what was to be his son's way, spent a great deal of time on more or less trashy305 plays before he took to his true line of romance, and so gave opportunity to others to get a start of him in the following of Scott, it was inevitable that his own immense success should stir emulation in this kind afresh. In a way, even, Sue and Soulié may be said to belong to the class of his unequal competitors, and others may be noticed briefly in this place or that. But there is one author who, for one book at least, belonging to the successors rather than the avant-coureurs, but decidedly of the pre-Empire kind, must have a more detailed mention.

Achard.

Many years ago somebody was passing the small tavern which, dating for aught I know to the times of Henry Esmond, and still, or very lately, surviving, sustained the old fashion of a thoroughfare, fallen, but still fair, and fondly loved of some – Kensington High Street, just opposite the entrance to the Palace. The passer-by heard one loiterer in front of it say to his companion in a tone of emotion, and almost of awe: "There was beef, and beer, and bread, and greens, and everything you can imagine." This pheme occurred to me when, after more than half a century, I read again Amédée Achard's Belle-Rose. I had taken it up with some qualms lest crabbed age should not confirm the judgment of ardent youth; and for a short space the extreme nobility of its sentiments did provoke the giggle of degeneracy. But forty of the little pages of its four original volumes had not been turned when it reassured me as to the presence of "beef, and beer, and bread, and greens, and everything you can imagine" in its particular style of romance. The hero, who begins as a falconer's son and ends as a rich enough colonel in the army and a Viscount by special grace of the Roi Soleil, is a sapeur, but far indeed from being one of those graceless comrades of his to whom nothing is sacred. At one time he does indeed succumb to the sorceries of a certain Geneviève de Châteaufort, a duchess aux narines frémissantes. But who could resist this combination? even if there were a marquise of the most beautiful and virtuous kind, only waiting to be a widow in order to be lawfully his. Besides, the Lady of the Quivering Nostrils becomes an abbess, her rather odd abbey somehow accommodating not merely her own irregularly arrived child (not Belle-Rose's), but Belle-Rose himself and his marchioness after their marriage; and she is poisoned at the end in the most admirably retributive fashion. There are actually two villains – a pomp and prodigality (for your villain is a more difficult person than your hero) very unusual – one of whom is despatched at the end of the second volume and the other at the actual curtain. There is the proper persecuting minister – Louvois in this case. There are valiant and comic non-commissioned officers. There is a brave, witty, and generous Count; a lover of the "fatal" and ill-fated kind; his bluff and soldierly brother; and more of the "affair of the poisons" than even that mentioned above. You have the Passage of the Rhine, fire-raisings, duels, battles, skirmishes, ambuscades, treachery, chivalry – in fact, what you will comes in. And you must be a very ill-conditioned or feeble-minded person if you don't will. Every now and then one might, no doubt, "smoke" a little reminiscence; more frequently slight improbabilities; everywhere, of course, an absence of any fine character-drawing. But these things are the usual spots, and very pardonable ones, of the particular sun. I do not remember any French book of the type, outside the Alexandrian realm, that is as good as Belle-Rose;306 and I am bound to say that it strikes me as better than anything of its kind with us, from James and Ainsworth to the excellent lady307 who wrote Whitehall, and Whitefriars, and Owen Tudor.

Souvestre, Féval, etc.

It must, however, be evident that of this way in making books, and of speaking of them, there is no end.308 Fain would I dwell a little on Émile Souvestre, in whom the "moral heresy," of which he was supposed to be a sectary, certainly did not corrupt the pure milk of the tale-telling gift in such charming things as Les Derniers Bretons, Le Foyer Breton, and the rather different Un Philosophe sous les Toits; also on the better work of Paul Féval, who as certainly did not invariably do suit and service to morality, but Sue'd and Soulié'd it in many books with promising titles;309 and who, once at least, was inspired (again by the witchery of the country between the Baie des Trépassés and the Rock of Dol) to write La Fée des Grèves, a most agreeable thing of its kind. Auguste Maquet (or Augustus MacKeat) will come better in the next chapter, for reasons obvious to some readers no doubt already, but to be made so to others there. And so – for this division or subdivision – an end, with one word more on Pétrus Borel's Champavert.

Borel's Champavert.

Borel, whose real Christian name, it is almost unnecessary to say, was Pierre, and who was a sort of incarnation of a "Jeune-France" (beginning as a bousingot– not ill translated by the contemporary English "bang-up" for an extreme variety of the kind – and ending as a sous-préfet), wrote other things, including a longer and rather tedious novel, Madame Putiphar. But the tales of Champavert,310 which had the doubly-"speaking" sub-title of Contes Immoraux, are capital examples of the more literary kind of "rotting." They are admirably written; they show considerable power. But though one would not be much surprised at reading any day in the newspaper a case in which a boatman, plying for hire, had taken a beautiful girl for "fare," violated her on the way, and thrown her into the river, the subject is not one for art.

CHAPTER VIII

DUMAS THE ELDER

The case of Dumas.

With Dumas311 père the same difficulties (or nearly the same) of general and particular nature present themselves as those which occurred with Balzac. There is, again, the task – not so arduous and by no means so hopeless as some may think, but still not of the easiest – of writing pretty fully without repetition on subjects on which you have written fully already. There is the enormous bulk, far greater than in the other case, of the work: which makes any complete survey of its individual components impossible. And there is the wide if not universal knowledge of this or that – if not of this and that – part of it; which makes such survey unnecessary and probably unwelcome. But here, as there, in whatever contrast of degree and kind, there is the importance in relation to the general subject, which needs pretty abundant notice, and the particular character of that importance, which demands special examination.

There are probably not quite so many readers as there might have been a generation ago who would express indignation at the idea that the two novelists can be held in any degree312 comparable. Between the two periods a pretty strong and almost concerted effort was made by persons of no small literary position, such as Mr. Lang, Mr. Stevenson, and Mr. Henley, who are dead, and others, some of whom are alive, to follow the lead of Thackeray many years earlier still. They denounced, supporting the denunciation with all the literary skill and vigour of which they were capable, the notion, common in France as well as in England, that Dumas was a mere amuseur, whether they did or did not extend their battery to the other notion (common then in England, if not in France) that he was an amuser whose amusements were pernicious. These efforts were perhaps not entirely ineffectual: let us hope that actual reading, by not unintelligent or prejudiced readers, had more effect still.

Charge and discharge.

But let us also go back a little and, adding one, repeat what the charges against Dumas are. There is the moral charge just mentioned; there is the not yet mentioned charge of plagiarism and "devilling"; and there is the again already mentioned complaint that he is a mere "pastimer"; that he has no literary quality; that he deserves at best to take his chance with the novelists from Sue to Gaboriau who have been or will be dismissed with rather short shrift elsewhere. Let us, as best seems to suit history, treat these in order, though with very unequal degrees of attention.

Morality.

The moral part of the matter needs but a few lines. The objection here was one of the still fewer things that did to some extent justify and "sensify" the nonsense and injustice since talked about Victorian criticism. In fact this nonsense may (there is always, or nearly always, some use to be made even of nonsense) be used against its earlier brother. It is customary to objurgate Thackeray as too moral. Thackeray never hints the slightest objection on this score against these novels, whatever he may do as to the plays. For myself, I do not pretend to have read everything that Dumas published. There may be among the crowd something indefensible, though it is rather odd that if there is, I should not merely never have read it but never have heard of it. If, on the other hand, any one brings forward Mrs. Grundy's opinion on the Ketty and Milady passages in the Mousquetaires; on the story of the origin of the Vicomte de Bragelonne; on the way in which the divine Margot was consoled for her almost tragic abandonment in a few hours by lover and husband – I must own that as Judge on the present occasion I shall not call on any counsel of Alexander's to reply. "Bah! it is bosh," as the greatest of Dumas' admirers remarks of another matter.

Plagiarism and devilling.

The plagiarism (or rather devilling + plagiarism) article of the indictment, tedious as it may be, requires a little longer notice. The facts, though perhaps never to be completely established, are sufficiently clear as far as history needs, on the face of them. Dumas' works, as published in complete edition, run to rather over three hundred volumes. (I have counted them often on the end-papers of the beloved tomes, and though they have rather a knack, like the windows of other enchanted houses, of "coming out" different, this is near enough.) Excluding theatre (twenty-five volumes), travels, memoirs, and so-called history, they must run to about two hundred and fifty. Most if not all of these volumes are of some three hundred pages each, very closely printed, even allowing for the abundantly "spaced" conversation. I should say, without pretending to an accurate "cast-off," that any three of these volumes would be longer even than the great "part" – published works of Dickens, Thackeray, or Trollope; that any two would exceed in length our own old average "three-decker"; and that any one contains at least twice the contents of the average six-shilling masterpiece of the present day.

Now it stands to reason that a man who spent only the later part of his working life in novel-production, who travelled a great deal, and who, according to his enemies, devoted a great deal of time to relaxation,313

is not likely to have written all this enormous bulk himself, even if it were physically possible for him to have done so. One may go farther, and say that pure internal evidence shows that the whole was not written by the same person.

The Collaborators?

As for the actual collaborators – the "young men," as Thackeray obligingly called them, who carried out the works in a less funereal sense than that in which the other "young men" carried out Ananias and Sapphira – that is a question on which I do not feel called upon to enter at any length. Anybody who cannot resist curiosity on the point may consult Alphonse Karr (who really might have found something fitter on which to expend his energies); Quérard, an ill-tempered bibliographer, for whom there is the excuse that, except ill-temper, idleness, with a particularly malevolent Satan to find work for its hands to do, or mere hunger, hardly anything would make a man a bibliographer of his sort; and the person whom the law called Jacquot, and he himself by the handsomer title of Eugène de Mirecourt. Whether Octave Feuillet exercised himself in this other kind before he took to his true line of novels of society; whether that ingenious journalist M. Fiorentino also played a part, are matters which who so lists may investigate. The most dangerous competitor seems to be Auguste Maquet – the "Augustus MacKeat" of the Romantic dawn – to whom some have even assigned the Mousquetaires314 bodily, as far as the novel adds to the Courtils de Sandras "memoirs." But even with him, and still more with the others, the good old battle-horse, which never fails one in this kind of chevauchée, will be found to be effective in carrying the banner of Alexander the Greatest safe through. How does it happen that in the independent work of none of these, nor of any others, do the special marks and merits of Dumas appear? How does it happen that these marks and merits appear constantly and brilliantly in all the best work assigned to Dumas, and more fitfully in almost all its vast extent? There may be a good deal of apple in some plum-jam and perhaps some vegetable-marrow. But plumminess is plumminess still, and it is the plumminess of "Dumasity" which we are here to talk of, and that only – the quality, not the man. And whether Dumas or Diabolus conceived and brought it about matters, in the view of the present historian, not a centime. By "Dumas" is here and elsewhere – throughout this chapter and throughout this book – meant Dumasity, which is something by itself, and different from all other " – nesses and – tudes and – ties."

The positive value as fiction and as literature of the books: the less worthy works.

We can therefore, if we choose, betake ourselves with a joyful and quiet mind to the real things – the actual characteristics of that Dumasity, Diabolicity, or Dieu-sait-quoi, which distinguishes (in measures and degrees varying, perhaps essentially, certainly according to the differing castes of readers) the great Mousquetaire trilogy; the hardly less great collection of La Reine Margot and its continuations; the long eighteenth-century set which, in a general way, may be said to be two-centred, having now Richelieu (the Duke, not the Cardinal) and now Cagliostro for pivot; and Monte Cristo– with power to add to their number. In what will be said, attention will chiefly be paid to the books just mentioned, and perhaps a few more, such as La Tulipe Noire; nor is even this list so closed that anybody may not consider any special favourites of his own admissible as subjects for the almost wholly unmitigated appreciation which will follow. I do not think that Dumas was ever at his best before the late sixteenth century or after the not quite latest eighteenth. Isabel de Bavière and the Bâtard de Mauléon, with others, are indeed more readable than most minor historical novels; but their wheels drive somewhat heavily. As for the revolutionary set, after the Cagliostro interest is disposed of, some people, I believe, rate Le Chevalier de Maison Rouge higher than I do. It is certainly better than Les Blancs et les Bleus or Les Louves de Machecoul, in the latter of which Dumas has calmly "lifted" (or allowed a lazy "young man" to lift) the whole adventure of Rob Roy at the Fords of Frew, pretty nearly if not quite verbatim.315 Of more avowed translations such as Ivanhoe and Jacques Ortis (the latter about as much out of his way as anything could be), it were obviously superfluous to take detailed notice. In others the very titles, such as, for instance, Les Mohicans de Paris, show at once that he is merely imitating popular styles. Yet others, such as Madame de Chamblay316 (in which I cannot help thinking that the "young man" was Octave Feuillet not yet come to his prime), have something of the ordinary nineteenth-century novel – not of the best kind.

But in all these and many more it is simply a case of "Not here!" though in the historical examples, before Saint Bartholomew and after Sainte-Guillotine, the sentence may be mitigated to "Not here consummately." And it may be just, though only just, necessary to say that this examination of Dumas' qualities should itself, with very little application or moral, settle the question whether he is a mere circulating-library caterer or a producer of real literature.

The worthier – treatment of them not so much individually as under heads.

To give brief specifications of books and passages in the novels mentioned above, in groups or individually, may seem open to the objections often made to a mere catalogue of likes and dislikes. But, after all, in the estimation of aesthetic matters, it is likes and dislikes that count. Nowhere, and perhaps in this case less than anywhere else, can the critic or the historian pretend to dispense his readers from actual perusal; it is sufficient, but it is at the same time necessary, that he should prepare those who have not read and remind those who have. For champion specimen-pieces, satisfying, not merely in parts but as wholes, the claim that Dumas shall be regarded as an absolute master in his own craft and in his own particular division of it, the present writer must still select, after fifty years' reading and re-reading, Vingt Ans Après and La Reine Margot. Parts of Les Trois Mousquetaires are unsurpassed and unsurpassable; but the Bonacieux love-affair is inadequate and intruded, and I have never thought Milady's seduction of Felton quite "brought off." In Le Vicomte de Bragelonne this inequality becomes much more manifest. Nothing, again, can surpass the single-handed achievement of D'Artagnan at the beginning in his kidnapping of General Monk, and few things his failure at the end to save Porthos, with the death of the latter – a thing which has hardly a superior throughout the whole range of the novel in whatever language (so far as I know) it has been written. But the "young men" were allowed their heads, by far too frequently and for too long periods, in the middle;317 and these heads were by no means always equal to the occasion. There is no such declension in the immediate followers of La Reine Margot, La Dame de Monsoreau, and Les Quarante-Cinq. Chicot is supreme, but the personal interest is less distributed than in the first book and in the Mousquetaire trilogy.

На страницу:
26 из 52