bannerbanner
A History of the French Novel. Volume 2. To the Close of the 19th Century
A History of the French Novel. Volume 2. To the Close of the 19th Centuryполная версия

Полная версия

A History of the French Novel. Volume 2. To the Close of the 19th Century

Язык: Английский
Год издания: 2017
Добавлена:
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
21 из 52

Le Carrosse du Saint-Sacrement, etc.

The best of all these is, to my thinking, undoubtedly the Carrosse du Saint-Sacrement. It is also, I believe, the only one that ever was tried on the actual stage – it is said without success – though surely this cannot have been the form that it took in La Périchole, not the least amusing of those levities of Offenbach's which did so disgust the Pharisees of academic music and so arride the guileless public. Le Carrosse itself is a charming thing – very, very merry and by no means unwise – without a drop of bad blood in it, and, if no better than, very nearly as good as it should be from the moral point of view. La Famille Carvajal has the same fault of gruesomeness as La Jacquerie, with less variety, and Une Femme est un Diable, a fresh handling of something like the theme of Le Diable Amoureux and The Monk, if better than Lewis, is not so good as Cazotte. But L'Occasion is almost great, and I think Le Ciel et l'Enfer absolutely deserves that too much lavished ticket. Indeed Doña Urraca in this, like La Périchole in Le Carrosse, seems to me to put Mérimée among the greatest masters of feminine character in the nineteenth century, and far above some others who have been held to have reached that perilous position.

At the same time, this hybrid form between nouvelle and drame has some illegitimate advantages. You can, some one has said, "insinuate character," whereas in a regular story you have to delineate it; and though in some modern instances critics have seemed disposed to put a higher price on the insinuation than on the delineation, not merely in this particular form, I cannot quite agree with them. All the same, Mérimée's accomplishments in this mixed kind are a great addition to his achievements in the story proper, and, as has been confessed before, I should be slow to deny him the place of the greatest "little master" in fiction all round, though I may like some little masterpieces of others better than any of his.

Musset: charm of his dramatised stories; his pure narration unsuccessful.

By an interesting but not at all inexplicable contrast the only writer of prose fiction (except those to whom separate chapters have been allotted and one other who follows him here) to be in any way classed with Mérimée and Gautier as a man of letters generally – Alfred de Musset – displays the contrast of values in his work of narrative and dramatic form in exactly the opposite way to (at least) Mérimée's. Musset's Proverbes, though, I believe, not quite successful at first, have ever since been the delight of all but vulgar stage-goers: they have, from the very first, been the delight of all but vulgar readers for their pure story interest. Even some poems, not given as intended dramas at all, possess the most admirable narrative quality and story-turn.

As for the Comédies-Proverbes, it is impossible for the abandoned reader of plays who reads them either as poems or as stories, or as both, to go wrong there, whichever of the delightful bunch he takes up. To play upon some of their own titles – you are never so safe in swearing as when you swear that they are charming; when the door of the library that contains them is opened you may think yourself happy, and when it is shut upon you reading them you may know yourself to be happier. But in pure prose narratives this exquisite poet, delightful playwright, and unquestionable though too much wasted genius, never seems quite at home. For though they sometimes have a poignant appeal, it is almost always the illegitimate or at any rate extrinsic one of revelation of the author's personal feeling; or else that of formulation of the general effects of passion, not that of embodiment of its working.

Frédéric et Bernerette.

Thus, for instance, there are few more pathetic stories in substance, or in occasional expression of a half-aphoristic kind, than Frédéric et Bernerette. The grisette heroine has shed all the vulgarity of Paul de Kock's at his worst, and has in part acquired more poignancy than that of Murger at his best. Her final letter to her lover, just before her second and successful attempt at suicide, is almost consummate. But, somehow or other, it strikes one rather as a marvellous single study – a sort of modernised and transcended Spectator paper – a "Farewell of a Deserted Damsel" – than as part, or even as dénouement, of a story. When the author says, "Je ne sais pas lequel est le plus cruel, de perdre tout à coup la femme qu'on aime par son inconstance, ou par sa mort," he says one of the final things finally. But it would be as final and as impressive if it were an isolated pensée. The whole story is not well told; Frédéric, though not at all a bad fellow, and an only too natural one, is a thing of shreds and patches, not gathered together and grasped as they should be in the hand of the tale-teller; the narrative "backs and fills" instead of sweeping straight onwards.

Les Deux Maîtresses, Le Fils du Titien, etc.

So, again, the first story,235 Les Deux Maîtresses, with its inspiring challenge-overture, "Croyez-vous, madame, qu'il soit possible d'être amoureux de deux personnes à la fois?" is in parts interesting. But one reader at least cannot help being haunted as he reads by the notion how much better Mérimée would have told it. Le Fils du Titien– the story of the great master's lazy son, on whom even love and entire self-sacrifice – lifelong too – on the part of a great lady, cannot prevail to do more in his father's craft than one exquisite picture of herself, inscribed with a sonnet renouncing the pencil thenceforth – is the best told story in the book. But Gautier would certainly have done it even better. Margot, in the same fatal way and, I fear, in the same degree, suggests the country tales of Musset's own faithless love.

Emmeline.

But the most crucial example of the "something wrong" which pursues Musset in pure prose narrative is Emmeline. It is quite free from those unlucky, and possibly unfair, comparisons with contemporaries which have been affixed to its companions. A maniac of parallels might indeed call it something of a modernised Princesse de Clèves; but this would be quite idle. The resemblance is simply in situation; that is to say, in the publica materies which every artist has a right to make his own by private treatment. Emmeline Duval is a girl of great wealth and rather eccentric character, who chooses to marry (he has saved her life, or at any rate saved her from possible death and certain damage) a person of rank but no means, M. de Marsan. There is real love between the two, and it continues on his side altogether unimpaired, on hers untroubled, for years. A conventional lady-killer tries her virtue, but is sent about his business. But then there turns up one Gilbert, to whom she yields – exactly how far is not clearly indicated. M. de Marsan finds it out and takes an unusual line. He will not make any scandal, and will not even call the lover out. He will simply separate and leave her whole fortune to his wife. She throws her marriage contract into the fire (one does not presume to enquire how far this would be effective), dismisses Gilbert through the medium of her sister, and – we don't know what happened afterwards.

Now the absence of finale may bribe critics of the present day; for my part, as I have ventured to say more than once before, it seems that if you accept this principle you had much better carry it through, have no middle or beginning, and even no title, but issue, in as many copies as you please, a nice quire or ream of blank paper with your name on it. The purchasers could cut the name out, and use it for original composition in a hundred forms, from washing bills to tragedies.

But I take what Musset has given me, and, having an intense admiration for the author of A Saint Blaise and L'Andalouse and the Chanson de Fortunio, a lively gratitude to the author of Il ne faut jurer de rien and Il faut qu'une porte soit ouverte ou fermée, call Emmeline a very badly told and uninteresting story. The almost over-elaborate description of the heroine at the beginning does not fit in with her subsequent conduct; Gilbert is a nonentity; the husband, though noble in conduct, is pale in character, and the sister had much better have been left out.236 So the rest may be silence.

Gérard de Nerval – his peculiar position.

I have been accused (quite good-naturedly) of putting Rabelais in this history because I liked him, though he was not a novelist. My conscience is easy there; and I think I have refuted the peculiar charge beforehand. But I might have a little more difficulty (though I should still lose neither heart nor hope) in the case of the ill-fated but well-beloved writer whom gods and men call Gérard de Nerval, or simply Gérard, though librarians and bibliographers sometimes insist on his legal surname, Labrunie. It certainly would be difficult, from the same point of view of strict legality, to call anything of his exactly a novel. He was a poet, a dramatist, a voyage-and-travel writer, a bibliographer (strange trade, which associates the driest with the most "nectaweous" of men!) even sometimes a tale-teller by name, but even then hardly a novelist. Yet he managed to throw over the most unlikely material a novelish or at least a romantic character, which is sometimes – nay, very often – utterly wanting in professed and admitted masters of the business; and he combines with this faculty – or rather he exalts and transports it into – a strange and exquisite charm, which nobody else in French, except Nodier237 (who very possibly taught Gérard something), possesses, and which, though it is rather commoner in English and in the best and now almost prehistoric German, is rare anywhere, and, in Gérard's peculiar brand of it, almost entirely unknown.

For this "Anodos" – the most unquestionably entitled to that title of all men in letters; this wayless wanderer on the earth and above the earth; this inhabitant of mad-houses; this victim, finally, either of his own despair and sorrow or of some devilry on the part of others,238 unites, in the strange spell which he casts over all fit readers, what, but for him, one might have called the idiosyncrasies in strangeness of authors quite different from each other and – except at the special points of contact – from him. He is like Borrow or De Quincey (though he goes even beyond both) in the singular knack of endowing or investing known places and commonplace actions with a weird second essence and second intention. He is like Charles Lamb in his power of dropping from quaintness and almost burlesque into the most touching sentiment and emotion. Mr. Lang, in his Introduction to Poe, has noticed how Gérard resembles America's one "poet of the first order" in fashioning lines "on the further side of the border between verse and music" – a remark which applies to his prose as well.239 He has himself admitted a kind of sorites of indebtedness to Diderot, Sterne, Swift, Rabelais, Folengo, Lucian, and Petronius. But this is merely on the comic and purely intellectual side of him, while it is further confined, or nearly so, to the trick of deliberate "promiscuousness." On the emotional-romantic if not even tragic score he may write off all imputed indebtedness – save once more in some degree, to Nodier. And the consequence is that those who delight in him derive their delight from sources of the most extraordinarily various character, probably never represented by an exactly similar group in the case of any two individual lovers, but quite inexhaustible. To represent him to those who do not know him is not easy; to represent him to those who do is sure, for this very reason, to arouse mild or not mild complaints of inadequacy. And it must be clear, from what has been already said, that some critic may very likely exclaim, in reference to any selected piece, "Why, this is neither a novel nor a romance, nor even in any legitimate sense a tale!" The inestimable rejoinder already quoted,240– episcopal, and dignifying even that order though it was made only by a bishop in partibus– is the only one here.

La Bohême Galante, Les Filles du Feu, and Le Rêve et la Vie.

The difficulty of discussing or illustrating, in short space and due proportion, the novel or roman element in such a writer must be sufficiently obvious. His longer travels in Germany and the East are steeped in this element; and the shorter compositions which bear names of novel-character are often "little travels" in his native province, the Isle of France, and that larger banlieue of Paris, towards Picardy and Flanders, which our Seventy Thousand saved, by dying, the other day. But it is impossible – and might even, if possible, be superfluous – to touch the first group. Of the second there are three subdivisions, which, however, are represented with not inconsiderable variation in different issues.241 Their titles are La Bohême Galante, Les Filles du Feu, and Le Rêve et la Vie, the last of which contains only one section, Aurélia, never, if I do not mistake, revised by Gérard himself, and only published after his most tragic death. Its supra-title really describes the most characteristic part or feature of all the three and of Gérard's whole work.

Their general character.

To one who always lived, as Paul de Saint-Victor put it in one of the best of those curious exercises of his mastery over words, "in the fringes242 of the actual world," this confusion of place and no place, this inextricable blending of fact and dream, imagination and reality, was natural enough; and no one but a Philistine will find fault with the sometimes apparently mechanical and Sternian transitions which form part of its expression. There was, indeed, an inevitable mixedness in that strange nature of his; and he will pass from almost "true Dickens" (he actually admits inspiration from him) in accounts of the Paris Halles, or of country towns, to De Quinceyish passages, free from that slight touch of apparatus which is undeniable now and then in the Opium Eater. Here are longish excursions of pure family history; there, patches of criticism in art or drama; once at least an elaborate and – for the time – very well informed as well as enthusiastic sketch of French seventeenth-century poetry. It may annoy the captious to find another kind of confusion, for which one is not sure that Gérard himself was responsible, though it is consistent enough with his peculiarities. Passages are redistributed among different books and pieces in a rather bewildering manner; and you occasionally rub your eyes at coming across – in a very different context, or simply shorn of its old one – something that you have met before. To others this, if not exactly an added charm, will at any rate be admitted to "grace of congruity." It would be less like Gérard if it were otherwise.

Particular examples.

In fact it is in these mixed pieces that Gérard's great attraction lies. His regular stories, professedly of a Hoffmannesque kind, such as La Main Enchantée and Le Monstre Vert, are good, but not extraordinarily good, and classable with many other things of many other people. I, at least, know nothing quite like Aurélia and Sylvie, though the dream-pieces of Landor and De Quincey have a certain likeness, and Nodier's La Fée aux Miettes a closer one.

Aurélia.

Aurélia (which, whether complete in itself or not, was pretty clearly intended to be followed by other things under the general title of Le Rêve et la Vie) has, as might be expected, more dream than life in it. Or rather it is like one of those actual dreams which themselves mix up life – a dream in the composition. Aurélia is the book-name of a lady, loved (actually, it seems) and in some degree responsible for her lover's aberrations of mind. He thinks he loves another, but finds he does not. The two objects of his passion meet, and the second generously brings about a sort of reconciliation with the first. But he has to go to Paris on business, and there he becomes a mere John-a-Dreams, if not, in a mild way, a mere Tom of Bedlam. The chief drops into reality, indeed, are mentions of his actual visits to maisons de santé. But the thing is impossible to abstract or analyse, too long to translate as a whole, and too much woven in one piece to cut up. It must be read as it stands, and any person of tolerable intelligence will know in a page or two whether Gérard is the man for him or not. But when he was writing it he was already over even the fringe of ordinary sane life, and near the close of life itself. In Sylvie he had not drifted so far; and it is perhaps his best diploma-piece.243

And especially Sylvie.

For Sylvie, with its sub-title, "Souvenirs du Valois," surely exhibits Gérard, outside the pure travel-books, at his very best, as far as concerns that mixture of rêve and réalité– the far-off goal of Gautier's244 Chimère– which has been spoken of. The author comes out of a theatre where he has only seen Her, having never, though a constant worshipper, troubled himself to ask, much less to seek out, what She might be off the stage. And here we may give an actual piece of him.

We were living then in a strange kind of time,245 one of those which are wont to come after revolutions, or the decadences of great reigns. There was no longer any gallantry of the heroic kind, as in the time of the Fronde; no vice, elegant and in full dress, as in that of the Regency; no "Directory" scepticism and foolish orgies. It was a mixture of activity, hesitation, and idleness – of brilliant utopias; of religious or philosophical aspiration; of vague enthusiasms mingled with certain instincts of a sort of Renaissance. Men were weary of past discords; of uncertain hopes, much as in the time of Petronius or Peregrinus. The materialist part of us hungered for the bouquet of roses which in the hands of Isis was to regenerate it – the Goddess, eternally young and pure, appeared to us at night and made us ashamed of the hours we had lost in the day. We were not at the age of ambition, and the greedy hunt for place and honours kept us out of possible spheres of work. Only the poet's Ivory Tower remained for us, and we climbed it ever higher and higher to be clear of the mob. At the heights whither our masters guided us we breathed at last the pure air of solitude; we drank in the golden cup of legend; we were intoxicated with poetry and with love. But, alas! it was only love of vague forms; of tints roseal and azure; of metaphysical phantoms. The real woman, seen close, revolted our ingenuousness: we would have had her a queen or a goddess, and to draw near her was fatal.

But he went from the play to his club, and there somebody asked him for what person (in such cases one regrets laquelle) he went so constantly to the same house; and, on the actress being named, kindly pointed out to him a third member of this club as the lady's lover-in-title. The peculiar etiquette of the institution demanded, it seems, that the fortunate gallant should escort the beloved home, but then go to the cercle and play (they were wise enough to play whist then) for great part of the night before exercising the remainder of his rights and privileges. In the interval, apparently, other cats might be grey. And, as it happened, Gérard saw in a paper that some shares of his, long rubbish, had become of value. He would be better off; he might aspire to a portion of the lady's spare hours. But this notion, it is not surprising to hear, did not appeal to our Gérard. He sees in the same paper that a fête is going to take place in his old country of the Valois; and when at last he goes home two "faces in the fire" rise for him, those of the little peasant girl Sylvie and of the châtelaine Adrienne – beautiful, triumphant, but destined to be a nun. Unable to sleep, he gets up at one in the morning, and manages to find himself at Loisy, the scene of the fête, in time.

One would fain go on, but duty forbids a larger allotment of space; and, after all, the thing itself may be read by any one in half an hour or so, and will not, at least ought not, to be forgotten for half a lifetime – or a whole one. The finding of Sylvie, no longer a little girl, but still a girl, still not married, though, as turns out, about to be so, is chequered with all sorts of things – sketches of landscape; touches of literature; black-and-white renderings of the Voyage à Cythère; verses to Adrienne; to the actress Aurélie (to become later the dream-Aurélia); and, lastly – in the earlier forms of the piece at any rate – snatches of folk-song, including that really noble ballad:

Quand Jean Renaud de la guerre revint,

which falls very little, if at all, short of the greatest specimens of English, German, Danish, or Spanish.

And over and through it all, and in other pieces as well, there is the faint, quaint, music – prose, when not verse – which reminds one246 somehow of Browning's famous Toccata-piece. Only the "dear dead women" are dear dead fairies; and the whole might be sung at that "Fairy's Funeral" which Christopher North imagined so well, though he did not carry it out quite impeccably.

Alfred de Vigny: Cinq-Mars.

The felicity of being enabled to know the causes of things, a recognised and respectable form of happiness, is also one which I have recently enjoyed in respect of Alfred de Vigny's Cinq-Mars. For Vigny as a poet my admiration has always been profound. He appears to me to have completed, with Agrippa d'Aubigné, Corneille, and Victor Hugo, the quatuor of French poets who have the secret of magnificence;247 and, scanty as the amount of his poetical work is, Éloa, Dolorida, Le Cor, and the finest passages in Les Destinées have a definite variety of excellence and essence which it would not be easy to surpass in kind, though it might be in number, with the very greatest masters of poetry. But I have never been able, frankly and fully, to enjoy his novels, especially Cinq-Mars. In my last reading of the chief of them I came upon an edition which contains what I had never seen before – the somewhat triumphant and strongly defiant tract, Réflexions sur la Vérité dans l'Art, which the author prefixed to his book after its success. This tractate is indeed not quite consistent with itself, for it ends in confession that truth in art is truth in observation of human nature, not mere authenticity of fact, and that such authenticity is of merely secondary importance at best. But in the opening he had taken lines – or at any rate had said things – which, if not absolutely inconsistent with, certainly do not lead to, this sound conclusion. In writing historical novels (he tells us) he thought it better not to imitate the foreigners (it is clear that this is a polite way of indicating Scott), who in their pictures put the historical dominators of them in the background; he has himself made such persons principal actors. And though he admits that "a treatise on the decline and fall of feudalism in France; on the internal conditions and external relations of that country; on the question of military alliances with foreigners; on justice as administered by parliaments, and by secret commissions on charges of sorcery," might not have been read while the novel was; the sentence suggests, with hardly a possibility of rebuttal, that a treatise of this kind was pretty constantly in his own mind while he was writing the novel itself. And the earlier sentence about putting the more important historical characters in the foreground remains "firm," without any necessity for argument or suggestion.

The faults in its general scheme.

Now I have more than once in this very book, and often elsewhere, contended, rightly or wrongly, that this "practice of the foreigners," in not making dominant historical characters their own dominant personages, is the secret of success in historical novel-writing, and the very feather (and something more) in the cap of Scott himself which shows his chieftainship. And, again rightly or wrongly, I have also contended that the hand of purpose deadens and mummifies story. Vigny's own remarks, despite subsequent – if not recantation – qualification of them, show that the lie of his land, the tendency of his exertion, was in these two, as I think, wrong directions. And I own that this explained to me what I had chiefly before noticed as merely a fact, without enquiring into it, that Cinq-Mars, admirably written as it is; possessing as it does, with a hero who might have been made interesting, a great person like Richelieu to make due and not undue use of; plenty of thrilling incident at hand, and some actually brought in; love interest ad libitum and fighting hardly less so; a tragic finish from history, and opportunity for plenty of lighter contrast from Tallemant and the Memoirs – that, I say, Cinq-Mars, with all this and the greatness of its author in other work, has always been to me not a live book, and hardly one which I can even praise as statuesque.248

На страницу:
21 из 52