bannerbanner
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
14 из 14

34

«Парсифаль» (1877–1882), «Тристан и Изольда» (1857–1859) – оперы немецкого композитора Р. Вагнера (1813–1883).

35

«Передай мой низкий поклон „искоркам“ от сибирского медведя»… – Намек на первую общерусскую политическую марксистскую нелегальную газету «Искра» (1900–1905). В 1903 г. её редакция находилась в Женеве.

36

Разлатый (устар., простореч.) – расширяющийся кверху.

37

Деверя (фр.).

38

Стуколка – род азартной карточной игры.

39

Винт – карточная игра, являющаяся смесью двух игр: виста и преферанса.

40

…в магазине «Lyon»… – Магазин галантерейных товаров Е. А. Лион на Кузнецком мосту.

41

Парле Франсе… Альфонс Ралле, Брокар, шарман, фиксатуар… – Набор слов, имитирующих французскую речь: parlez frangais (фр.) – говорите по-французски; названия московских фирм, торгующих парфюмерией: «Альфонс Ралле и К°» и «Брокар и К°»; charmant (фр.) – прелестно; фиксатуар – помада для волос.

42

Собралась Зацепа, Таганка и Ордынка. – Здесь в значении: купчихи, т. к. перечисленные местности в Москве заселялись преимущественно купцами и мещанами.

43

Букв… час синих блуз, т. е. конец рабочего дня (фр.).

44

Малютки (фр.).

45

«Пресса» Пресса!» (фр.).

46

…Moulin-Rouge, Bulier, Varidte (фр.). – названия знаменитых увеселительных заведений Парижа.

47

Четверг на третьей неделе Великого Поста.

48

Ландо – четырехместная карета с раскрывающимся верхом.

49

Гранатовый сироп (фр.).

50

«Коко», букв. «цыплёночка» (фр. разгов.).

51

«История одного преступления» Гюго (1877–1878) – книга о политическом перевороте Наполеона III.

52

…как… Татьяна, Лиза, Елена в «Накануне»… – Перечислены героини, олицетворяющие в русской литературе XIX в. идеал русской женщины: Татьяна («Евгений Онегин» А Пушкина), Лиза («Дворянское гнездо» И. Тургенева), Елена («Накануне» И. Тургенева).

53

Ковалевская С. В. (1850–1891) – математик, писательница и публицист.

54

Лансье – старинный бальный танец, род кадрили.

55

Падеспань – русский парный бальный танец, созданный в 1898 г.

56

Кек-уок – танец американских негров, вошедший в моду в Европе в начале XX в.

57

Цыпочка… Цыпочка… Ла-а! {фр.)

58

Ванильным ликером (фр.).

59

…какой пассаж! (устар.) – неожиданное происшествие.

60

«Яр» – один из самых модных московских ресторанов (открыт в 1826 г.), находился на Петербургском шоссе, излюбленное место загородных купеческих кутежей.

61

«Высокая» комедия – комедия характеров.

62

«Этуаль» (от фр. etoile – звезда) – модная артистка в театре развлекательного жанра.

63

«Мой русский красавец» (фр.).

64

«некую сумму» (фр.).

65

…пьесу Шницлера, Гауптмана или Пшибышевского… – Шницлер Артур (1862–1931) – австрийский драматург. Пшибишевский Станислав (1868–1927) – польский писатель и драматург. Пьесы названных авторов отличали характерные для модернистского театра настроения трагизма и обреченности, экзальтации чувств, присутствие символического подтекста.

66

Ампир.

67

Модерн – стиль мебели 1890–900-х гг., характеризующийся причудливыми капризными формами и контурами, декором в виде стилизованного растительного орнамента.

68

Стр. 93…мебель у Шмита… – Мебель московской фабрики П. А Шмита.

69

Секретер.

70

В магазине Дациаро… – Магазин писчебумажных товаров А. И. Дациаро на Кузнецком мосту.

71

Прическа… a la Cleo de Merode – классическая прическа с прямым пробором и узлом– на затылке, которую носила известная королева красоты тех лет, французская балерина Клео де Мерод.

72

Лилея.

73

Стр. 95…из кордовской кожи… – Кожа особой выделки, производимая в испанском городе Кордова.

74

Поппея Сабина (ок. 31–65) – жена императора Нерона. Клавдий Друз Германик Цезарь Нерон (37–68) – римский император с 54 г.

75

Бёклин Арнольд (1827–1901) – швейцарский живописец, оказавший влияние на формирование немецкого символизма и «югендстиля». Был необычайно популярен в России в 90-900-е гг.

76

«Омон» – театр Декаданс («Омон») на углу Тверской и Садовой, где исполнялись дивертисмент и оперетки.

77

Это Захарет… а писал её портрет Франц Ленбах. – Имеется в виду картина «Портрет Захарет» (1902) немецкого художника, представителя салонного академизма Франца фон Ленбаха (1836–1904).

78

Ляпинка (разг.) – бесплатные «Вдовьи и учащихся женщин квартиры имени братьев М. И. и. Н. И. Ляпиных», находились на Большой Серпуховской ул., д. 37.

79

Из эгоизма… – Отзвук идей «разумного эгоизма» героев романа Чернышевского «Что делать?».

80

«Гроза» – драма А. Н. Островского (1859).

81

«Доходное место» – комедия А. Н. Островского (1857).

82

П. Ф. Солонин (1857–1894) – актер, в 1884–1891 гг. работал в театре Корша, исполнял роли амплуа «героя-любовника». Н. П. Рощин-Инсаров (наст. фам. Пашенный) (1861–1899) – один из самых популярных актеров своего времени. В 1884–1889 гг. служил в театре Корша. А И. Южин (наст. фам. Сумбатов) (1857–1927) – актер, драматург, театральный деятель. С 1882 г. до конца жизни работал в Малом театре. Н. Я. Яковлев-Востоков (1869–1950) – актер Малого театра. Обладал ярким комедийным талантом. В. П. Валентинов (1871–1929) – либреттист, композитор, режиссер, антрепренер. В. И. Качалов (наст. фам. Шверубович) (1875–1948) – один из ведущих актеров МХТ, определявший творческое лицо театра. К. С. Станиславский (наст. фам. Алексеев) (1863–1938) – режиссер, актер, театральный педагог, основатель и руководитель МХТ.

83

«Грех да беда на кого не наживет» – драма А. Н. Островского (1863).

84

«Женитьба Белугина» – комедия А Н. Островского и Н. Я. Соловьева (1878).

85

Стр. 109 И. Ф. Горбунов (1831–1895) – актер, писатель, авторрассказчик сценок из народного быта. В. Н. Андреев-Бурлак (наст. фам. Андреев) (1843–1888) – актер, имитатор и импровизатор юмористических рассказов.

86

…наивно-гениальная картина Фра Анджелико… – Имеется в виду картина «Благовещёние» (Дрезденская картинная галерея) итальянского художника фра Джиованни да Фьезоле, прозванного Фра Анджелико (1387–1455).

87

…у Со-лов-цова, в Киеве… – Русский театр в Киеве, созданный в 1891 г. Н. Н. Соловцовым, Е. Я. Неделиным и Т. А. Чужбиииным.

88

Карл Моор – благородный разбойник, защитник угнетенных, герой драмы Ф. Шиллера «Разбойники» (1781).

89

…прямо из Смольного… – Смольный институт благородных девиц в Петербурге обычно оканчивали в 18-летнем возрасте.

90

Домашний очаг (англ.).

91

Лютика (фр.).

92

Декаданс (фр.).

93

«Аглавена и Селизета» (1896) – пьеса М. Метерлинка.

94

Приземленным (фр.)

95

Гретхен – героиня I части трагедии Гете «Фауст», юная девушка, воплощавшая идеал немецкой красоты.

96

Деточка! (нем.)

97

С. О. Ментер (1846–1918) – пианистка, композитор и педагог. А. Н. Есипова (1851–1914) – пианистка и педагог.

98

Денди (от англ. dandy) – щеголь, франт.

99

Жанр. (фр.)

100

«Блуждающие огни» (1873) – комедия-мелодрама Л. Н. Антропова.

101

В малом составе (фр.).

102

Неужели? (фр.).

103

Саксонская статуэтка (фр.).

104

Правильно… Саксонская статуэтка… (фр.)

105

Не так ли, мосье Поль? Истинно английский тип? (фр.)

106

Конечно, даром… (фр.)

107

– Это само собой разумеется! (фр.)

108

«Аллегри, или Взявшись за гуж, не говори, что не дюж» (1849) – шутка-водевиль Оникса (Н. И. Ольховского).

109

Инженю (фр.) – театральное амплуа: на сцене – наивная девушка

110

С досады (фр.).

111

Первый любовник: театральное амплуа.

112

Инженю-драматик: театральное амплуа – простодушная, глубоко чувствующая молодая девушка.

113

Мейнингенская труппа – артисты немецкого театра Г. Мейнингена, в котором утверждались принципы ансамбля и высокой постановочной культуры. В 1885-м и 1890 гг. театр гастролировал в России и оказал влияние на формирование сценических принципов МХТ.

114

«Ошибки молодости» (1870) – комедия П. П. Штеллера.

115

Ф. А. Малявин (1869–1940) – художник, наиболее известный серией картин, изображавших деревенских женщин.

116

«Поздняя любовь» – сцена из жизни захолустья А. Н. Островского (1873).

117

Вернер Е. (наст, имя Елизавета Бюрстенбиндер) (1838–?) – немецкая писательница, автор популярных в конце XIX в. любовных романов.

118

Боже мой! Ослепительно красив! (нем.)

119

Рондо – одна из распространенных музыкальных форм, в основе которой лежит принцип чередования главной темы – рефрена и обновляемых эпизодов.

120

Кальбреннер Фридрих Вильгельм Михаэль (1785–1849) – немецкий композитор и пианист.

121

Группетто – мелодическое украшение, состоящее из 4–5 нот: чередование основного звука с соседними – верхним и нижним вспомогательными звуками.

122

Россини Джоакино Антонио (1792–1868) – итальянский композитор.

123

Глюк Кристоф Виллибальд (1714–1787) – немецкий композитор.

124

Люлли, Жан Батист (1632–1687) – французский композитор.

125

Гретри Андре Эрнест Модест (1741–1813) – французский композитор.

126

Калашников – герой поэмы М. Лермонтова «Песня про царя Ивана Васильевича, молодого опричника и удалого купца Калашникова» (1837).

Конец ознакомительного фрагмента
Купить и скачать всю книгу
На страницу:
14 из 14