Полная версия
Дух времени
34
«Парсифаль» (1877–1882), «Тристан и Изольда» (1857–1859) – оперы немецкого композитора Р. Вагнера (1813–1883).
35
«Передай мой низкий поклон „искоркам“ от сибирского медведя»… – Намек на первую общерусскую политическую марксистскую нелегальную газету «Искра» (1900–1905). В 1903 г. её редакция находилась в Женеве.
36
Разлатый (устар., простореч.) – расширяющийся кверху.
37
Деверя (фр.).
38
Стуколка – род азартной карточной игры.
39
Винт – карточная игра, являющаяся смесью двух игр: виста и преферанса.
40
…в магазине «Lyon»… – Магазин галантерейных товаров Е. А. Лион на Кузнецком мосту.
41
Парле Франсе… Альфонс Ралле, Брокар, шарман, фиксатуар… – Набор слов, имитирующих французскую речь: parlez frangais (фр.) – говорите по-французски; названия московских фирм, торгующих парфюмерией: «Альфонс Ралле и К°» и «Брокар и К°»; charmant (фр.) – прелестно; фиксатуар – помада для волос.
42
Собралась Зацепа, Таганка и Ордынка. – Здесь в значении: купчихи, т. к. перечисленные местности в Москве заселялись преимущественно купцами и мещанами.
43
Букв… час синих блуз, т. е. конец рабочего дня (фр.).
44
Малютки (фр.).
45
«Пресса» Пресса!» (фр.).
46
…Moulin-Rouge, Bulier, Varidte (фр.). – названия знаменитых увеселительных заведений Парижа.
47
Четверг на третьей неделе Великого Поста.
48
Ландо – четырехместная карета с раскрывающимся верхом.
49
Гранатовый сироп (фр.).
50
«Коко», букв. «цыплёночка» (фр. разгов.).
51
«История одного преступления» Гюго (1877–1878) – книга о политическом перевороте Наполеона III.
52
…как… Татьяна, Лиза, Елена в «Накануне»… – Перечислены героини, олицетворяющие в русской литературе XIX в. идеал русской женщины: Татьяна («Евгений Онегин» А Пушкина), Лиза («Дворянское гнездо» И. Тургенева), Елена («Накануне» И. Тургенева).
53
Ковалевская С. В. (1850–1891) – математик, писательница и публицист.
54
Лансье – старинный бальный танец, род кадрили.
55
Падеспань – русский парный бальный танец, созданный в 1898 г.
56
Кек-уок – танец американских негров, вошедший в моду в Европе в начале XX в.
57
Цыпочка… Цыпочка… Ла-а! {фр.)
58
Ванильным ликером (фр.).
59
…какой пассаж! (устар.) – неожиданное происшествие.
60
«Яр» – один из самых модных московских ресторанов (открыт в 1826 г.), находился на Петербургском шоссе, излюбленное место загородных купеческих кутежей.
61
«Высокая» комедия – комедия характеров.
62
«Этуаль» (от фр. etoile – звезда) – модная артистка в театре развлекательного жанра.
63
«Мой русский красавец» (фр.).
64
«некую сумму» (фр.).
65
…пьесу Шницлера, Гауптмана или Пшибышевского… – Шницлер Артур (1862–1931) – австрийский драматург. Пшибишевский Станислав (1868–1927) – польский писатель и драматург. Пьесы названных авторов отличали характерные для модернистского театра настроения трагизма и обреченности, экзальтации чувств, присутствие символического подтекста.
66
Ампир.
67
Модерн – стиль мебели 1890–900-х гг., характеризующийся причудливыми капризными формами и контурами, декором в виде стилизованного растительного орнамента.
68
Стр. 93…мебель у Шмита… – Мебель московской фабрики П. А Шмита.
69
Секретер.
70
В магазине Дациаро… – Магазин писчебумажных товаров А. И. Дациаро на Кузнецком мосту.
71
Прическа… a la Cleo de Merode – классическая прическа с прямым пробором и узлом– на затылке, которую носила известная королева красоты тех лет, французская балерина Клео де Мерод.
72
Лилея.
73
Стр. 95…из кордовской кожи… – Кожа особой выделки, производимая в испанском городе Кордова.
74
Поппея Сабина (ок. 31–65) – жена императора Нерона. Клавдий Друз Германик Цезарь Нерон (37–68) – римский император с 54 г.
75
Бёклин Арнольд (1827–1901) – швейцарский живописец, оказавший влияние на формирование немецкого символизма и «югендстиля». Был необычайно популярен в России в 90-900-е гг.
76
«Омон» – театр Декаданс («Омон») на углу Тверской и Садовой, где исполнялись дивертисмент и оперетки.
77
Это Захарет… а писал её портрет Франц Ленбах. – Имеется в виду картина «Портрет Захарет» (1902) немецкого художника, представителя салонного академизма Франца фон Ленбаха (1836–1904).
78
Ляпинка (разг.) – бесплатные «Вдовьи и учащихся женщин квартиры имени братьев М. И. и. Н. И. Ляпиных», находились на Большой Серпуховской ул., д. 37.
79
Из эгоизма… – Отзвук идей «разумного эгоизма» героев романа Чернышевского «Что делать?».
80
«Гроза» – драма А. Н. Островского (1859).
81
«Доходное место» – комедия А. Н. Островского (1857).
82
П. Ф. Солонин (1857–1894) – актер, в 1884–1891 гг. работал в театре Корша, исполнял роли амплуа «героя-любовника». Н. П. Рощин-Инсаров (наст. фам. Пашенный) (1861–1899) – один из самых популярных актеров своего времени. В 1884–1889 гг. служил в театре Корша. А И. Южин (наст. фам. Сумбатов) (1857–1927) – актер, драматург, театральный деятель. С 1882 г. до конца жизни работал в Малом театре. Н. Я. Яковлев-Востоков (1869–1950) – актер Малого театра. Обладал ярким комедийным талантом. В. П. Валентинов (1871–1929) – либреттист, композитор, режиссер, антрепренер. В. И. Качалов (наст. фам. Шверубович) (1875–1948) – один из ведущих актеров МХТ, определявший творческое лицо театра. К. С. Станиславский (наст. фам. Алексеев) (1863–1938) – режиссер, актер, театральный педагог, основатель и руководитель МХТ.
83
«Грех да беда на кого не наживет» – драма А. Н. Островского (1863).
84
«Женитьба Белугина» – комедия А Н. Островского и Н. Я. Соловьева (1878).
85
Стр. 109 И. Ф. Горбунов (1831–1895) – актер, писатель, авторрассказчик сценок из народного быта. В. Н. Андреев-Бурлак (наст. фам. Андреев) (1843–1888) – актер, имитатор и импровизатор юмористических рассказов.
86
…наивно-гениальная картина Фра Анджелико… – Имеется в виду картина «Благовещёние» (Дрезденская картинная галерея) итальянского художника фра Джиованни да Фьезоле, прозванного Фра Анджелико (1387–1455).
87
…у Со-лов-цова, в Киеве… – Русский театр в Киеве, созданный в 1891 г. Н. Н. Соловцовым, Е. Я. Неделиным и Т. А. Чужбиииным.
88
Карл Моор – благородный разбойник, защитник угнетенных, герой драмы Ф. Шиллера «Разбойники» (1781).
89
…прямо из Смольного… – Смольный институт благородных девиц в Петербурге обычно оканчивали в 18-летнем возрасте.
90
Домашний очаг (англ.).
91
Лютика (фр.).
92
Декаданс (фр.).
93
«Аглавена и Селизета» (1896) – пьеса М. Метерлинка.
94
Приземленным (фр.)
95
Гретхен – героиня I части трагедии Гете «Фауст», юная девушка, воплощавшая идеал немецкой красоты.
96
Деточка! (нем.)
97
С. О. Ментер (1846–1918) – пианистка, композитор и педагог. А. Н. Есипова (1851–1914) – пианистка и педагог.
98
Денди (от англ. dandy) – щеголь, франт.
99
Жанр. (фр.)
100
«Блуждающие огни» (1873) – комедия-мелодрама Л. Н. Антропова.
101
В малом составе (фр.).
102
Неужели? (фр.).
103
Саксонская статуэтка (фр.).
104
Правильно… Саксонская статуэтка… (фр.)
105
Не так ли, мосье Поль? Истинно английский тип? (фр.)
106
Конечно, даром… (фр.)
107
– Это само собой разумеется! (фр.)
108
«Аллегри, или Взявшись за гуж, не говори, что не дюж» (1849) – шутка-водевиль Оникса (Н. И. Ольховского).
109
Инженю (фр.) – театральное амплуа: на сцене – наивная девушка
110
С досады (фр.).
111
Первый любовник: театральное амплуа.
112
Инженю-драматик: театральное амплуа – простодушная, глубоко чувствующая молодая девушка.
113
Мейнингенская труппа – артисты немецкого театра Г. Мейнингена, в котором утверждались принципы ансамбля и высокой постановочной культуры. В 1885-м и 1890 гг. театр гастролировал в России и оказал влияние на формирование сценических принципов МХТ.
114
«Ошибки молодости» (1870) – комедия П. П. Штеллера.
115
Ф. А. Малявин (1869–1940) – художник, наиболее известный серией картин, изображавших деревенских женщин.
116
«Поздняя любовь» – сцена из жизни захолустья А. Н. Островского (1873).
117
Вернер Е. (наст, имя Елизавета Бюрстенбиндер) (1838–?) – немецкая писательница, автор популярных в конце XIX в. любовных романов.
118
Боже мой! Ослепительно красив! (нем.)
119
Рондо – одна из распространенных музыкальных форм, в основе которой лежит принцип чередования главной темы – рефрена и обновляемых эпизодов.
120
Кальбреннер Фридрих Вильгельм Михаэль (1785–1849) – немецкий композитор и пианист.
121
Группетто – мелодическое украшение, состоящее из 4–5 нот: чередование основного звука с соседними – верхним и нижним вспомогательными звуками.
122
Россини Джоакино Антонио (1792–1868) – итальянский композитор.
123
Глюк Кристоф Виллибальд (1714–1787) – немецкий композитор.
124
Люлли, Жан Батист (1632–1687) – французский композитор.
125
Гретри Андре Эрнест Модест (1741–1813) – французский композитор.
126
Калашников – герой поэмы М. Лермонтова «Песня про царя Ивана Васильевича, молодого опричника и удалого купца Калашникова» (1837).